蔣子龍的來信
整理與中日作家往來的信件時,我發(fā)現(xiàn)其中有蔣子龍的十幾封信??粗鞘煜さ淖舟E,不由得想起與他兩次出訪日本的情景,還有他欠大家的那頓涮羊肉。
第一次出訪日本,是三十五年前。
行前,我給他寫信,信中說,應(yīng)日本中國文化交流協(xié)會(下文簡稱“日中文協(xié)”)的邀請,中國作協(xié)決定派出由他為團長,管樺、林希、敖斯爾和我為團員的作家代表團訪日,我已將有關(guān)批件寄送給各地作協(xié)分會,請盡快辦理出訪手續(xù)。與此同時,附寄一本參考資料——我的散文集《心靈的橋梁》(中國文聯(lián)出版公司出版),這絕無班門弄斧之意,而是考慮到諸位平時埋頭創(chuàng)作,未必留心關(guān)于日本的信息,這本散文集里的日本見聞錄和日本作家速寫之類的短文,或可作為參考,文中涉及的一些人,這次訪日時還會見到。
不到一個星期,我就收到了他的回信。喜儒兄:
見信大喜。我不知同團的還有誰?有你這大將支撐一切,我何憂矣。你當實際的團長(絕不是謙辭)我當掛名的。管樺先生也讓我敬仰不已,其實讓他當掛名團長更合適。
一切都聽你安排。需要我在天津做些什么事情,請?zhí)崾?,要不要我在楊柳青畫坊買點富有民族特色的小畫?
方便時請把你的意見告訴我。
感謝你的贈書,這可是雪中送炭。
你的大名及儒雅的儀表我怎會忘呢?在中國的男作家里,你的確算漂亮的。跟著你這個日本通,我就放心了。
我和林希準時赴京報到。
此致 佳安
蔣子龍我在寫信時主要講了如何辦理出訪手續(xù),從他的回信看,可能還說了您不認識我、貿(mào)然寫信打擾、敬請原諒之類的話,談了分頭準備些禮品,以備不時之需等雜事,似乎又解釋了一下我的團員身份。記得當時中國作協(xié)有個規(guī)定,作家代表團的團員必須是中國作協(xié)的會員,否則只能以翻譯、秘書、隨行人員的名義出訪,我是1985年入會的,所以濫竽充數(shù),擔(dān)任團員兼翻譯。他的回信不僅熱情謙恭,還說記得我,但我沒有與他交往的印象,估計是他張冠李戴,記錯人了。
信的抬頭是怎么寫的,副主席、同志還是先生,早已忘記,但絕不可能稱兄道弟,畢竟要避免攀龍附鳳之嫌。在改革開放的歷史大潮中,蔣子龍是一個鮮明的符號,他聰明絕頂,才華橫溢,《喬廠長上任記》和《一個工廠秘書的日記》堪為新時期文學(xué)的開山之作,具有劃時代的意義。他是中國作協(xié)的副主席,而我只是中國作協(xié)的普通員工,雖然人格上平等,如何稱呼,頗多躊躇。但在他復(fù)信之后,我發(fā)覺稱頭銜或先生,鄭重、禮貌有余,親切感不足,甚至顯得情商低下,還不如“入鄉(xiāng)隨俗”,按照文學(xué)界的傳統(tǒng)習(xí)慣稱兄,所以后來寫信時,我一直稱他子龍兄。
出訪前夕,我收到了他第二封來信。
喜儒:
近好!
