愿如風(fēng)有信 | 埃及:詩歌將一如既往地成為阿拉伯人的文獻
“青春詩會”是中國詩歌界最具影響力的品牌活動,是青年詩人亮相的舞臺與成長的搖籃?!对娍飞鐝?980年起,已成功舉辦了39屆“青春詩會”,吸納了570多位優(yōu)秀青年詩人參加,每屆詩會推出的詩人和詩歌,都引起文壇廣泛的關(guān)注。
以文化人,更能凝結(jié)心靈;以藝通心,更易溝通世界。為以詩歌為媒介傳遞青春的詩意,增進文明交流互鑒,推動構(gòu)建人類命運共同體,中國作家協(xié)會將于7月18日至24日在杭州和北京兩地舉辦“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”,來自金磚成員國巴西、俄羅斯、印度、南非、沙特阿拉伯、埃及、阿聯(lián)酋、伊朗、埃塞俄比亞等國的詩人們,將與中國詩人一道,青春同行,歌詠言志。
開幕式上,將以詩歌朗誦、情境表演、聲樂、舞蹈、戲曲等多種藝術(shù)形式,展現(xiàn)金磚成員國的歷史文化和詩意之美。十國詩人將圍繞詩歌創(chuàng)作等相關(guān)話題,展開“青春詩會”學(xué)術(shù)對話?;顒悠陂g,各國詩人將領(lǐng)略中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,感受生動立體的中國形象,還將舉行金磚國家青春詩人手稿捐贈儀式,讓詩歌見證不同國家、民族、文化和詩人間的情誼!
“愿如風(fēng)有信”,“詩人興會更無前”,我們期盼“以詩之名”的“國際青春詩會”,必將是一場如約而至的青春盛會。從即日起,中國作家網(wǎng)將陸續(xù)推出介紹參會各國文學(xué)和詩歌創(chuàng)作情況的文章,邀請您一起,在各國文學(xué)之林來一次青春漫游。
埃及參會詩人簡介
艾哈邁德·葉麥尼
Ahmed Yamani
詩人、翻譯家。西班牙、埃及雙重國籍。曾任西班牙馬德里康普頓斯大學(xué)副教授?,F(xiàn)在西班牙國際廣播電臺工作。已出版六本阿拉伯語詩集,一本西班牙語詩集。1991年,他被埃及文化部和法國開羅中心授予“蘭波”獎,于2010年獲“貝魯特39”獎。詩歌被翻譯成英語、法語、德語、西班牙語、波蘭語、意大利語、羅馬尼亞語和烏克蘭語等多種語言。參加過世界各地多個詩歌節(jié)和朗誦會,并將西班牙和拉丁美洲著名當(dāng)代詩人的詩集翻譯成阿拉伯語。
謝里夫·沙菲伊
Sharif Al-Shafiey
詩人,《金字塔報》記者。作品有《在他們兩人之間,時間變得生銹》《他獨自一人聆聽化學(xué)音樂會》《色彩震撼》《機器人的完整收藏》《仿佛月亮圍繞著我》。詩歌被翻譯成英語、意大利語、法語等多種語言。曾獲埃及文藝總局獎。參加過法國、美國、摩洛哥、約旦、黎巴嫩、沙特、科威特等國的詩歌活動。
娜賈特·阿里
Nagat Ali
女,詩人、散文家、文學(xué)評論家,現(xiàn)任埃及最高文化委員會出版部主任。著有詩集《愛嘮叨的迷信生物》《有裂縫的墻》《猶如刀刃》《玻璃墳?zāi)埂贰稌r間:孤獨之外》以及評論集《納吉布·馬哈富茲小說中的敘述者》《尤素?!ひ恋吕锼苟唐≌f中的反諷》。散文和評論散見于各報紙刊物。曾獲埃及文化部最佳詩集獎、“貝魯特39”獎、摩洛哥丹吉爾詩歌獎等。作品被翻譯成英語、法語、西語、瑞典語、葡萄牙語等多種語言。曾多次參加在法國、瑞典、比利時、委內(nèi)瑞拉、美國舉辦的詩歌節(jié)和文學(xué)工作坊。
艾哈邁德·扎卡里亞
Ahmet Zekeriya
