中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文
“中國為何出不了……?”那樣的宏觀思考非我所能,我無法鳥瞰大江的奔流,但我愿把我所知道的中國幾代作家的秘辛絮絮道出……
從網(wǎng)上看到一篇博客文章《中國為何出不了門羅那樣的作家?》,文章命意是不能輕視短篇小說而只追求長篇小說的“宏大敘事”,希望中國作家也能像門羅那樣以短篇小說表現(xiàn)日常生活并探究心靈的“深洞”。文章的內容我是贊同的,不贊成的是那題目。這題目雖然醒目,也屬于“宏大敘事”,試圖以門羅獲諾獎一事,來對中國作家下一個全方位的判斷針砭,這樣討論問題,竊以為會纏夾不清的。按此邏輯,則以《加拿大為何出不了莫言那樣的作家?》為題寫篇文章,奉勸加國作家不要孳孳于以短篇小說去探測“覆蓋著廚房油氈的深洞”,更要重視魔幻現(xiàn)實主義長篇小說的創(chuàng)作,似乎也挺過癮。其實當代中國作家寫短篇小說的大有人在,那篇博客文章里也提到林斤瀾,林就是一位短篇小說大師,堪稱中國的契訶夫,他沒出過長篇小說,中篇小說寥寥無幾,一生致力于短篇小說,積累起來的數(shù)量也很可觀。我1978年結識林斤瀾以后,就尊稱他為林大哥。2008年他病重住院,我去看望他,大聲呼喚:“林大哥,心武看你來了!”他睜大眼睛望著我,幾秒鐘后,忽然現(xiàn)出一個燦爛的微笑。就在我離開醫(yī)院約一小時以后,林大哥駕鶴仙去。他贈我的,我自己買的,那些他的小說集,是我枕邊常備書。林大哥雖去了,像他那樣基本上以短篇小說為主業(yè)的中國作家,寫日常生活,探究人性中的“深洞”的,我想起來的,至少就還有劉慶邦、曹乃謙,慶邦還曾親得林大哥指點。
契訶夫曾有那樣的話,大意是大狗小狗都有叫喚的權利!叭退曋校一◣в隄狻,我們需要對大大小小形形色色的造美者都予以尊重。林大哥是美男子。抗戰(zhàn)時期,作為流亡學生,在重慶成為舞蹈家戴愛蓮的學生,攻芭蕾舞。那時他只有十七八歲,戴老師有時會帶些學生參加文化界的活動,因之他得以目睹那時重慶文化界不少人士的風采。多年后他與我閑聊,有回就說到馮亦代。馮比林大十歲,那時候他的正式身份是印刷廠副廠長,當然也有若干社會團體的頭銜,經(jīng)常參與進步文化界活動,他寫雜文隨筆,翻譯海明威的作品。林大哥跟我形容,他所看到的馮亦代,三十來歲,西服革履,鬢如刀裁,面若美玉,風流倜儻,談笑風生。但是到上世紀八十年代我見到馮亦代時,卻分明已是一位眼袋突起、面有褐斑的老人,不過雙眼依然炯炯有神,總是笑瞇瞇的。
1978年我參與《十月》的創(chuàng)刊,編輯部派一女士去找林大哥約稿,去時見林大哥正坐在小板凳上,俯身椅子進行寫作,“遠看他像趙丹,近看像孫道臨”,現(xiàn)在80后、90后可能不知趙、孫何許人了,上世紀60年代,他們是全國電影院統(tǒng)一懸掛的22位大明星中的兩位帥哥明星,林大哥一人兼具兩位帥哥之美,非同小可!后來我請他到寒舍小酌,說起那位女士對他的印象,他先呵呵一笑,忽又正色對我說:“人不可自以為美,美是脆弱的!”他回憶起上世紀五十年代初,那時候他是北京人藝的編劇,他寫出的劇本有人叫好,出過單行本,但是從未搬上過舞臺。他告訴我,那時候著名的小說家路翎,也寫劇本。有一次戲劇界人士在老北京飯店宴請?zhí)K聯(lián)戲劇家,他忝列末席,觀察到位列前席的路翎,儼然美男子,也是西服革履,扎著領帶,其瀟灑俊逸,不讓當年在重慶看到的馮亦代。當時路翎微醉,舉著盛葡萄美酒的玻璃杯,很銷魂的模樣,給他留下非常深刻的印象。