中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文
回憶莫言獲諾貝爾文學(xué)獎后,《作家通訊》編輯跟一百多位中國作家約稿,請談感想。后者均以即興的簡單話語回應(yīng),幾乎眾口一詞認為,這個獎是中國文學(xué)和中國作家的榮耀。而劉震云說:“我有這么一種觀點,不是諾貝爾文學(xué)獎評委會給了中國文學(xué)多大的榮譽,反而是中國文學(xué)給諾貝爾文學(xué)獎帶去了一些豐富的東西!壁w本夫只說了一句話,“莫言獲獎,讓諾獎更好玩了”, 意思與劉略同。
不能說,眾作家的觀點是錯的,因為那確實是一種榮耀,而且是莫大榮耀。但劉震云、趙本夫看到了眾作家所忽略的另一面,難能可貴。
托爾斯泰沒得諾獎,無損于托翁,卻是諾獎的損失。中國有中國的作家,有沒有諾貝爾文學(xué)獎,幾千名中國作家都在默默寫作,寫中國的人和事。誰得諾貝爾文學(xué)獎,當(dāng)然說明誰寫得好。但是,為什么諾貝爾文學(xué)獎就一定是評價中國作家創(chuàng)作水平和業(yè)績的標(biāo)準(zhǔn)呢?
諾貝爾文學(xué)獎是一個世界大獎,創(chuàng)于一九〇一年,每年獎一人,得主也有百把位了吧?有人統(tǒng)計,其中印歐語系作家占百分之九十二點五,漢語作家直至百多年后才占上區(qū)區(qū)百分之一,以前為零。世上使用漢語人數(shù)十多億,約占全球人口五分之一,也即是說,漢語為世界最大語種,而讀漢語文學(xué)作品的人,相應(yīng)地是世上最大的讀者群——僅從這個意義上說,難道莫言的得獎,不是“給諾貝爾文學(xué)獎帶去了一些豐富的東西”?
文學(xué)獎不像跳高,越過兩米五十就是世界冠軍;也不像物理生物化學(xué)等獎,有一個相對“硬性”標(biāo)準(zhǔn)。所謂“具有文學(xué)價值的作品”,各人有各人的理解,言人人殊,只聞“所見略同”,不見絕對“共識”。那么諾貝爾文學(xué)獎得主缺少為世上最大讀者群寫作的作家,則悖謬了諾貝爾文學(xué)獎的普世性,怎么說,也不是它的光榮。說諾獎評委會不了解或者忽視這群作家及其讀者也好,說它存在偏見也罷,總之,是它做得不夠,不到位。不管意識形態(tài)如何,那么多中國作家勤奮寫作,產(chǎn)生了各式各樣巨量文學(xué)作品,不能說沒有社會影響,就一概不如印歐語系作家及其作品嗎?一些較小語種的作家,也得過這項獎,為什么偏偏缺少數(shù)量巨大的漢語作家?如此,像趙本夫所說,這個獎項還“好玩”嗎?最多是,你們“玩”你們的,我們“玩”我們的——可如今不是“全球化”時代嗎,大家須一起“玩”呀。
我愿意相信,由于漢語的獨特性,也許諾獎評委會不甚了解中國文學(xué),而對于“不了解”,自然不便評獎——但這是諾獎評委會需要克服和補正的問題,很大程度上不是中國文學(xué)的問題。中國文學(xué)自然存在有礙創(chuàng)作和“走向世界”的種種“問題”,但是哪國文學(xué)是純?nèi)粵]有“問題”的?如今通過中外翻譯家的努力,又經(jīng)通曉漢語的諾獎評委馬悅?cè)幌壬e極推動,莫言等中國作家的優(yōu)秀作品得以走向更廣闊天地,在更多使用其他語言的讀者面前展現(xiàn)了一個陌生而豐富、神奇的世界,并逐漸為他們所熟悉,乃至于諾獎評委會不得不注意到這些作品,今年“居然”給莫言評了個獎——如劉震云說,這無疑豐富了諾貝爾文學(xué)獎的內(nèi)涵,是中國文學(xué)和莫言對這個獎項普世性和權(quán)威性的一個貢獻。諾貝爾文學(xué)獎評委會當(dāng)為此感到榮幸。
中國在目前的境況下,既能產(chǎn)生莫言這樣的大作家,也就會有跟莫言比肩、為世界文學(xué)貢獻更多“中國經(jīng)驗”的作家涌現(xiàn)。中國作家,加油啊,還會有人去斯德哥爾摩的!