詩人、文學(xué)翻譯家,2009年本科畢業(yè)于開羅大學(xué)阿拉伯文學(xué)專業(yè)。曾擔(dān)任《新阿拉伯人報》駐土耳其新聞記者,發(fā)表過諸多有關(guān)土耳其和阿拉伯文化的文章和譯作。已出版詩集《辯證法》《那些不能對說另一種語言的人說的話》。曾獲2015 年馬哈茂德·達爾維什博物館詩歌獎、2020-2021年度伊本·白圖泰旅行文學(xué)獎?,F(xiàn)居安卡拉。
哈?!ぐ⒚谞?/strong>
Hassan Amer
詩人。畢業(yè)于基納南谷大學(xué)文學(xué)院英語系。作品有《我用黑血寫作》《牧羊人的午睡》等。曾獲埃及文化部國家鼓勵獎、卡塔拉獎,阿拉伯世界“詩人王子”詩歌比賽第三名。
阿拉·哈?!じ__
Alaa Hassan Fouda
女,詩人。畢業(yè)于亞歷山大大學(xué)藥學(xué)院。著有詩集《狼嚎的嘶啞》《子宮頂部的痣》等。曾獲埃及文學(xué)新聞獎。曾參加巴黎阿拉伯世界研究所舉行的詩歌朗誦會。詩歌散見于埃及和其它阿拉伯國家期刊。
穆罕默德·穆塔亞姆
Mohamed Elmotayam
詩人、記者、文學(xué)編輯、紀(jì)錄片電影制作人,巴勒斯坦文化平臺艾爾伊斯提克拉爾新聞總編輯。曾攻讀藥學(xué)專業(yè),后在開羅戲劇藝術(shù)高等研究院學(xué)習(xí)戲劇與評論。作品有《開門吧,法蒂瑪》《一滴眼淚打破兩次圍攻》。曾獲“穆罕默德·阿菲菲·馬塔爾”古典詩歌獎第一名,以及2019年2月在開羅舉行的阿拉伯青年創(chuàng)意節(jié)上獲阿拉伯世界古典詩歌第一名。
“金字塔奇跡”、“解放廣場革命”與“心碎的山魯佐德”
——埃及當(dāng)代詩歌現(xiàn)場掠影
北京外國語大學(xué)阿拉伯學(xué)院講述 唐珺
“藏起你所有的舊詩,來吧,為今日的埃及書寫與之媲美的詩篇。
從今往后,沉默不再為恐懼壓迫。來吧,為埃及的尼羅河與子民書寫安寧。
你的雙眸是一對至美的少女,堅信這些恐懼必將終結(jié)逝去。
你的雙手是兩片釋放愛戀的大地,你的面龐在高空被尊為神明。
街頭的我們被嚴(yán)寒霜凍戲謔,無人出面表態(tài)釋疑。
我們相互取暖,看見你露出微笑,便忘卻了寒意?!?/span>
這是2011年埃及詩人希沙姆·朱赫(1978-)參加風(fēng)靡阿拉伯世界的詩歌選秀節(jié)目“阿拉伯詩王大賽”并入圍第四季決賽時創(chuàng)作并朗誦的詩作片段。彼時的他從埃及前往阿聯(lián)酋參加決賽錄制,剛剛親歷了埃及“1·25革命”,見證了埃及青年人在開羅解放廣場的反政府抗議與街頭的流血犧牲,及隨后穆巴拉克政府的倒臺。在21世紀(jì)第二個十年席卷阿拉伯世界的“阿拉伯之春”駭浪中,詩歌成為街頭阿拉伯青年們鼓舞氣勢的有力武器。其中,埃及詩歌作為阿拉伯文學(xué)與詩歌的重要組成部分,是見證阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代詩歌創(chuàng)作的重要現(xiàn)場,并與埃及社會現(xiàn)實局勢的變化保持緊密的聯(lián)動性。
希沙姆·朱赫在詩歌朗誦會
“詩王”及其他:阿拉伯現(xiàn)代詩歌復(fù)興先驅(qū)
