王國維對康德的誤讀
對于唯理論,王國維“覺其可愛”,甚至于“酷嗜”,偏偏又“不能信”,這顯然構(gòu)成了他的“最大之煩悶”的焦點。在叔本華的誤導(dǎo)之下,王國維似乎讀懂了康德,卻沒有真正讀懂。
王國維于1907年在上海《教育世界》雜志上發(fā)表《三十自序》兩篇,其二有言:
余疲于哲學(xué)有日矣。哲學(xué)上之說,大都可愛者不可信,可信者不可愛。余知其真理,而余又愛其謬誤。偉大之形而上學(xué),高嚴之倫理學(xué),與純粹之美學(xué),此吾人所酷嗜也。然求其可信者,則寧在知識論上之實證論,倫理學(xué)上之快樂論,與美學(xué)上之經(jīng)驗論。知其可信而不能愛,覺其可愛而不能信,此近二三年中最大之煩悶,而近日之嗜好,所以漸由哲學(xué)而移于文學(xué),而欲于其中求直接之慰藉者也。
這里的“可愛者不可信,可信者不可愛”之說流傳甚廣,通常被視為妙悟,偶爾有人覺察到其中似乎有些問題,又不明所以。
至于“可愛者”和“可信者”之所指,這里說得很清楚:如果按照一種通行的方式,把近代歐洲哲學(xué)分為經(jīng)驗論和唯理論兩大流派,那么,在王國維看來,經(jīng)驗論是“可信者”,唯理論是“可愛者”。
對于經(jīng)驗論,“知其可信而不能愛”,這很好理解。原本以為人是神(上帝或女媧)造的,達爾文卻說是從猿猴變來的;原本以為是太陽繞著地球(也就是繞著人)轉(zhuǎn),哥白尼卻說恰恰相反。嚴復(fù)翻譯赫胥黎《天演論》,倡言“物競天擇,適者生存”,這與中國傳統(tǒng)文化有沖突。王國維譯介近代科學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué),讓人見識世界,卻在不同程度上使人感覺不適,大抵可以歸入“可信者不可愛”之列。
“可信者不可愛”,至少還有“可信”的基石?!翱蓯壅卟豢尚拧?,著實讓人寢食難安。對于唯理論,王國維“覺其可愛”,甚至于“酷嗜”,偏偏又“不能信”,這顯然構(gòu)成了他的“最大之煩悶”的焦點。然而,正如王國維在這一段話中,交換用了“不可信”和“不能信”——前者偏于對方,后者偏于自身——這就提示我們?nèi)ヌ骄浚壕烤故俏ɡ碚摗安豢尚拧?,還是王國維自身“不能信”?
在王國維的閱讀范圍內(nèi),哲學(xué)上的“可愛者”即唯理論的代表人物是康德。雖然康德有意把唯理論和經(jīng)驗論、把“可愛者”和“可信者”結(jié)合起來,但是,總的來說,他偏于唯理論,被王國維歸于“可愛者不可信”之列?!皞ゴ笾味蠈W(xué),高嚴之倫理學(xué),與純粹之美學(xué)”正是對應(yīng)于康德三大批判,而在王國維看來,它們的可信度,不如實證論、快樂論、經(jīng)驗論。
王國維《三十自序》說他讀康德的經(jīng)歷如此:
……次年始讀汗德(按:此為“康德”日語譯音)之《純理批評》。至《先天分析論》幾全不可解,更輟不讀。(按:于是轉(zhuǎn)而讀叔本華)……尤以其《意志及表象之世界》中《汗德學(xué)術(shù)之批評》一篇,為通汗德哲學(xué)關(guān)鍵。至二十九歲,更返而讀汗德之書,則非復(fù)前日之窒礙矣。嗣是于汗德之《純理批評》外,兼及其倫理學(xué)及美學(xué)。至今年從事第四次之研究,則窒礙更少,而覺其窒礙之處,大抵其說之不可持處而已。
這段話說得頗為自信。而這里的關(guān)鍵在于,他以叔本華《作為意志和表象的世界》的附錄《康德哲學(xué)批判》為“通汗德哲學(xué)關(guān)鍵”。我們有必要看一下:叔本華在《康德哲學(xué)批判》里說了什么?
