一篇未完成的采訪稿——紀(jì)念任允正先生
任允正先生走了。這個消息是昨天(3月26日)從商務(wù)印書館一位編輯那兒聽到的。商務(wù)印書館計劃清明節(jié)做一期紀(jì)念上一年過世的作譯者專號,問我當(dāng)時采訪任先生時有沒有拍照片。我趕緊翻找電腦里之前從手機里轉(zhuǎn)過來的圖片,無果,又迅速找到和老先生的微信聊天記錄,在2022年4月20日中午時分,應(yīng)該是我采訪老先生結(jié)束后,給他發(fā)去了幾張那天我為他拍攝的照片,但是因為時間太久,這些照片一點開顯示為“已被清理”,現(xiàn)在能看到的只有對話框里的小圖了。
這些年,每每聽到某位曾經(jīng)有過工作交集的老先生去世的消息,心底難免會有憂傷惆悵之感,但想到人之生老病死乃自然鐵律,心中也就漸漸釋然。但任先生的離去依然令我震動,一時之間很難相信那么健碩的老先生就這樣離開了這個世界。2019年8月,我開始著手“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”譯者的系列訪談工作。任允正和馬驤聰、韓延龍合譯的巴枯寧《國家制度和無政府狀態(tài)》是該系列的其中一本。我聯(lián)系采訪的時候,從商務(wù)獲知,韓延龍已過世(1934-2017),1934年出生的馬驤聰身體不好,幾年前就住進了養(yǎng)老院。三位譯者中自然就選擇了任先生。通過商務(wù)提供的聯(lián)系電話,我很快加上了老先生的微信,表達了我的采訪意愿,并發(fā)去采訪提綱和幾篇之前刊發(fā)的這一系列訪談的公號推送鏈接。很快我收到老先生的回復(fù):“你好! 發(fā)來的帖子我都看了,很受啟發(fā),期待和你交流。巴枯寧一書出版至今已四十多年,過去時間太長了,我盡可能回憶吧。明天(19日)以后哪天都可以,我家離你單位不遠,沙灘北街東高房胡同甲2號,到后給我電話,我下樓去接你。日期時間你定吧?!?/p>
2022年4月20日上午10點,我如約前往,怕我找不到,任先生特地到法學(xué)所大門口接我。沿著法學(xué)所門前的沙灘北街走十幾米左拐到東高房胡同,甲2號這幢曾經(jīng)是法學(xué)所圖書館的灰色大樓如今是法學(xué)所一些老先生的住所。1935年,由梁思成、林徽因設(shè)計的這兩棟大樓初為北大地質(zhì)館,其后不久,又成為北大地質(zhì)系的教學(xué)場所。我在老先生的引領(lǐng)下來到他二樓的家中。寬敞的樓階,屋內(nèi)紅色的木地板和木質(zhì)三開大窗戶,以及一對布面單人沙發(fā),菱形的白色鏤空沙發(fā)巾,無處不散發(fā)著上個世紀(jì)三四十年代特有的歷史氣息。對于這次的采訪,任先生顯然做了充分的準(zhǔn)備,當(dāng)我們進入正題,他手上拿著幾張寫滿密密麻麻文字的文稿,不時地看一眼再繼續(xù)往下說。
但實際上,對于我此次采訪的核心,即關(guān)于巴枯寧這本書的翻譯,以及他對于這本書的一些理解、思考等等,老先生談得并不深入,究其原因,我推測一是多人合譯,再就是他本人對這本書所涉及的領(lǐng)域沒有深入的研究。這也是我后來沒有完成這篇采訪稿的主要原因。但他提及在翻譯過程中,他得到一位學(xué)者的幫助,后來經(jīng)我牽線,他和這位學(xué)者在幾十年后第一次取得聯(lián)系,最終確認(rèn)當(dāng)年的幫助為一樁“烏龍事件”。雖然這件事情不大,卻不失為當(dāng)代學(xué)術(shù)翻譯史上一樁掌故,而在這一過程中,亦可見出那個年代學(xué)者間交往的簡單和純粹,今日思之,尤其令人神往。