詩歌歷來就有“阿拉伯人的文獻”之稱,由古至今一直是阿拉伯人民最為喜聞樂見的文學(xué)形式?!鞍⒗娡醮筚悺敝小霸娡酢狈Q號之淵源,來自埃及著名詩人艾哈邁德·邵基(1868-1932)。他是阿拉伯現(xiàn)代詩壇早期重要流派“新古典主義”、或“復(fù)興派”的代表詩人,因詩歌成就斐然被阿拉伯詩壇賦予“詩王”之尊稱。而阿拉伯近現(xiàn)代詩壇的復(fù)興運動,即始于他的祖國——阿拉伯世界最早經(jīng)歷文化復(fù)興的埃及。這一片自古以法老文明、金字塔、尼羅河為榮耀的、具有深厚歷史文化積淀的古老土地,崛起并發(fā)展出阿拉伯詩歌現(xiàn)代復(fù)興運動中的多個重要流派和詩壇巨匠。
哈茂德·巴魯?shù)系脑娂饷?/span>
伴隨19世紀(jì)下半葉近代阿拉伯復(fù)興運動的開啟,阿拉伯文學(xué)、詩歌也隨之逐步突破奧斯曼帝國統(tǒng)治時期抄襲古人、玩弄辭藻、矯揉造作之窠臼,迎來巨大變革。埃及詩人馬哈茂德·巴魯?shù)希?839-1904)被公認(rèn)為阿拉伯詩歌復(fù)興運動的先驅(qū),他繼承了阿拉伯古典詩歌、尤其是阿拔斯王朝初期的風(fēng)格,在形式上嚴(yán)格遵循古典詩歌的格律,沿襲古詩凝練、質(zhì)樸的風(fēng)格,講究語言美和音韻美;在內(nèi)容上既抒發(fā)個人情感,也反映國家民族的苦難、愿望和時代精神,將個人命運與民族興亡結(jié)合一體,并敢于針砭時弊。由此,以巴魯?shù)?、薩布里(1854-1923)、艾哈邁德·邵基、哈菲茲·易卜拉欣(1872-1932)為代表的“復(fù)興派”詩人一掃奧斯曼帝國時期阿拉伯詩壇脫離現(xiàn)實、玩弄辭藻的頹廢之風(fēng),使質(zhì)樸有力、豁達豪放的詩歌與現(xiàn)實政治、社會生活密切結(jié)合,成為反對封建壓迫和殖民統(tǒng)治的時代號角與戰(zhàn)斗檄文,廣受埃及民眾的歡迎。
艾哈邁德·邵基詩集封面
隨后,由埃及詩人創(chuàng)建的阿拉伯重要詩歌流派包括:以阿卜杜·拉赫曼·舒克里(1886-1958)、易卜拉欣·馬齊尼(1889-1949)和阿卡德(1889-1964)為核心的“笛旺派”。他們出版的詩集以“笛旺”(意為詩集)為題,主張詩歌從個人體驗出發(fā),真誠地表達人的內(nèi)心世界和對生活真情實感。由艾布·沙迪(1892-1955)、易卜拉欣·納吉(1898-1953)、阿里·馬哈茂德·塔哈(1902-1949)等人創(chuàng)建的“阿波羅詩社”,借用希臘神話中司詩歌與音樂之神“阿波羅”之名,主要傾向浪漫主義風(fēng)格。上世紀(jì)40年代,完全打破傳統(tǒng)韻律束縛的自由體新詩在伊拉克誕生,并迅速風(fēng)靡阿拉伯各國。在埃及經(jīng)由薩拉赫·阿卜杜·薩布爾(1931—1981)、艾哈邁德·希賈齊(1935-)、穆罕默德·阿菲菲·馬特爾(1935-2010)、法魯克·舒夏(1936-2016)、艾邁勒·冬古勒(1940—1983)、法魯克·朱威戴(1945— )等人發(fā)揚光大。自由體新詩主張完全打破詩歌格律,在結(jié)構(gòu)、主題、美學(xué)上全面創(chuàng)新,探索阿拉伯詩歌創(chuàng)作的現(xiàn)代性與可能性。進入21世紀(jì),以阿俀夫·阿卜杜·阿齊茲(1956-)、易卜拉欣·達烏德(1961-)、法特希·薩米厄(1963-)等為代表的“70、80年代”詩人成為中流砥柱。艾哈邁德·耶邁尼(1970-)、迪瑪·馬哈茂德(1972-)等為代表的“90年代”詩人,加之麗達·艾哈邁德(1986-)、伊斯拉·納米爾(1991-)、伊斯蘭·努瓦爾(1992-)等新生代詩人也嶄露頭角,在阿拉伯與國際詩壇繼續(xù)發(fā)出流光溢彩的埃及之音。