眾所周知,叔本華早年服膺康德,他房間里擺著兩尊頭像:一尊是佛陀,一尊是康德?!蹲鳛橐庵竞捅硐蟮氖澜纭肥鞘灞救A思想成熟后最重要的著作,作為此書附錄的《康德哲學(xué)批判》可以被視為其判教之作。它的開頭有大段彎繞的話,其中有幾句較為醒豁:
我的思想路線盡管在內(nèi)容上是如此不同于康德的,卻顯然是徹底在康德思想路線的影響之下,是必然以之為前提,由此而出發(fā)的……在這個附錄中我必須對康德采取徹底反駁的態(tài)度,并且是嚴肅地,不遺余力地進行反駁;因為只有這樣才能做到這一點,即是說黏附在康德學(xué)說上的謬誤得以剔除,而這學(xué)說的真理得以更加彰明,更鞏固地發(fā)揚光大。(石沖白譯,商務(wù)印書館1995,567-568頁)
這幾句表明了叔本華的基本態(tài)度:他要開辟自己的思想路線,要把別人(主要包含但不限于康德)的水流引到自己的河道中來。
叔本華對于康德哲學(xué)作出判定如下:
康德的最大功績是劃清現(xiàn)象和自在之物間的區(qū)別……從此現(xiàn)象和自在之物間的區(qū)別就獲得了一種絕大的意義和更深遠得多的旨趣。(同上,569頁)
對于整個世界的夢境般的這種本性有如此明確的認識和冷靜的,思慮周詳?shù)恼撌?,這本是康德全部哲學(xué)的基礎(chǔ),是康德哲學(xué)的靈魂和最大最大的貢獻。康德所以能達成這一點,是由于他以可敬佩的清醒頭腦和技巧拆散了,逐一指陳了我們認識能力的全部機括,而客觀世界的幻象就是憑借這些機括而成立的。(同上,572頁)
一方面,對客觀世界,康德區(qū)分了現(xiàn)象和物自體;另一方面,對主觀世界,劃定了人類認識能力的邊界。叔本華對此作了準確的概括,同時,也有意無意地夾帶了一些私貨:“一種絕大的意義和更深遠得多的旨趣”語焉不詳,留下了回旋余地;而“整個世界的夢境般的這種本性”“客觀世界的幻象”與其說是康德的,不如說是佛陀的,更是叔本華自己的觀點,因為康德在承認物自體不可知的同時,還是要努力達到類似于阿波羅式的理性、清晰、光明的認識,絕不會把客觀世界視為“夢境”和“幻象”。
更大的問題在于,上述兩個方面誠然是康德哲學(xué)的重大貢獻,但是,算不算“最大”“最大最大”,大可商榷。
如前所述,康德有意調(diào)和經(jīng)驗論和唯理論,而又偏向于后者?!都兇饫硇耘小氛f得很明白:
人類理性不是從概念開始的,而是從普通經(jīng)驗開始的,所以是以某種實存之物為基礎(chǔ)的。但如果這個基地不是立足于絕對必然之物這塊不可動搖的磐石上,它就會沉陷。(鄧曉芒譯,人民出版社2004,466頁)
前一句肯定了普通經(jīng)驗和實存之物構(gòu)成人類理性和認識能力的基礎(chǔ),但是后一句又進一步把“絕對必然之物”視為基礎(chǔ)的基礎(chǔ)。經(jīng)驗論者一定會拒絕接受“這塊不可動搖的磐石”,除非康德能讓他們在普通經(jīng)驗上加以確認。而在這一點上,如《三十自序》所言,王國維傾向于同意經(jīng)驗論者。
按照同樣的邏輯,王國維恐怕也難以接受康德在《實踐理性批判》中提出的三個理念,或者說三個預(yù)設(shè):意志自由、靈魂不滅、上帝存在。有著科學(xué)主義傾向的王國維只能深深嘆息,“覺其可愛而不能信”,而在康德看來,即便這三個理念無法得到經(jīng)驗性的驗證,也是為了建立和維持人類的倫理道德體系而不得不作出的假設(shè)??档虏⑽匆髣e人對這三個理念信以為真??档虏]有在這里增加新的實體,它們“不是超出經(jīng)驗之外去假定某個新的客體”,只是為了“在經(jīng)驗中的運用”,并且使之“接近完備”,最終達到純粹實踐理性的“至善”。王國維曾經(jīng)贊美孔子,說孔子從未對“仁”作出明確的定義,而是隨機應(yīng)變,運用于教育各個不同材質(zhì)氣性的弟子,正是孔子的高明之處。那么,他為什么就不用類似的眼光來看待康德呢?