范希文告訴我你有信來,至今未見到。
大概作協(xié)機關(guān)和我們這里差不多,十天半月,負責(zé)送信的人不知什么時候突然想起來,或信筐里裝滿了才往郵局送,所以我給朋友寫信都是自己寄。
我和林希4月29日下午3時29分乘78次火車進京,5點20分到北京站,正是下班時間又是周末,勞你去接或等在外聯(lián)部都不合適,不如你聯(lián)系好旅館,訂好房間給我來電,我們下車后也省得再跑趟作協(xié),直奔旅館。你把在北京的活動安排放在我的房間里,一切按你的意見辦,你就放心回家過你的星期天。5月1日我們在旅館等你就是了。
敖斯爾是不是也29日進京?怎么找?等你的電話或電報。打到機關(guān)或家里都行,機關(guān)347705。正細讀大作,沒有時間也沒有現(xiàn)成的材料了解日本,只能把你的書當教科書了。
蔣子龍
他不知道,我收到這封信時,有多么激動。按照慣例,我應(yīng)該去接站,把他們送到飯店,安排好吃住行,但他為了讓我周末能好好休息,寧愿自己拉著行李箱到飯店登記入住,而且連5月1日開預(yù)備會的事都替我安排好了!那時,我已經(jīng)從事外事工作近二十年,迎來送往見過不少人、經(jīng)過不少事,也算有點閱歷,但我還是第一次收到這樣的信。他如此細致周到、體貼入微,怎能不使我心潮澎湃、感慨萬千!說句老實話,這次與他出訪,我心里也打鼓,但這封信恰如知時節(jié)的好雨春風(fēng),不僅吹散了我心頭的迷霧,還縮短了我們之間的心理距離:他不再是高大的、遙遠的存在,而是近在咫尺的兄弟。我相信,一事當前,先替別人著想的人,肯定是有情有義、值得信賴和尊敬的人。
飛往東京那天,我請他留言,他寫道:“與喜儒同行非常興奮,非常愉快,且有安全感?!彼淖稚n勁有力,風(fēng)骨畢現(xiàn),看樣子是認真臨過帖的。行程剛剛開始,他這么寫,多是出于客氣。當然,這幾天大家在一起學(xué)習(xí)、討論,笑聲不斷,說興奮、愉快也不為過,但是不是“非?!?,就不好說了;至于什么“安全感”,著實有些莫名其妙,可我也不好意思問。
我們在出訪日本期間遇到了許多奇奇怪怪的提問,有的友好,有的糊涂,有的曖昧,有的刁鉆,有的下套,但他的回答都簡潔明確、從容得體、嚴絲合縫,誰也別想找到破綻。我對他說:“如果你當新聞發(fā)言人的話,肯定大放異彩!”他問我這是批評還是表揚?我解釋道:“這是夸你思維縝密、反應(yīng)迅速、無懈可擊!”他笑了:“這還差不多?!?/p>
旅途中,我曾拐彎抹角地問他,“安全感”是何意?他笑而不答。后來有人告訴我,有一次他去美國訪問,好心人不斷拉他的衣角,提醒他注意外事紀律,講話要有分寸,不要信口開河等,弄得他緊張兮兮,沒有安全感。
在回國后的總結(jié)會上,大家一致認為團長領(lǐng)導(dǎo)有方、機智過人、風(fēng)度翩翩,使訪問十分成功,但也強烈表示,上下同心、團結(jié)一致、分工協(xié)作是成功的基礎(chǔ),因此團長有責(zé)任、有義務(wù)、有必要,向全體團員表示真誠的感謝。子龍知道大家是什么意思,可他急著回天津,故意裝聾作啞,想蒙混過關(guān),怎奈眾人不饒,他只好帶大家去吃涮羊肉。但當我們興高采烈地走到飯館時,人家說不營業(yè),子龍喜出望外,就坡下驢道:“此乃天意,不可違也!”說完頭也不回,揚長而去。
我本來還有個段子想當面驗證一下,怎奈他已不見人影,只好“立此存照”:在洛杉磯的中美作家聯(lián)誼酒會上,美國詩人金斯伯格請蔣子龍猜一個謎語,說二十年來無人猜出謎底,蔣子龍則聲稱,他三歲以后就沒有猜不出的謎語。金斯伯格問:“把一只2500克的雞裝進只能盛500克水的容器里,用什么方法把它拿出來?”蔣子龍立刻答道:“你怎樣把它裝進去,我就怎樣把它拿出來!”金斯伯格哈哈大笑道:“你是猜出謎底的第一人?!?/p>
回國后,他陸續(xù)寫了幾篇訪日的文章,在報刊上發(fā)表,還復(fù)印寄給我。我看文章中一些地名、人名有誤,就給他寫了封信,列好表格,說這些文章將來收入文集時,一定要把錯誤改過來,否則會給未來的研究家們制造許多“冤假錯案”,而且無法“平反”。他回信說,這不是他的責(zé)任。
喜儒:
近好!
回來后見到你的信和照片,很高興,也非常感謝你。至于拙文中你指出的錯誤,全是刊物校對的問題,我豈能出那樣的笑話,倘真是那樣,你怎么讓我當團長,現(xiàn)在的印刷品,包括詞典,打開都有錯誤,中國文人弄來弄去,快把自己弄成文盲了。問家人好并祝平安!
