中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 正文
文學(xué)名著歷經(jīng)時(shí)間考驗(yàn),社會(huì)接受度、關(guān)注度高,成為影視界倚重的取巧利器。但是當(dāng)前翻拍文學(xué)名著毀多譽(yù)少,抵制聲浪高漲,凸顯了消費(fèi)語(yǔ)境下重拍文學(xué)名著的困境。
文學(xué)名著的傳播
從印刷演進(jìn)至電子的傳播革命,導(dǎo)致形象崛起,文字衰落。雖然每年出版圖書的數(shù)量越來(lái)越多,但是伴隨“圖像時(shí)代”的到來(lái),能夠?qū)⒁槐緯鴱念^至尾讀完的人卻越來(lái)越少。人們對(duì)純粹紙本閱讀的疏離之勢(shì),使得文學(xué)名著影視版甚至具有了“經(jīng)典代讀”的功用。以至于公眾談起四大文學(xué)名著時(shí),多是其影視形象。1986版的《西游記》在每年的寒暑假期必播,仍然深受青少年群體的喜愛。媒體助推的“國(guó)學(xué)熱”方興未艾,作為重要組成部分,文學(xué)經(jīng)典名著不斷被印刷、改編,以不同形式加以推廣和普及。近年來(lái),文化軟實(shí)力被提至國(guó)家戰(zhàn)略層面,中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍成為建構(gòu)和提升國(guó)家文化軟實(shí)力的切口,重新回歸公眾視野,其中中國(guó)古典文學(xué)占了很大比重,并引發(fā)社會(huì)關(guān)注。
20世紀(jì)90年代開始,在大眾文化思潮的裹挾下,就出現(xiàn)了消費(fèi)經(jīng)典的浪潮,解構(gòu)與重構(gòu)經(jīng)典成為時(shí)尚。大眾消費(fèi)文化語(yǔ)境中,經(jīng)典不可避免地被快餐化、通俗化、大眾化。從文學(xué)名著的社會(huì)傳播效果來(lái)看,影視化已經(jīng)成為文學(xué)經(jīng)典當(dāng)代傳承的重要方式,以文學(xué)經(jīng)典為改編對(duì)象的影視劇、《百家講壇》等為代表的解讀文史經(jīng)典的電視欄目則首當(dāng)其沖!段饔斡洝(1986)、《紅樓夢(mèng)》(1987)、《三國(guó)演義》(1995)、《水滸傳》(1998)等四大文學(xué)名著相繼在20世紀(jì)80年代中期至90年代完成了第一次大規(guī)模的影視化傳播,總體上獲得了多數(shù)認(rèn)同,并經(jīng)過(guò)屢次重播積累了廣泛的觀眾基礎(chǔ),成為一代觀眾共同的情感體驗(yàn)和時(shí)代文化記憶。進(jìn)入新世紀(jì),社會(huì)文化與人們的審美觀念已有很大的變遷,重新闡釋經(jīng)典成為可能。另一方面,我國(guó)每年影視劇集的產(chǎn)量過(guò)剩,甚至過(guò)半無(wú)處播放,資源和渠道競(jìng)爭(zhēng)白熱化程度持續(xù)走高,制片方看重文學(xué)經(jīng)典的群眾基礎(chǔ)和市場(chǎng)號(hào)召力,以其全新視覺沖擊,力爭(zhēng)贏得觀眾和市場(chǎng)。2010年到2011年,《紅樓夢(mèng)》《西游記》《三國(guó)演義》《水滸傳》等四部名著翻拍劇陸續(xù)播出,盡管收視可觀,但是觀眾并不買賬。
翻拍名著的困境
當(dāng)前翻拍名著毀多譽(yù)少,收視飄紅與拍磚共存,遭遇文化理解與認(rèn)同的障礙。
1.文化守成者的指責(zé)
