向世界展示新時(shí)代文學(xué)的獨(dú)特魅力 “揚(yáng)帆計(jì)劃·中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外譯介”系列推介活動(dòng)在法國(guó)巴黎舉辦
版權(quán)簽約、舉辦分享會(huì)、捐贈(zèng)圖書……在中法建交60周年暨中法文化旅游年之際,4月12日至14日,由中國(guó)作協(xié)主辦、中國(guó)作協(xié)創(chuàng)研部和中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司承辦的“揚(yáng)帆計(jì)劃·中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外譯介”系列活動(dòng)在法國(guó)巴黎圖書節(jié)期間舉行,這是“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”子計(jì)劃“揚(yáng)帆計(jì)劃”在去年法蘭克福書展上啟動(dòng)的“中國(guó)文學(xué)世界行”項(xiàng)目的第二站。此次活動(dòng)不僅為法國(guó)讀者帶去了一場(chǎng)場(chǎng)中國(guó)文學(xué)盛宴,更作為一座連接中法文化的橋梁,向世界展示了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的深厚底蘊(yùn)與獨(dú)特魅力。
巴黎書架展示“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”24種精品圖書
作為一項(xiàng)由中國(guó)作協(xié)牽頭并與國(guó)內(nèi)多家重點(diǎn)文藝出版社、文學(xué)期刊及圖書公司共同推出的文學(xué)項(xiàng)目,“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”旨在通過打造文學(xué)生產(chǎn)、傳播、轉(zhuǎn)化、譯介全生態(tài)鏈,推出優(yōu)秀文學(xué)作品。此次“揚(yáng)帆計(jì)劃·中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外譯介”系列推介活動(dòng),通過版權(quán)輸出和文化交流,對(duì)入選“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”的圖書作了海外推介,有效促進(jìn)了中國(guó)文學(xué)圖書版權(quán)輸出矩陣的形成,有力推動(dòng)了中華文化更好地走出去。
在法國(guó)巴黎中國(guó)文化中心舉辦的“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”贈(zèng)書儀式上,中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司總經(jīng)理林麗穎向巴黎中國(guó)文化中心主任劉紅革贈(zèng)送了“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”前三期已出版的作品,共24種、50冊(cè)。這些文學(xué)作品從不同側(cè)面為法國(guó)品讀新時(shí)代“書香中國(guó)”、感知中國(guó)式現(xiàn)代化搭建了新的平臺(tái),對(duì)于促進(jìn)兩國(guó)人民間的相互理解和友誼具有重要的文化意義。
贈(zèng)書儀式的舉辦,標(biāo)志著“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”巴黎書架正式啟動(dòng)。該書架在今年法國(guó)巴黎圖書節(jié)的中國(guó)圖書展臺(tái)上特別設(shè)立,展示了入選“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”的24種精品圖書。林麗穎表示,希望巴黎中國(guó)文化中心能讓更多法國(guó)讀者通過文學(xué)深入了解當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展變化及其社會(huì)生活的愿景。巴黎中國(guó)文化中心副主任梁成喜談到,通過“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”巴黎書架,法國(guó)讀者將有機(jī)會(huì)接觸到更多的中國(guó)作家作品,理解中國(guó)故事、感悟中國(guó)理念、感受中國(guó)脈動(dòng)。
以分享對(duì)話搭建中法文化交流的橋梁