但是兩年以后,路翎就作為“胡風反革命集團”的主犯鋃鐺入獄,多年后刑滿釋放,住胡同雜院一間破屋,衣衫襤褸,滿臉皺紋,每天須扛大笤帚掃街。改革開放以后,“胡風反革命集團”分幾步平反,路翎重返中國作家協(xié)會,在虎坊橋分到了寬敞的住房,我后來成為《人民文學》雜志的負責人,去往虎坊橋找一批包括他在內的作家約稿。在作協(xié)那棟住宅外面的街上,見到一個兩眼發(fā)直、脊背傴僂的老人,衣衫倒整潔,那愣愣地朝前癡走的模樣,令我驚異,后來知道,那正是路翎。他也還能寫作,他的短篇小說《鋼琴教師》,后來刊發(fā)在《人民文學》雜志上。我親眼見到的路翎,那形象給予的刺激,使我想到《紅樓夢》里的“好了歌”及甄士隱的解析,想到了曹雪芹祖父曹寅說過的“少年色嫩不堅牢”,這句話被曹雪芹的合作者脂硯齋寫進了《石頭記》的批語里。
1985年春,忽然有一天馮亦代找到我,贈我一本三聯(lián)書店所出的他的《龍?zhí)准,而且說,《人民日報》副刊打算推介他這本隨筆集,讓他自己找合適的人來寫書評,他說想了想,打算請我,不知我是否愿意?我的第一反應是不敢當,他長我?guī)缀跞畾q,而且我知道,跟他一起經(jīng)歷過時代沖刷有過類似悲歡的文化界人士那時健在的還很多,這個“瓷器活兒”應該由那些有“金剛鉆”的長輩來攬,我算老幾?怎堪承接?但是他誠懇地對我說:“看了你的一些作品,覺得你應該是能夠理解我們這些老龍?zhí)椎!”于是想起我跟他的初識,是在葉君健先生家中,他們1949年以前都屬于進步的文化人士,1949年以后都在黨外為共產黨出力。葉先生因為翻譯了安徒生童話屬于“大龍?zhí)住,馮先生則更接近于戲曲舞臺上的“零碎雜角”,他們本來都是有大本事的人,比如葉先生在上世紀40年代根本就是英國著名的索爾茲伯里精英圈里的人物,跟維吉尼亞·伍爾芙是一個沙龍里的文友,那時以世界語、英語寫出的《山村》等小說很獲好評,但是1949年以后他放棄了成為英國作家的燦爛前途,毅然回到祖國,甘居邊緣;馮先生原來是個成功的文化運營者,也具迻譯全套英語名著經(jīng)典的能力,后來卻也甘愿在中外文化交流的事務中打雜。他們磕磕絆絆地穿越了詭譎的世道,迎來了改革開放,但就有跟我一輩的人,對他們深為鄙夷。我理解了馮先生的心思后,欣然受命,細讀他的《龍?zhí)准泛,以《池塘生春草》為題,寫了書評在《人民日報》發(fā)表。在他2005謝世的前五年,我見到他出版的《悔余日錄》,他對自己被劃“右”后充當“臥底”一事——就是通過接觸塌臺的政治人物,向有關部門報告其思想動向——自我曝光,有人讀到深惡痛絕,有很嚴厲的批判,但是我覺得他自我揭發(fā),也就是表達了懺悔,我們這些沒有因他當年的行為受到傷害的人,應該能比較冷靜、客觀地對待所謂“臥底”的事。那是被傷害者的悲劇,也是馮亦代的悲劇,除了政治,還有很多復雜的因素。我比較愿意從脆弱的個體生命的生存困境這個角度,以大悲憫的情懷,來看待馮亦代晚年勇于公開自己當年日記的行為。讀他的那些日記,我們可以了解人性在苛酷的生存環(huán)境里,其中的善惡等因素在如何激蕩,那種痛苦掙扎令我們不忍自居審判者,去予馮亦代那樣的生命存在撻伐,而寧愿把他的那些文字當作一面鏡子,來檢視自己人性的弱點。
最近重讀馮先生根據(jù)英語譯出的挪威作家西格麗·恩賽特的散文《挪威的歡樂時光》,里面寫到春天來臨,“山谷里遍響著流水的琤玦縱”,忽然聯(lián)想到許多許多!爸袊鵀楹纬霾涣恕俊蹦菢拥暮暧^思考非我所能,我無法鳥瞰大江的奔流,但我愿把我所知道的中國幾代作家的秘辛絮絮道出,也許,那些細瑣的溪流里的琤玦縱音響,也能有助于理解直到如今我們還共同置身其中的這個空間,以及它在人性深處引發(fā)的種種復雜效應。