雖然經(jīng)典的評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)不一,但是作品的經(jīng)典地位一旦確立,便會(huì)對(duì)此后的接受與傳播產(chǎn)生深刻影響。對(duì)待經(jīng)典的態(tài)度反映了時(shí)代精神與社會(huì)心理的特殊性,往往能夠折射特定社會(huì)的文化心態(tài)及其價(jià)值觀。20世紀(jì)90年代初期,無(wú)厘頭等眾多被貼上“后現(xiàn)代文化”標(biāo)簽的思潮,在文化守成者看來(lái)是離經(jīng)叛道的。在對(duì)眾多戲說(shuō)、大話經(jīng)典的作品批判中,《大話西游》是個(gè)例外。1994年底上映后,《大話西游》借助盜版力量和大學(xué)生群體間的口碑傳播等非常規(guī)傳播渠道,歷經(jīng)兩年的低迷期,徹底顛覆師徒四人的形象才最終獲得觀眾認(rèn)同!按笤捨乃嚭艿湫偷乇碚髁宋幕(jīng)典和文化權(quán)威在我們這個(gè)消費(fèi)主義時(shí)代的命運(yùn)!笔酪讜r(shí)移,大眾通俗文化勢(shì)不可擋,經(jīng)典大眾化、通俗化、快餐化在所難免。文化守成主義者持有的敬畏、尊奉、維護(hù)立場(chǎng),在當(dāng)前消費(fèi)語(yǔ)境下顯得格格不入。此次第二輪的四大名著翻拍聲稱在尊重原著基礎(chǔ)上創(chuàng)新,但是創(chuàng)新手段乏陳,部分細(xì)節(jié)的理解過(guò)多摻雜時(shí)下流行元素,不可避免地遭致文化守成者的指責(zé),批評(píng)其褻瀆經(jīng)典、玩弄經(jīng)典。
2.主流媒體批評(píng)立場(chǎng)
與20世紀(jì)八九十年代四大名著影視化傳播的社會(huì)反響不同,第二輪的翻拍不僅在網(wǎng)絡(luò)上遭遇吐口水,作為主流媒體也秉持批評(píng)的立場(chǎng)。一些文章指出“名著難當(dāng)重拍之苦”,認(rèn)為重拍“變形走樣”、“不著邊際”,胡亂顛覆、無(wú)情解構(gòu),難以具備擔(dān)當(dāng)性與審美超越性。明確“名著改編不應(yīng)誤讀現(xiàn)代意識(shí)與大眾審美情趣”,期望影視劇翻拍,實(shí)現(xiàn)經(jīng)典名著的重塑,“既想乘上商業(yè)的快車,又想不落入商業(yè)的平庸,顯然還有很長(zhǎng)的路要走”。這些聲音固然為名著重拍有鞭策之功,但是作為“意見領(lǐng)袖”,主流媒體沒(méi)有從國(guó)內(nèi)正在摸索的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的角度作理解之批判,也未能深入追問(wèn)制片人敢于迎難而上、迎罵而上的復(fù)雜社會(huì)背景。其審慎甚至批評(píng)的立場(chǎng),對(duì)于其他媒體的價(jià)值選擇有重要的導(dǎo)向作用,也深刻地影響了民眾對(duì)名著重拍的判斷。
3.首因效應(yīng)