蔣子龍他在信中說我讓他當團長,純屬玩笑,其實他早就知道作家代表團的名單。而且他是團長,我的頂頭上司,怎能由我任命?
1993年11月,子龍贈我《蔣子龍散文隨筆選集》(沈陽出版社出版),書中夾著一封信。
喜儒兄:
我提前來京,本想和你好好聊聊,順便償還欠你多年的涮羊肉,不想你躲到昆明去了。這次外出未能拉上你同行,甚憾。希望以后有機會我們結(jié)伴而行。
我等著你去天津,涮羊肉只好繼續(xù)欠著。我家的電話已改新號,方便時打電話來。
握手
蔣子龍
1994年元旦,我寫信拜年,提及那本《蔣子龍散文隨筆選集》害得我好苦,拿起來就放不下,結(jié)果把餃子煮成片兒湯,因此受到家人的埋怨。但我沒告訴他,凡是他寫的文章,無論是小說還是散文,我都愛看,而且常常琢磨:為什么人人都會說的大白話,一經(jīng)過他的加工,再從筆端流淌出來的時候,就變得有滋有味、有聲有色、有里有面,有種你說不出、道不明、學(xué)不會的特殊的張力、彈性、強度、快感?難道這就是布封說的“風(fēng)格就是人”嗎?
沒過幾天,他回信了。
喜儒兄:
近安!
寫好一張賀年卡尚未發(fā)出,接到你的信非常感動,感謝你居然真的讀我那本小書?,F(xiàn)在讀朋友書的人太少了,讓你把餃子煮爛又覺對不起,原來只欠一頓涮羊肉,現(xiàn)在又欠下一頓餃子。中旬原定臺灣的星象大師到京,我如去看他,當約你一敘。
祝新春快樂!
子龍2003年11月11日至20日,蔣子龍又率陸天明、張抗抗、柳建偉、李惠善、李敬澤、李錦琦和我出訪日本,回國后寫了三篇文章,于2004年年初陸續(xù)發(fā)表。
喜儒兄:
近好!
自日本回來后寫了三篇關(guān)于日本的短文,已發(fā)表了兩篇,請你批評,若認為可以,便轉(zhuǎn)寄日中文協(xié)。他們是真的讓我感動了。
祝文體兩健。
子龍他隨信寄來發(fā)表在《今晚報》(2004年1月9日)和《文匯報》(2004年2月5日)上的文章《日中文協(xié)的辦公室》,文中說:“我跨進門的第一感覺是受到?jīng)_擊般的眼前一亮,繼而是被震撼并由衷地感動了,心里熱熱的。”“必須小心翼翼地用平實的語言寫出對這間辦公室的感覺??滹棔p害它,而簡慢又會傷害我對它的敬意?!薄叭罩形膮f(xié)的人讓我認識了日本的另一方面,改變了我對日本的一些看法。我想不僅中國會感謝他們的工作,日本更應(yīng)該感謝他們的努力?!?/p>
日中文協(xié)成立于1956年,是以評論家中島健藏、戲劇家千田是也、作家井上靖、音樂家團伊玖磨為中心,以促進兩國文化交流和友誼為宗旨的民間文化團體。協(xié)會成立時,日本與中國尚未建交,環(huán)境復(fù)雜,困難重重,但在半個多世紀的風(fēng)雨中,無論日本、中國發(fā)生什么變化,協(xié)會都矢志不渝地組織日本文學(xué)、戲劇、美術(shù)、書法、音樂、舞蹈、電影、攝影、出版、印刷、新聞、宗教、體育等各界人士與中國交流。
在這些有遠見卓識的文化精英的感召下,一些進步青年加入了日中文化交流的行列。他們孜孜以求,兢兢業(yè)業(yè),把推動日中友好視為畢生的事業(yè),幾十年如一日,無怨無悔。子龍參觀了他們的辦公室,看到了他們的工作情況,感動得一塌糊涂,一連寫了幾篇文章,向他們致敬……
我退休以后,再沒見過子龍,但不時在報刊上看到他的文章。令我驚訝并贊嘆的是,一個耄耋老人,文筆非但不枯瘦干癟黯然,反而越發(fā)風(fēng)趣滋潤飽滿,還流露出“曾經(jīng)滄?!钡纳⒌c睿智,不知他到底有什么靈丹妙藥,來為生命保鮮?