康德在《純粹理性批判》第二版序里面有一句容易引起誤解的格言:“我不得不懸置知識,以便給信仰騰出位置(或譯“揚棄知識,為信仰留出地盤”)?!焙芏嗳藫?jù)此以為,康德對宗教信仰作出了妥協(xié)。在《判斷力批判》中,有很多地方都會讓人產(chǎn)生這樣的想法。對于無神論者、經(jīng)驗論者而言,這就是“不可信”。
好在,讀到《判斷力批判》第40節(jié),我們看到康德重申了幾年前在《何為啟蒙》里的基本立場:
對被動的理性、因而對理性的他律的偏好就叫作成見;而一切成見中最大的成見是,把自然界想象為不服從知性通過自己的本質(zhì)規(guī)律為它奠定基礎(chǔ)的那些規(guī)則的,這就是迷信。從迷信中解放出來就叫作啟蒙……(鄧曉芒譯,人民出版社2002,136頁)
從蘇格拉底以來,就有一種傳統(tǒng)的見解:人類不可能認識外部世界,因為自然界是神(或者上帝)創(chuàng)造的。按照維科的說法,人只能認識人所創(chuàng)造的東西。而康德在這里指出:自然界遵循“知性通過自己本質(zhì)規(guī)律為它奠定基礎(chǔ)的那些規(guī)則”。這種“知性”是人類的知性。這是一個強有力的例證,說明康德為其“騰出位置”的信仰,與其說是宗教信仰,毋寧說是“理性的信仰”(余明鋒《今天如何打開康德的遺產(chǎn)》,《文匯學(xué)人》2024年4月21日)。
至此,我們可以認為,叔本華對康德的判定有誤。前面所說的那兩個方面當然是康德哲學(xué)的重要貢獻,但是他的“最大”“最大最大”的貢獻,并不在于其先驗論和認識論,而是在于理性的目的論,雖然“按照近代所謂科學(xué)理性的標準,終極目的之類的東西根本就沒有科學(xué)的地位,因而也不是科學(xué)研究的對象”,但是,“康德認為他的時代理性與人性面臨著前所未有的危險……理性危機的出路在目的論。目的論是理性批判的最終歸宿”。(張汝倫《康德二百年祭》,《讀書》2004年第8期)在叔本華的誤導(dǎo)之下,王國維似乎讀懂了康德,卻沒有真正讀懂——順便說一句,他也沒讀懂尼采,在《叔本華與尼采》(1904)中,他說尼采之學(xué)“皆本于叔氏”,兩者“所趨雖殊,而性質(zhì)則一”,大錯——至少可以說,還不到三十歲的王國維對康德的理解還不夠深入。他明明感覺到了康德哲學(xué)之“可愛”,奈何他卻“不能信”。
毫無疑問,王國維對康德的誤讀絲毫不影響他在中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上的大師地位。而對偉大思想家們的誤讀,一直以來就是對他們的闡釋中的不可缺少的一部分,正如布魯姆所言,“閱讀總是一種誤讀”。也許,本文也不例外。
(作者為上海社會科學(xué)院文學(xué)研究所副研究員)