1933年1月,任允正先生出生于江蘇無錫,中學(xué)讀的無錫名校輔仁中學(xué),同學(xué)中有錢鍾書的堂弟錢鍾泰。此外,曾擔(dān)任中宣部部長的王忍之,前中華全國總工會副主席、書記處書記蔡振華等都出自該校。任允正說自己那時候?qū)儆谧非筮M步的青少年,平時愛讀魯迅、朱自清、冰心這些作家的作品。但“數(shù)理化很爛,記憶力比較強,對文科有些興趣”。因此1952年考大學(xué)時,他選擇報考了東北人民大學(xué)(吉林大學(xué)前身)的法律系。9月份上大學(xué)時,任允正先是從無錫轉(zhuǎn)車到上海,再和一些上海學(xué)生一起坐火車去東北。比起同行那些哭哭啼啼的上海學(xué)生,任允正對自己的表現(xiàn)很滿意?!拔抑袑W(xué)就參加黨組織了,活動能力比較強?!彼f,解放初那個時候,中學(xué)生就很了不起,跟秀才似的。江南那些地方的人,鄉(xiāng)土觀念比較重,不愿意往外走。上海那些孩子都很精明,學(xué)習(xí)很好,很多同學(xué)上了名牌大學(xué)后還是選擇回到家鄉(xiāng)。
但任允正是個例外。他從江南的魚米之鄉(xiāng)考到東北的黑土地,再從長春去了更遙遠的俄羅斯。得益于新中國成立初期的中蘇友好大環(huán)境,尤其是當(dāng)時在法學(xué)教育與法制建設(shè)領(lǐng)域,“舊法”業(yè)已廢除,“新法”亟需建立,在轟轟烈烈的“求法蘇聯(lián)”運動中,任允正于1954年被選派到莫斯科大學(xué)學(xué)習(xí)法律。據(jù)任允正回憶,他那屆東北人民大學(xué)法律系學(xué)生中,初選了7名,但最終只有任允正一人被選上,和該校其他專業(yè)的另外6名學(xué)生一起赴蘇學(xué)習(xí)。他印象很深的是,當(dāng)時還到沈陽參加了考試,其中一項是寫作文,題目是談自己喜歡的一本書的閱讀體會。任允正談的是《鋼鐵是怎樣煉成的》。
《國家制度和無政府狀態(tài)》的三位譯者,當(dāng)年都是留蘇學(xué)生,馬驤聰和韓延龍在列寧格勒大學(xué)。任允正說,那幾年去莫斯科大學(xué)的人比較多,比如早他兩年留蘇的江平后來也從喀山大學(xué)轉(zhuǎn)到了莫斯科大學(xué)。1959年,任允正學(xué)成歸國,進入成立剛一年的中國科學(xué)院法學(xué)研究所(隸屬于當(dāng)時的中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部)工作。因為時間久遠,具體是哪年接手翻譯《國家制度和無政府狀態(tài)》,任允正已經(jīng)記不清了,只記得大概是上世紀(jì)70年代,商務(wù)印書館編輯駱靜蘭拿著“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”書單,來法學(xué)所找到任允正和馬驤聰,希望他們從中挑選自己能夠勝任的學(xué)術(shù)名著來翻譯??紤]到對蘇聯(lián)東歐的情況比較熟悉,他們選了巴枯寧的這本政治學(xué)名著。因為手頭的工作忙,后來任允正和馬驤聰又拉上法學(xué)所另一位同事韓延龍,三人分?jǐn)偡g任務(wù)。最終該書作為內(nèi)部發(fā)行本于1982年推出,2013年被收入漢譯世界學(xué)術(shù)名著系列,2020年又出版了漢譯系列分科本紀(jì)念版。
