14卷“劍橋世界戲劇史譯叢”在京首發(fā)
日前,14卷的“劍橋世界戲劇史譯叢”在京首發(fā),涵蓋英國(guó)、美國(guó)、德國(guó)等10個(gè)有著深厚戲劇傳統(tǒng)的國(guó)家和地區(qū)的戲劇史。
商務(wù)印書(shū)館副總編輯鄭勇介紹,“劍橋世界戲劇史譯叢”是商務(wù)印書(shū)館與中國(guó)藝術(shù)研究院、劍橋大學(xué)出版社三強(qiáng)聯(lián)手合作,歷時(shí)六年精心打造的重磅精品圖書(shū)。它規(guī)模宏大,共計(jì)14卷,涵蓋了英國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、意大利、西班牙、俄國(guó)、愛(ài)爾蘭、日本、非洲、斯堪的納維亞等10個(gè)有著深厚戲劇傳統(tǒng)的國(guó)家和地區(qū)的戲劇史。這套譯叢定位于“以普羅大眾和專家為讀者對(duì)象”,每一卷都可稱“內(nèi)容豐富、通俗易懂的戲劇史”,其學(xué)術(shù)水準(zhǔn)堪稱當(dāng)今世界戲劇國(guó)別史研究的翹楚。
10余名兼具專業(yè)背景與學(xué)術(shù)翻譯能力的學(xué)者,歷經(jīng)6年艱辛,為譯叢的高質(zhì)量翻譯奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。編輯團(tuán)隊(duì)從策劃到內(nèi)容審核、編輯加工、設(shè)計(jì),每一個(gè)環(huán)節(jié)都是按精品圖書(shū)定位精心打磨雕琢。
從“劍橋世界戲劇史譯叢”切入,對(duì)“劍橋世界戲劇史”作者的背景、文化視角、戲劇史書(shū)寫(xiě)當(dāng)中新的方法論做了總結(jié)。中央戲劇學(xué)院戲劇文學(xué)系主任彭濤教授認(rèn)為,這套“劍橋世界戲劇史譯叢”可以作為中國(guó)世界戲劇史研究的一個(gè)奠基性成果。
談到中國(guó)戲劇史的編寫(xiě),中國(guó)傳媒大學(xué)教授、云南藝術(shù)學(xué)院特聘教授周靖波認(rèn)為,戲劇歷史的編撰非常重要,它必須體現(xiàn)編者、作者乃至出版者的文化理想、文化追求。
中國(guó)藝術(shù)研究院話劇研究所所長(zhǎng)、研究員宋寶珍總結(jié)說(shuō),歷史是已經(jīng)過(guò)去的時(shí)間,但是歷史的時(shí)間在我們每一個(gè)人的生命里都嘀嗒作響,我們能做的就是“站在前人戲劇史書(shū)寫(xiě)的基礎(chǔ)上”,做出更全面、更綜合、更經(jīng)典的新戲劇史。
現(xiàn)場(chǎng)嘉賓共同為新書(shū)揭幕,標(biāo)志著“劍橋世界戲劇史譯叢”正式問(wèn)世。