“科幻關(guān)心的是宇宙規(guī)模的世界” ——專(zhuān)訪第二屆科幻星球獎(jiǎng)突出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)獲得者立原透耶
立原透耶,科幻學(xué)者,翻譯家,日本北星學(xué)園大學(xué)文學(xué)部教授,主要從事中國(guó)科幻小說(shuō)在日本的翻譯研究工作?!叭w”系列日文版監(jiān)制兼譯者。
康春華:立原透耶老師,恭喜您在2024中國(guó)科幻大會(huì)上榮獲第二屆科幻星球獎(jiǎng)的突出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。能否向中國(guó)讀者介紹一下您閱讀科幻、研究科幻的淵源和故事?
立原透耶:我從小就喜歡科幻小說(shuō),讀了很多兒童科幻小說(shuō)。我父親也是喜歡科幻和推理的人,所以在我小學(xué)的時(shí)候,他就借給我儒勒·凡爾納的書(shū)。我在小學(xué)時(shí)接觸到埃德蒙·漢密爾頓的《未來(lái)隊(duì)長(zhǎng)》,從那時(shí)起就成為了一個(gè)熱心的科幻迷。因?yàn)樘矚g科幻,我從小學(xué)二年級(jí)時(shí)就開(kāi)始寫(xiě)小說(shuō)。大學(xué)時(shí)獲得新人獎(jiǎng)而出道,一直到現(xiàn)在。那時(shí)科幻對(duì)我來(lái)說(shuō)只是愛(ài)好,并不是研究對(duì)象。在研究生階段,我研究的是《封神演義》和包公故事。2007年,成都舉辦了第三屆國(guó)際科幻·奇幻大會(huì),我作為日本科幻作家俱樂(lè)部代表來(lái)成都參加活動(dòng)。從那時(shí)起,我第一次想把它作為職業(yè),而不僅僅是愛(ài)好。我想翻譯中國(guó)科幻并介紹到日本。從那以后,我開(kāi)始了翻譯和介紹的工作,一直到現(xiàn)在。
康春華:您參加了許多中國(guó)科幻界的活動(dòng),與很多科幻作家、學(xué)者成為了摯友。您參加這些科幻活動(dòng)體驗(yàn)怎么樣?
立原透耶:最開(kāi)始一個(gè)認(rèn)識(shí)的人也沒(méi)有,但大家都對(duì)我非常親切。多次參加后,漸漸有了熟悉的面孔,開(kāi)始互相問(wèn)候和交談。以前我曾猶豫是否要參加,但那時(shí)中國(guó)的科幻迷們對(duì)我說(shuō):“科幻無(wú)國(guó)界,科幻關(guān)心的是宇宙規(guī)模的世界。”我非常感動(dòng),認(rèn)為這正是科幻的精神。
康春華:作為一位翻譯家、科幻研究者,您如何看待十余年來(lái)中國(guó)科幻的高速發(fā)展?中國(guó)科幻產(chǎn)業(yè)在您看來(lái)有何特色?中國(guó)科幻原創(chuàng)文學(xué)又有哪些值得關(guān)注的特點(diǎn)?
立原透耶:中國(guó)科幻的發(fā)展令人矚目,取得了驚人的進(jìn)步。我認(rèn)為其中一個(gè)重要的因素是教育的影響。通過(guò)科幻進(jìn)行教育的理念,培養(yǎng)了科幻讀者,也孕育了科幻作家。這一點(diǎn)值得日本借鑒。此外,中國(guó)的科幻原創(chuàng)文學(xué)非常具有“全球性”。從一開(kāi)始就注重全球視野,努力創(chuàng)作在世界范圍內(nèi)廣受歡迎的作品。而且,中國(guó)有志怪小說(shuō)的傳統(tǒng),歷來(lái)就存在著豐富的想象力和出色的表達(dá)力。這種悠久而豐富的經(jīng)驗(yàn)同樣不可忽視,這是中國(guó)歷史和文化積淀的結(jié)果。
康春華:日本科幻文學(xué)淵源悠久,形成了獨(dú)具自身特色的科幻文學(xué)風(fēng)格。在您看來(lái),科幻在中日兩國(guó)人民文化交流中,扮演著怎么樣的獨(dú)特角色?科幻建構(gòu)的是一種怎樣的文明橋梁?
立原透耶:正如上述,科幻是沒(méi)有界限的,科幻是世界共通的語(yǔ)言。無(wú)論哪個(gè)國(guó)家,無(wú)論哪種文化,都可以閱讀科幻,并擁有共同的認(rèn)知。我們可以以面向未來(lái)的態(tài)度,互相尊重對(duì)方的文化,共同相信并邁向光明的未來(lái)。
康春華:作為譯者,您將“三體”譯介到日本,受到廣大日本讀者的喜愛(ài)。能否介紹一下“三體”在日本的閱讀、傳播情況?
立原透耶:《三體》在翻譯前就因?yàn)楂@得了雨果獎(jiǎng)而備受關(guān)注。讀過(guò)英文版的人紛紛稱(chēng)贊,隨后便被翻譯成日文。最初只是科幻迷之間的熱潮(即便如此,銷(xiāo)量也是爆炸性的),但后來(lái)從事與中國(guó)相關(guān)工作的商界人士也開(kāi)始閱讀,因?yàn)樗鹆藦V泛的討論。這樣一來(lái),《三體》不僅贏得了科幻迷的喜愛(ài),還吸引了廣泛的一般讀者,在日本迅速成為暢銷(xiāo)書(shū)。
《三體》在日本受到歡迎,其中一個(gè)原因無(wú)疑是“來(lái)自中國(guó)的科幻”這一特點(diǎn)。在此之前,幾乎很少有人閱讀中國(guó)科幻文學(xué)。日本讀者懷著極大的興趣拿起了《三體》。另外,書(shū)中描繪的歷史和宇宙想象也給日本讀者帶來(lái)了巨大沖擊,他們感受到了科學(xué)幻想與傳統(tǒng)文明交織的力量。此外,《三體》具備“世界性”的文學(xué)特點(diǎn),易于被接受。其具有普遍性的故事和角色,無(wú)論哪個(gè)國(guó)家或文化背景的讀者都能理解,這正是其走向世界的重要特征。
康春華:當(dāng)下和未來(lái),您還將從哪些方面繼續(xù)推進(jìn)中日科幻交流發(fā)展?您對(duì)中日科幻文學(xué)、文化和產(chǎn)業(yè)交流,有著怎樣的展望?
立原透耶:我會(huì)像以往一樣,在日本SF(Science Fiction)大會(huì)上繼續(xù)介紹中國(guó)SF,比如設(shè)立“中國(guó)SF專(zhuān)區(qū)”等。此外,我還想和上原香老師一起繼續(xù)出版“中國(guó)SF研究會(huì)”的同人志。我還計(jì)劃將中國(guó)SF引薦給各種出版社,并積極進(jìn)行翻譯和出版工作。我希望能得到日本SF作家俱樂(lè)部的合作,進(jìn)一步加深與中國(guó)SF的聯(lián)系,推動(dòng)更廣泛、更深入的交流。