贈(zèng)書儀式后舉行了“繪就一個(gè)生機(jī)勃勃的故鄉(xiāng)”——喬葉作品分享會(huì)。作家喬葉與法中文化協(xié)會(huì)創(chuàng)辦主席高醇芳、法國(guó)絲路出版社社長(zhǎng)索尼婭·布雷斯勒圍繞《寶水》的創(chuàng)作展開深入交流?!秾毸份^為全面地展現(xiàn)了新時(shí)代中國(guó)農(nóng)村的變革和生活的多維度內(nèi)涵,呈現(xiàn)出中國(guó)式現(xiàn)代化實(shí)踐的生動(dòng)景象。索尼婭·布雷斯勒分享了她對(duì)中國(guó)農(nóng)村的印象,認(rèn)為中國(guó)的農(nóng)村是“國(guó)家心臟的跳動(dòng)之地”,并對(duì)《寶水》中描繪的人與人之間的聯(lián)系,以及作者用細(xì)膩筆觸和詩(shī)意語(yǔ)言所表達(dá)的情感給予高度評(píng)價(jià)。她認(rèn)為,書中豐富的細(xì)節(jié)描寫,使讀者得以全面、深入、客觀地了解中國(guó)社會(huì)的精神面貌,并深入中國(guó)人的內(nèi)心世界。作為一位對(duì)中國(guó)古典文學(xué)和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)都有深刻理解的翻譯家,高醇芳特別提到了喬葉在《寶水》中巧妙融合古詩(shī)元素的手法,認(rèn)為這種融合不僅讓讀者在閱讀的過程中產(chǎn)生共鳴,更展現(xiàn)了古代詩(shī)歌在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)中的獨(dú)特魅力,具有跨越時(shí)代的世界性意義?!斑@是一面鏡子,通過一個(gè)現(xiàn)代女性在故鄉(xiāng)重新尋根、尋健康、尋活力、尋幸福的經(jīng)歷,折射出山鄉(xiāng)的動(dòng)態(tài)變遷和中國(guó)農(nóng)村生活的內(nèi)在肌理?!闭劶皠?chuàng)作感悟,喬葉表示,她曾走訪江西、甘肅、貴州等中國(guó)10多個(gè)省,深入了解中國(guó)鄉(xiāng)村的多樣性,最后以故鄉(xiāng)河南作為主要原型,結(jié)合走訪中的見聞,塑造了“寶水”這個(gè)生機(jī)勃勃的村莊,以此展現(xiàn)中國(guó)鄉(xiāng)村當(dāng)下的普遍狀態(tài),并探討個(gè)人成長(zhǎng)、人與故鄉(xiāng)的關(guān)系,也期待這部小說能在法國(guó)讀者心中產(chǎn)生共鳴。
在“一發(fā)入魂”:賽博時(shí)代的文學(xué)表達(dá)——石一楓作品分享會(huì)上,作家石一楓與法國(guó)翻譯家瑪榮深入探討了時(shí)代和科技高速發(fā)展變化下,中法青年人成長(zhǎng)過程中面臨的共同話題。石一楓的長(zhǎng)篇小說《入魂槍》講述了一段關(guān)于電子游戲競(jìng)技的傳奇故事。他認(rèn)為,今天年輕人之所以對(duì)電競(jìng)著迷,很可能是因?yàn)殡姼?jìng)世界給年輕人提供了一個(gè)平臺(tái),這個(gè)平臺(tái)讓他們能夠追求和體驗(yàn)公平競(jìng)爭(zhēng)所帶來的滿足感。瑪榮表達(dá)了對(duì)游戲中武俠角色的深厚情感,認(rèn)為這些角色讓她感到“非常親切”。她認(rèn)為,《入魂槍》不僅僅是一個(gè)關(guān)于電子競(jìng)技的簡(jiǎn)單故事,“無(wú)論在虛擬世界還是面對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的挑戰(zhàn),它都是對(duì)人類靈魂復(fù)雜性的一次迷人探索,是對(duì)驅(qū)動(dòng)我們所有人的欲望、恐懼和愿望的一次探索”。
“時(shí)光漫漫,因愛不老”——葉彌作品分享會(huì)也在巴黎圖書節(jié)期間舉辦。作家葉彌與法國(guó)翻譯家李蓓珂從葉彌的小說《不老》出發(fā),討論了女性主義文學(xué)中的女性覺醒和女性力量。《不老》以20世紀(jì)70年代末的江南小城吳郭市為背景,以女青年孔燕妮的婚戀生活為切入點(diǎn),展現(xiàn)了普通人在大時(shí)代中的生活與命運(yùn)。當(dāng)被問及“愛以及與不老的關(guān)系”時(shí),葉彌表示,“不老”并非指肉體上的不朽,而是指靈魂的永恒。當(dāng)一個(gè)人擁有對(duì)他人和對(duì)自己的愛時(shí),才能保持靈魂的年輕和精神上的活力。李蓓珂認(rèn)為,《不老》具有極強(qiáng)的畫面感,如同電影劇本一般,情節(jié)連貫,引人入勝。葉彌在小說中超越了“愛”的主題,為讀者揭示了一個(gè)在愛的驅(qū)使下將“愛”作為座右銘的人物青春心靈的終極秘密。
此次系列活動(dòng)取得了一系列成果,包括《寶水》《不老》兩部作品的法文版簽約、《入魂槍》達(dá)成法文版權(quán)合作意向、主辦方與巴黎出版機(jī)構(gòu)的深入會(huì)談等。這些合作項(xiàng)目不僅展示了中法出版界的緊密合作,也為法國(guó)讀者提供了更多了解中國(guó)文化和社會(huì)發(fā)展的機(jī)會(huì),進(jìn)一步促進(jìn)了兩國(guó)人民之間的心靈相通和文化交流。