同其他見證20世紀(jì)世界風(fēng)云的阿拉伯詩人一樣,埃及詩人也特別重視通過詩歌創(chuàng)作對時代的熱點問題——戰(zhàn)爭、和平、社會巨變、國家民族等主題展開深刻思考,他們憂心忡忡,但也始終充滿著阿拉伯民族的壯志豪情,一如先驅(qū)巴魯?shù)显鴮懴略娋洌?/p>
向遼闊的吉薩詢問埃及金字塔吧,或許你會知曉不為人知的奧秘。
這些建筑抵御住時間的侵襲,奇跡般戰(zhàn)勝了荏苒光陰。
歷盡滄桑的它們傲然挺立,蒼茫大漠間證明建造者們的豐功偉績。
有多少民族與朝代煙消云散,唯有它們是視覺與智慧的奇跡。
借由對金字塔、尼羅河等埃及古跡與自然地理的歌頌,埃及詩人們滿懷豪情地贊頌民族、祖國與祖先創(chuàng)下的榮耀,希望阿拉伯民族自強自立,恢復(fù)一如昔日古埃及法老文明和阿拉伯伊斯蘭帝國時期般輝煌的榮耀。老一代詩人們敢于沖破束縛,擺脫傳統(tǒng)詩歌在修辭上、格律上的限制,主張詩歌體現(xiàn)時代的思想與情感,在詩作中借事抒情、借古喻今、夾敘夾議。在以巴魯?shù)?、邵基為代表的詩歌燈塔的照耀下,埃及?dāng)代詩人們的創(chuàng)作不斷見證新的變化,同生存年代與社會現(xiàn)實持續(xù)保持互動聯(lián)系。
“政治與革命”:埃及當(dāng)代詩關(guān)鍵詞
作為“阿拉伯人文獻”的詩歌,在當(dāng)代依舊是阿拉伯人的喉舌,他們借此表達對于重大問題或公共事件的觀照。中東地區(qū)長期動蕩不安,致使阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的創(chuàng)作母題與民族存亡緊密相聯(lián),且作家詩人們不論國籍,對于阿拉伯世界的公共議題給予相互的關(guān)注、支持與響應(yīng),埃及詩歌也不例外。
在長期內(nèi)憂外患的大背景下,現(xiàn)實主義題材自然成為詩歌創(chuàng)作的重心。政治與革命、土地與祖國、現(xiàn)代與傳統(tǒng)成為核心議題?,F(xiàn)實中的種種悲劇激發(fā)詩人們的創(chuàng)作靈感,也促使他們在詩中反思當(dāng)下、批判時弊。同上世紀(jì)民族獨立解放時期的愛國主義詩篇相比,埃及當(dāng)代詩人們淡化了對國家和民族的贊頌與謳歌,更傾向于使用沉郁激憤的語言表達對國家未來、民族存亡的憂心與焦慮:“金字塔”、“獅身人面像”淪為民族不思進取的恥辱象征,“尼羅河水”為人民終日流淚。
自2010年末起,以民生、民主為訴求的“阿拉伯之春”運動大規(guī)模爆發(fā),發(fā)生在開羅解放廣場的埃及“1·25革命”成為重要標(biāo)志。青年是變革的主力,在埃及街頭,青年們高聲朗誦著名革命詩人們的詩作,突尼斯詩人艾布·卡西姆·沙比(1909-1934)的“人民如欲生存,命運必須響應(yīng)/黑夜必將逝去,枷鎖定要打碎”等名篇再次響徹街巷。埃及各大報刊雜志也大量刊載了革命詩,渲染革命游行的氛圍。部分詩人率先出版了詩集,如艾哈邁德·塞拉吉(1975-)的《對廣場的審判》(2011)、2023年獲阿聯(lián)酋蘇爾坦·歐維斯文化獎的哈桑·俀利卜(1944-)的《革命之圣經(jīng)與古蘭經(jīng)》(2011)等詩集,都記錄下詩人對埃及一月革命的感悟。一些名氣更大的詩人雖未出版詩集,但也有詩作問世,鞭笞了獨裁統(tǒng)治,為群眾革命搖旗吶喊。此外,多數(shù)詩歌采用埃及方言、而不是阿拉伯標(biāo)準(zhǔn)語創(chuàng)作,更凸顯其貼近街頭民眾、記錄歷史與鼓舞士氣的功能。另一些作品更強調(diào)詩人在革命時期應(yīng)持守的立場和承擔(dān)的社會責(zé)任,號召詩人放下精英姿態(tài),與人民共同創(chuàng)造歷史。