接受美學(xué)認(rèn)為任何文本都是留有空白的“召喚結(jié)構(gòu)”,其意義的生成尤為強(qiáng)調(diào)讀者的能動(dòng)性。但是首因效應(yīng)的存在,使后來(lái)者做到相當(dāng)甚至超越前人的闡釋并被廣泛認(rèn)可,難度陡增。在相對(duì)單純的傳播語(yǔ)境中,第一波的翻拍已經(jīng)成為集體文化記憶,影像人物形象被觀眾廣泛接受,構(gòu)成新的權(quán)威,對(duì)其改變很容易招致責(zé)難。根深蒂固的思維慣性與接受心理,導(dǎo)致觀眾潛意識(shí)地傾向于以老劇標(biāo)準(zhǔn)審視新劇,而不是以原著為準(zhǔn)審視新舊翻拍劇。得益于技術(shù)的進(jìn)步,新版在聲像、特效等方面有所提高,更加精確傳達(dá)作品意圖,這些客觀事實(shí)卻容易被忽視。在四大名著中,《三國(guó)演義》和《水滸傳》因?yàn)槿〔挠跉v史,想象創(chuàng)作的空間稍遜,新舊版的翻拍爭(zhēng)議相對(duì)較弱,總體評(píng)價(jià)各有優(yōu)長(zhǎng),甚至對(duì)原著的部分顛覆更符合大眾的理解與接收心理而獲得肯定,基本達(dá)到了多元化闡釋。文學(xué)性和魔幻性強(qiáng)的《紅樓夢(mèng)》和《西游記》再創(chuàng)作空間廣闊,爭(zhēng)議較大?紤]到從文字到影像的符號(hào)轉(zhuǎn)換,翻拍劇本身無(wú)法做到忠實(shí)原著,但是在原著基本精神和情感基調(diào)基礎(chǔ)上創(chuàng)新是必要的。況且電視本質(zhì)上是一個(gè)娛樂(lè)媒介,追求“愉悅快樂(lè)”原則是首要的。雖說(shuō)新版翻拍劇備受非議,但是觀眾也享受了拍磚發(fā)泄的快感。慣性思維占了上風(fēng),多數(shù)觀眾思量之后更易于得出“新不如舊”的評(píng)價(jià)。
4.電視文化創(chuàng)新貧乏與商業(yè)利益的追逐
當(dāng)前學(xué)界和觀眾對(duì)翻拍劇的批評(píng),并不是批評(píng)翻拍行為本身,而是批評(píng)這些翻拍劇與當(dāng)前的大眾審美與期待相抵牾,種種非議凸顯了影視劇創(chuàng)新的貧乏與無(wú)奈。最為詬病的新版《紅樓夢(mèng)》過(guò)多旁白,“空得原著的表象而神韻盡失”。新舊版本《水滸傳》《三國(guó)演義》的差異相對(duì)較小,爭(zhēng)議不大,但是導(dǎo)致觀眾對(duì)新版印象并不深刻。當(dāng)前的媒介生態(tài)中,電視媒體仍然占主導(dǎo)地位,也是全中國(guó)大多觀眾接受信息和娛樂(lè)消遣的首選接觸媒介!段饔斡洝分谐錆M后現(xiàn)代意味的臺(tái)詞背離了普通大眾的審美旨趣,被調(diào)侃之余,難免被指雷人。其社會(huì)傳播效果與《大話西游》迥異,關(guān)鍵在于電視和電影的媒介差異。二者雖然都是影像媒介,但是由于接收群體的巨大差異,導(dǎo)致了后現(xiàn)代式解構(gòu)的電影很容易獲得大學(xué)生群體的共鳴,而作為大眾媒介的電視,超前或者前衛(wèi)的審美則很難得到認(rèn)同。名著不斷被翻拍、重拍,顯示了自身經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力,但是準(zhǔn)備不足,倉(cāng)促上馬,企圖通過(guò)炒作實(shí)現(xiàn)未拍先熱,制造各種噱頭,設(shè)置懸念,反映了影視劇創(chuàng)作悖離劇本核心,文化價(jià)值取向上過(guò)于追逐觀眾眼球的商業(yè)思維。在產(chǎn)能過(guò)剩的影視劇市場(chǎng),名著因?yàn)槠涮厥庑,翻拍劇很容易獲得電視臺(tái)播放機(jī)會(huì),這種穩(wěn)賺不賠預(yù)期,加上娛樂(lè)至上的消費(fèi)文化思潮影響,弱化了對(duì)原著內(nèi)涵精神的把握。
翻拍的空間
