孫伏園為農(nóng)民辦報(bào)
1930年,孫伏園接到老友晏陽初的邀請(qǐng)信,讓他到定縣為農(nóng)民主辦《農(nóng)民報(bào)》。
晏陽初對(duì)孫伏園說,中國的農(nóng)民在多少年來一次次陷入悲慘的境地,自己沒有多大能耐,只是想為他們做一點(diǎn)事情,這才會(huì)心安。然后,晏陽初拿出一本隨身攜帶的、1924年平教會(huì)搜集編輯的有關(guān)大眾語的《通用字表》給孫伏園看,這是一份3000字編成的通常用到的字表,從白話書報(bào)、舊戲劇、鼓詞、《三字經(jīng)》、發(fā)票、傳單、告示、菜市賬簿、家庭明細(xì)賬簿等日常生活中常用的文字中挑出。
孫伏園接手《農(nóng)民報(bào)》以后,改變了《農(nóng)民報(bào)》最初的辦報(bào)宗旨,讀者對(duì)象由知識(shí)分子變成了農(nóng)民。既然如此,《農(nóng)民報(bào)》就要辦得讓農(nóng)民可以看懂,所以,孫伏園提倡《農(nóng)民報(bào)》使用通俗易懂的大眾語言。孫伏園在《農(nóng)民報(bào)》的《民間》副刊上寫下了這樣一則廣告:“一展卷準(zhǔn)保聞到稻麥香!”
《農(nóng)民報(bào)》每期出兩張,第一張的稿子由編輯撰寫,主要內(nèi)容包括本周重要新聞,各種常識(shí)和各種文藝作品,所有的稿子全部注音。第二張采用的全部是農(nóng)民的投稿,孫伏園允許農(nóng)民的投稿可以使用諧音字,還可以使用假借字以及注音符號(hào)。《農(nóng)民報(bào)》上刊登的農(nóng)民寫的稿子帶著農(nóng)民鮮活的、日常生活的痕跡,其中還有許多注音和別字的,讀起來令人捧腹。
為了讓農(nóng)民能訂得起《農(nóng)民報(bào)》,孫伏園把《農(nóng)民報(bào)》的價(jià)格定得很低。晏陽初說:“《農(nóng)民報(bào)》的目的,可以說是為使農(nóng)民抒發(fā)輿論,喚起農(nóng)民對(duì)于國家民族的責(zé)任,養(yǎng)成農(nóng)民讀報(bào)的能力和習(xí)慣,和給予農(nóng)民練習(xí)寫作的機(jī)會(huì)?!睘榇?,孫伏園不斷努力工作著。
《農(nóng)民報(bào)》的別具一格,吸引了許多人的目光。俞平伯和周作人也到定縣參觀農(nóng)民報(bào)社,孫伏園給俞平伯和周作人介紹了有關(guān)情況,并帶著他們四處走了走。4天下來,周作人寫了《保定定縣之游》一文,談了自己的感受。