自“阿拉伯之春”爆發(fā)至今,包括埃及詩人在內(nèi)的阿拉伯詩壇召開了許多詩歌研討會,探討當(dāng)下阿拉伯革命詩的特點與走向。詩人們從最初對“阿拉伯之春”的贊美與希冀,轉(zhuǎn)變?yōu)閷ζ渥魃羁痰姆此寂c質(zhì)疑。大體而言,詩人們表現(xiàn)出兩種不同的傾向。一些人認(rèn)為,當(dāng)下的革命詩應(yīng)走向通俗、走向大眾;詩人應(yīng)尋找更合適的表達方式,表達人民的心聲,寫出人民看得懂的通俗詩。另一種觀點則認(rèn)為,當(dāng)下的革命詩尚未提升至真正的革命性高度,這些詩雖數(shù)量繁多,但內(nèi)容淺顯直白,大都停留在描述、記錄事件,思想性、深刻性不足;詩人不僅應(yīng)承擔(dān)起群體代言人的使命,更應(yīng)對事件作反思,超越膚淺的直抒胸臆,將詩歌的政治革命題材與詩歌的美學(xué)內(nèi)涵有機結(jié)合,創(chuàng)作出具有深刻思想內(nèi)涵和高度藝術(shù)性的杰作。埃及詩人們普遍認(rèn)為,當(dāng)下的阿拉伯詩歌或許尚未達到與發(fā)生的革命事件相匹配的高度,也未產(chǎn)生可推動整個阿拉伯世界文化根基和意識形態(tài)變革的影響力。真正的詩人尚需時間沉淀,才能創(chuàng)作出具有深刻思想性和真正革命性的詩篇。
埃及文論家拉賈·尼高什(1934-2008)曾說過:“在社會大變革、大轉(zhuǎn)型期間,一個民族的文化、文學(xué)和藝術(shù)變革的程度理應(yīng)高于任何其他時期。”隨著埃及社會迎來了社會大轉(zhuǎn)型期,革命運動取得一定成果,對文壇而言,它在某種程度上打破了專制統(tǒng)治對文學(xué)創(chuàng)作的束縛,詩人們獲得較以往相對自由的創(chuàng)作空間。然而不可忽略的是,打著民主旗號的宗教保守思潮亦已借機上位,依舊為思想自由、創(chuàng)作自由設(shè)下新障礙。在后“阿拉伯之春”時代,詩歌能否迎來真正的變革和新的發(fā)展契機,從而掀開當(dāng)代埃及詩歌的新篇章,有待對埃及當(dāng)代詩人的創(chuàng)作實踐持續(xù)追蹤考察。
埃及當(dāng)代詩人的全球本土化“在場”
當(dāng)今,阿拉伯世界的寫詩者和愛好者眾多,各種級別的詩歌創(chuàng)作、朗誦比賽不勝枚舉,詩歌研討會與沙龍也數(shù)不勝數(shù)。埃及本土較為著名的含詩歌類文學(xué)獎項有納吉布·馬哈福茲文學(xué)獎、埃及國家文學(xué)表彰獎、尼羅河埃及創(chuàng)作者獎、阿卜杜·拉赫曼·艾卜努迪埃及方言詩歌獎,不少埃及詩人也在各類國際詩歌節(jié)頻頻發(fā)聲,詩集被譯成英、法、西、意、中等多種文字,獲得科威特巴比敦詩歌創(chuàng)作獎、阿聯(lián)酋歐維斯詩歌獎、突尼斯艾布·卡西姆·沙比文學(xué)獎、摩洛哥詩歌之家阿爾卡納國際詩歌獎、巴勒斯坦馬哈茂德·達爾維什詩歌獎等阿拉伯詩歌獎,及法國藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章、馬其頓詩歌金桂冠獎、希臘卡瓦菲斯國際詩歌獎等國際詩歌大獎的青睞。
詩人們積極參與開羅書展詩歌朗誦會等文學(xué)活動
