中國(guó)作家網(wǎng)>> 新聞 >> 各地文訊 >> 第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng) >> 正文
“從寫(xiě)完《繁花》開(kāi)始,我就收獲了很多驚喜,有很多年輕人包括非文學(xué)讀者都很喜歡這部作品,這些消息慢慢傳遞到我這里,令我很感動(dòng)!碑(dāng)?shù)弥约韩@得了第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)后,金宇澄這樣對(duì)記者談起《繁花》創(chuàng)作完成后的種種感受。而獲得茅盾文學(xué)獎(jiǎng)更讓他感到是對(duì)“寫(xiě)作中所付出的努力的承認(rèn),也是對(duì)《繁花》這部作品中所運(yùn)用的語(yǔ)言、傳統(tǒng)敘事方式和話本元素的肯定!
《繁花》的語(yǔ)言是經(jīng)過(guò)改良過(guò)后的上海話,整部作品呈現(xiàn)出很強(qiáng)的地域性,在小說(shuō)敘事中也利用了傳統(tǒng)敘事方式和元素。對(duì)于這種寫(xiě)作方式,金宇澄說(shuō)自己是有意為之。中國(guó)作家接受了幾代的西方文學(xué)教育,很多人的寫(xiě)作受到翻譯文字和內(nèi)容的影響很深,更年輕的作者很多都懂外語(yǔ),直接讀原作,但金宇澄覺(jué)得這可能會(huì)影響小說(shuō)敘事,出現(xiàn)敘事的翻譯腔和同質(zhì)化、缺少個(gè)性等問(wèn)題!八囆g(shù)需要個(gè)性的,小說(shuō)需要有鮮明的文本識(shí)別度,我希望《繁花》顯示一種辨識(shí)度和個(gè)性,比如通過(guò)借鑒傳統(tǒng)話本元素等方式!敝袊(guó)文學(xué)學(xué)西方已有100多年,但金宇澄仍然認(rèn)為,傳統(tǒng)是我們生活乃至文學(xué)最基本的發(fā)動(dòng)機(jī),“西方理論也說(shuō),作者感覺(jué)無(wú)力時(shí),可以從傳統(tǒng)中找到力量”。語(yǔ)言方面,金宇澄之所以選擇改良的上海話作為敘述語(yǔ)言,是覺(jué)得相對(duì)于固定的普通話而言,方言更有個(gè)性,更活潑,它一直隨時(shí)代在變化,更生動(dòng),也更有生命力。
《繁花》除借鑒傳統(tǒng)的寫(xiě)作方式,也傳達(dá)傳統(tǒng)中國(guó)文化對(duì)于人生的看法。作品題為《繁花》,讀來(lái)卻讓人有人事飄零之感。金宇澄曾說(shuō),如果自己是在年輕的時(shí)候,可能寫(xiě)不出《繁花》這樣的作品。而到了六十幾歲,就會(huì)覺(jué)得人的一生真的很短,人生變得簡(jiǎn)單,似乎用一個(gè)公式就可以概括!爱(dāng)然,我這種想法也與中國(guó)傳統(tǒng)的文化有關(guān),傳統(tǒng)的中國(guó)人就是這樣想,普通人不是小說(shuō),一輩子沒(méi)什么大風(fēng)大浪,普通瑣碎地就走過(guò)來(lái)了。這樣看人生,有一點(diǎn)悲傷,但這不是負(fù)能量,而是提醒我們要更加珍惜美好的時(shí)光。”