11卷《伽達默爾著作集》中譯本首次面世
在山東大學哲學與社會發(fā)展學院與商務印書館聯(lián)合舉辦的“《伽達默爾著作集》新書發(fā)布會暨伽達默爾哲學研討會”上,山東大學兼職特聘教授、北京社會科學院哲學所資深研究員洪漢鼎指出,當代中國既要積極參與到“改變世界”進程的行動中,同時也要形成“解釋世界”的底氣、能力和話語權(quán)。詮釋學在這里已經(jīng)發(fā)揮并將繼續(xù)發(fā)揮重大作用。
據(jù)了解,當代德國著名哲學家伽達默爾一生重要作品的精華匯集于《伽達默爾著作集》。11卷中譯本《伽達默爾著作集》是以山東大學哲學與社會發(fā)展學院為承擔單位、以洪漢鼎為首席專家的國家社科基金重大項目“伽達默爾著作集漢譯與研究”(2015年立項)翻譯方面的主要成果,由商務印書館2024年全部出版,并入選商務印書館2024年學術(shù)類十大好書。
復旦大學哲學學院教授鄧安慶指出,伽達默爾代表作《真理與方法》將基于人文主義教養(yǎng)的文化理念闡發(fā)出來,才是現(xiàn)代文明的方向。我們沿著伽達默爾的思路理解這個文明,理解這個世界,理解文化或者是東方文化,有一個更寬廣的非中心論的思路,而不是單向地追求西方文明的優(yōu)勢,或追求中國文化比西方文明有哪些優(yōu)勢。在這個意義上,《伽達默爾著作集》的出版對我們的文化理解,對文明的走向是一個非常正面的沖擊。
中國人民大學講席教授聶敏里表示,自己在上學期間就開始閱讀洪漢鼎先生翻譯的《真理與方法》。11卷本《伽達默爾著作集》出版,更是西方哲學重要思想家著作翻譯的一項重大學術(shù)成果。
安徽大學哲學學院教授張能為指出,“近年來,英美不少學者提出哲學的轉(zhuǎn)變,即從哲學史轉(zhuǎn)向做哲學。在當代這樣一個不確定的時代,哲學已經(jīng)不再被作為一種完整系統(tǒng)的確定的科學理論。我們的任務就是使解釋學成為與哲學關聯(lián)的一種重要的思想理論、方法和哲學活動的方式?!?/p>
山東大學哲學與社會發(fā)展學院教授劉杰表示,山東大學與洪漢鼎先生有40年合作淵源。洪先生學術(shù)扎實、平易近人,研究領域廣泛,涵蓋伽達默爾、斯賓諾莎、分析哲學等,展現(xiàn)了寬廣的學術(shù)視野和嚴謹?shù)闹螌W態(tài)度。這種治學態(tài)度和胸懷值得我們學習。