互聯(lián)網(wǎng)與自媒體的繁榮也為詩歌的展示與推廣開辟了全新的空間,埃及政府與民間建立了各類詩歌網(wǎng)站、論壇,詩人們熱衷于開設(shè)發(fā)表自己作品的個人網(wǎng)站、公眾號。一些電視直播詩歌賽事,尤其是阿聯(lián)酋阿布扎比文化與遺產(chǎn)局的舉辦年度電視選秀節(jié)目“阿拉伯詩王大賽”和“百萬詩人大獎賽”,前者規(guī)定使用阿拉伯語標(biāo)準(zhǔn)語現(xiàn)場作詩,后者使用阿拉伯半島“奈伯特體”方言現(xiàn)場作詩,吸引了來自包括埃及在內(nèi)的阿拉伯各國眾多民間詩人前往參賽。此兩檔電視節(jié)目至今已分別舉辦十季和十一季,獲得阿拉伯民眾的極大關(guān)注,每個賽季的播出都保持了極高的收視率,多位參賽的埃及詩人闖入決賽,取得較好名次。
但與此同時,埃及當(dāng)代詩歌也面臨一些深層次的挑戰(zhàn)。從世界范圍來看,電視、網(wǎng)絡(luò)等大眾傳媒的普及,消費主義文化的盛行,都對嚴(yán)肅文學(xué)的傳播造成消極影響。與此同時,詩歌也受到小說、戲劇、散文等文學(xué)體裁的沖擊,被邊緣化的事實不容否認(rèn)。對于阿拉伯文學(xué)而言,長篇小說已成為時代新寵,更受傳媒與大眾的關(guān)注。此外,普通阿拉伯讀者更青睞淺顯直白的詩歌,追捧出口成章的選秀詩人和網(wǎng)絡(luò)上的通俗詩,不太愿意閱讀有深刻思想內(nèi)容和較強藝術(shù)性的詩歌。因此,大眾喜歡的詩歌在一定程度上已淪為文化消費品。盡管如此,阿拉伯民族是一個具有深厚詩歌傳統(tǒng)的民族,當(dāng)代埃及詩歌在世界詩歌版圖上仍占據(jù)重要地位,并具有充沛的活力。在當(dāng)前全球本土化寫作的世界文學(xué)創(chuàng)作趨勢下,埃及詩歌還呈現(xiàn)出多種獨特風(fēng)貌:
詩歌體裁呈現(xiàn)多元化且兼容古今。既有完全依照相同音步、韻腳等傳統(tǒng)形式創(chuàng)作的“柱體詩”,又有只求句尾押韻的“韻尾詩”,還有打破詩歌格律、長短相間的“自由體新詩”,以及兼具散文與詩特點的“散文詩”。埃及方言詩創(chuàng)作也是埃及詩歌一大特色,如阿卜杜·拉赫曼·艾卜努迪(1938-2015)是埃及乃至阿拉伯世界最著名的方言詩人之一,創(chuàng)作了許多膾炙人口的作品,配樂后由名歌手傳唱。方言詩主要涵蓋愛情、祖國、民族、鄉(xiāng)村、農(nóng)民等十分接地氣的題材,尤其是上埃及的嘹亮迷人的鄉(xiāng)村方言與風(fēng)情為作品增添了許多獨特的本土風(fēng)味。
除了對政治、革命類題材的重點觀照之外,埃及性及其身份認(rèn)同是埃及當(dāng)代詩人關(guān)注的另一大主題。他們或呼吁對文化傳統(tǒng)、民族屬性的堅守,或?qū)窆疟〗竦膫鹘y(tǒng)文化觀提出質(zhì)疑。民族文化遺產(chǎn)中的歷史、神話、宗教、民間傳奇等元素被詩人們反復(fù)發(fā)掘,幻化為地域性突出、空間張力強的隱喻與象征,被賦予新時代的精神,以此表達詩人應(yīng)對現(xiàn)實各類情境的心靈體驗。從風(fēng)格上而言,既有現(xiàn)實主義、浪漫主義的內(nèi)容,也有魔幻與超現(xiàn)實主義的元素介入?;诎<吧鐣l(fā)展現(xiàn)狀,其詩歌的基調(diào)與阿拉伯詩歌總體的基調(diào)是一致的,憂心、憤怒、焦慮、呼吁變革,離不開政治主題,卻又努力通過追求詩性的審美建構(gòu),實現(xiàn)“去政治化”的母題解構(gòu)。