影視化傳播是文學(xué)經(jīng)典的傳播路徑之一,并不妨礙其他傳播樣態(tài)的存在。對(duì)于未曾閱讀或者對(duì)文學(xué)名著興趣不大的觀眾來(lái)說(shuō),這些翻拍劇很可能被當(dāng)做一部普通的影視劇來(lái)對(duì)待,觀賞只為消遣愉悅之滿足。對(duì)于看過(guò)、聽說(shuō)過(guò)或者對(duì)文學(xué)名著興趣稍濃的觀眾而言,他們會(huì)有意無(wú)意地與原著做比較,去思考,也是其積極意義的體現(xiàn)。
復(fù)原與意解是改編名著經(jīng)典的兩種基本方式,但是面對(duì)經(jīng)典內(nèi)涵豐厚的文化資源,無(wú)法回避當(dāng)代語(yǔ)境中的消費(fèi)文化,其中涉及如何權(quán)衡尊重與變異、重構(gòu)與消費(fèi)之間的“度”,從而達(dá)成經(jīng)典名著的“當(dāng)代共鳴”。夏衍曾提到改編是“吃力不討好”的工作,難點(diǎn)在于對(duì)名著整體性把握上如何做到當(dāng)代性與獨(dú)特性的闡釋。對(duì)于文學(xué)經(jīng)典難度尤甚,“愈是偉大的文學(xué)名著,根據(jù)它所拍攝的電影每每使人失望,或者說(shuō)很難滿足它的每一個(gè)讀者”。但是伴隨媒介多元化趨勢(shì),人們閱讀方式發(fā)生重大變遷,影像消費(fèi)漸趨主導(dǎo)。“正因如此,他們不讀經(jīng)典但看經(jīng)典,他們不求領(lǐng)悟經(jīng)典但求消費(fèi)經(jīng)典。大眾的消費(fèi)需求成為經(jīng)典重構(gòu)的溫床!
當(dāng)前文化消費(fèi)注重當(dāng)下滿足,追求及時(shí)行樂(lè)。“消費(fèi)文化使用的是影像、記號(hào)和符號(hào)商品,它們體現(xiàn)了夢(mèng)想、欲望與離奇幻想”。利用經(jīng)典名著進(jìn)行影視再創(chuàng)作,最大限度地謀求經(jīng)濟(jì)回報(bào),也已構(gòu)成了文化產(chǎn)業(yè)建設(shè)的重要組成部分。因此,對(duì)于名著重拍,應(yīng)該持有寬容的態(tài)度,畢竟其目標(biāo)是為了迎合和滿足觀眾的文化需求,從中獲取經(jīng)濟(jì)效益!爸匦陆庾x是名著承傳的一個(gè)重要方式,對(duì)原作的侵害并不存在,因?yàn)樵在,其他的解讀方式仍然會(huì)繼續(xù)出現(xiàn)!敝劣诜纳鐣(huì)效應(yīng)如何,取決于觀眾的接受度和時(shí)間的考驗(yàn)。人為阻攔重拍經(jīng)典名著,從長(zhǎng)遠(yuǎn)眼光來(lái)看并不利于經(jīng)典名著的傳播和影視業(yè)的發(fā)展。當(dāng)然,我們也需要關(guān)注經(jīng)典名著重構(gòu)的文化建設(shè)意義。電視劇《趙氏孤兒案》的熱播,讓我們?cè)俅慰吹搅嗣木幍牧硪宦窂。趙氏孤兒在多部史書中有不同記載,并被演繹為不同的版本。它并不僅僅是一部文人著作,但流傳甚廣的要數(shù)紀(jì)君祥的元雜劇《趙氏孤兒》,因此改編的空間較大。電視劇《趙氏孤兒案》也并不非忠實(shí)于某一版本,而是糅合多種因素突出“忠義”的主題,并具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。未來(lái)的翻拍作品必須自覺規(guī)避消費(fèi)文化中的消極因素,可以世俗、通俗化地再闡釋,但不能以庸俗甚至惡俗的姿態(tài)攀附經(jīng)典名著。