新生代詩人們更傾向于宏大敘事下的個體書寫,熱衷于運用新的組詞與結(jié)構(gòu)去表達細(xì)節(jié)、轉(zhuǎn)瞬即逝的瑣事和個體應(yīng)對現(xiàn)實的復(fù)雜心境。他們的詩歌文本更聚焦自我,具有開放性和朦朧感,或表達深處群體內(nèi)部的個體焦慮不安的情緒,或訴諸于幻想與蘇菲主義冥想,表達逃離苦澀現(xiàn)實的沖動。在埃及青年詩人群體中,女詩人們表現(xiàn)十分突出,用女性獨有的敏感、細(xì)膩筆觸書寫內(nèi)心的私密化情感。如迪瑪·馬哈茂德(1972-),被評論家借用阿拉伯經(jīng)典民間故事集《一千零一夜》里善講故事感化國王的山魯佐德,稱之為“擁有一顆破碎之心的山魯佐德”。她創(chuàng)作的《手袋里被啃食的手指》(2021)等詩集,聚合了蝴蝶、玫瑰、燕子、杏花、彩虹等諸多閃亮靈動的自然意象,但意象的復(fù)合性并非空洞無物的詞語堆砌,而是飽含女詩人充沛涌動的內(nèi)心情感,表達她與世界的連接:
我們赤裸雙足,只剩下歌聲。
我們將蝴蝶綁在夜的尾翼上,
被它們的翅羽遮住,便不會遭遇任何人尾隨。
我們誕下歡樂,然后在陰影下奔跑。
音樂碎成裂片,后方跟著一只鴿子,
虛空被推向高處。
黑夜抖落掉罐子里的殘余。
再沒有人像我倆一樣,終將從這正途上經(jīng)過,
把幸福誘引出它的領(lǐng)口,
趁著河流午憩把歷史馴服。
女詩人麗達·艾哈邁德(1986-)也表示,她更喜歡陷入個體的主觀性之中,“我傾向于書寫深藏于自我、同時與他人共享的柔弱、畏懼的細(xì)節(jié)。這些細(xì)節(jié),你可以在街上行走時遇到,或是面對裝滿你心愛之物的展示柜陳列時,你在自己空蕩蕩的口袋里找到。我的詩一如我自己,要違抗、擺脫所有的桎梏,也會極其坦誠地傾聽現(xiàn)實中所有的軟弱、挫敗、混亂,以及關(guān)乎存在、關(guān)乎世界的微不足道卻暗藏危機的問題。詩歌這門藝術(shù)的實際作用是與現(xiàn)實交纏,打開其審美的視野,去看見真實,去剝離丑陋與虛偽?!痹谝恍┌<拔脑u家看來,新生代詩人群體構(gòu)成埃及當(dāng)代詩歌的新生血液,他們的詩歌實踐與創(chuàng)作主張不可小覷。另一方面,從整個阿拉伯世界范圍來看,自由體新詩、散文詩等不苛求韻律的詩體、及新生代詩人們創(chuàng)作中部分先鋒的個性化內(nèi)容時常引發(fā)爭議或招致批評。因此青年詩人群體也認(rèn)為,阿拉伯各國的詩歌鑒賞與學(xué)院派評論也亟需跟上詩歌創(chuàng)作的步伐,接受與時俱進而非墨守成規(guī)的審美趨勢,更好地激勵青年詩人們勇于創(chuàng)新。
誠如2022年獲埃及文學(xué)國家表彰獎的埃及詩人優(yōu)素?!づɡ眨?938-)所述:“詩歌將一如既往地成為阿拉伯人的文獻,是阿拉伯人的身份屬性,它不斷發(fā)展,書寫著不同時代所有的人文命題?!卑<霸姼枋冀K處于阿拉伯詩歌革命的先鋒試驗場,在現(xiàn)實困境下源源不絕地輸出蓬勃多姿的創(chuàng)造力。在詩歌大賽現(xiàn)場勇于為祖國發(fā)聲的希沙姆·朱赫近年來寫下的詩句,大抵代表了一大批埃及新生代青年詩人們始終秉持的社會責(zé)任與創(chuàng)作激情:
祖國,我不得不愛你。
祖國,我不得不寫詩。
詩歌,一旦碰上政治,必將惹出麻煩。
詩歌,一旦碰上像我這樣的埃及人,
必將化作劍刃,無所畏懼。
我,無所畏懼。