“翻譯過程中他們倆有什么樣的感受我不知道,我自己認(rèn)為這本書不好啃。我的法律歷史知識不夠,比如歷史上德國的很多情況,他們跟馬克思論戰(zhàn)的情況,沒有相關(guān)的歷史背景知識,翻譯起來挺費勁。其實,我這輩子譯著有很多本,譯文加起來有四五百萬字,但這些內(nèi)容都是熟門熟路的,翻譯起來比較容易?!痹诜g巴枯寧這本書上,任允正花了不少精力?!暗俏乙床桓?,既然接了這個工作就得認(rèn)認(rèn)真真地干,否則對不起讀者?!比卧收e例說,當(dāng)時書中有個蒙古城市的地名在字典里查不出來,不知道該如何翻譯。他跑了很多圖書館,后來終于在首都圖書館書庫中找到一張地圖,查出當(dāng)時在漢語里這個城市叫買賣城,即今天的烏蘭巴托。翻譯的過程很艱辛,類似的問題應(yīng)該很多。為了準(zhǔn)確理解和翻譯巴枯寧和馬克思之間論戰(zhàn)的一些段落,任允正還參閱了馬克思全集的相關(guān)內(nèi)容?!?0多年了,我像過電影似的,很多事情需要推算。年輕的時候有寫日記的習(xí)慣,后來‘文化大革命’辦公室被抄,不敢寫了,因此記憶都比較模糊了。”
但無論歷經(jīng)多少人世變幻,陳之驊這個名字卻一直深深地烙印在任允正的心中。因為這是他在翻譯這本書的過程中要特別感謝的一個人。據(jù)任允正回憶,當(dāng)時因為翻譯過程中很多問題搞不明白,正好所里有位女同事陳綏也是留蘇學(xué)法律的,“文革”后她先是到了世界歷史所,后來調(diào)到法律所,熱心的陳綏幫他聯(lián)系自己在世界歷史所的同事陳之驊,將任允正列出的翻譯難題轉(zhuǎn)交給陳之驊?!斑^了一段時間,陳之驊給我做了一大摞卡片(大約五六十張),寫得工工整整的,把我的那些疑問都給解決了?!比卧收f,當(dāng)時他對陳之驊一點也不了解,更談不上認(rèn)識。他感到遺憾的是,自己至今和對方也沒見過面,更沒有表示過感謝。
由于陳之驊的幫助,任允正的翻譯得以順利完成,譯完后和馬驤聰、韓延龍再互相校對,然后向商務(wù)交稿?!斑@本書在我一生中就是一個小浪花,沒占我太多的時間和精力。但是這本書在我的翻譯生涯中,它的難度和深度,如何解決翻譯中的難題,給我印象很深,而且受益匪淺?!比卧收f,如果這本書由陳之驊來翻譯,應(yīng)該比他們?nèi)齻€人翻譯得好。這之后,任允正一直很關(guān)注陳之驊,上網(wǎng)搜索了解對方的情況,“注意到他寫了很多關(guān)于蘇聯(lián)解體的文章,對俄國歷史有一定的研究”。
因為老先生關(guān)于巴枯寧這本書沒有談出更多的內(nèi)容,離預(yù)期的成稿效果尚有距離,我遲遲沒有動筆,而老先生也似乎清楚這一情況,從未詢問過我采訪稿的事情。某一天我突然想到,何不聯(lián)系陳之驊談?wù)劗?dāng)年參與幫助翻譯的經(jīng)歷,雖然這是計劃外的采訪,一則這部分的內(nèi)容可充實采訪主題,同時也由此揭示一段不為人知的學(xué)界往事,不失為一件有意義的事情。于是我上網(wǎng)查詢陳之驊的信息,據(jù)百度介紹,陳之驊1959年畢業(yè)于蘇聯(lián)列寧格勒大學(xué),曾在中國人民大學(xué)國際政治系、馬列主義發(fā)展史研究所任教。1978年調(diào)中國社會科學(xué)院世界歷史研究所工作。學(xué)術(shù)專長為俄蘇歷史。2001年被授予國際歐亞經(jīng)濟科學(xué)院院士稱號。隨后我輾轉(zhuǎn)打聽到陳之驊先生的聯(lián)系方式,但當(dāng)我打通對方電話,敘說上述往事之后,陳之驊先生卻矢口否認(rèn),堅稱自己從未有過這一段經(jīng)歷。
我將陳之驊的電話告訴了任允正,他們電話交流的詳情我沒有細問任先生,但確鑿的結(jié)果是,幾十年前幫忙做卡片的人不是陳之驊,而是另有其人。當(dāng)年的那一摞卡片,任允正因數(shù)次搬家早已遺失,從中牽線的陳綏也已謝世多年,這個幕后英雄是誰,成為歷史的謎題。
采訪陳之驊的計劃落空,不甘心的我又想爭取采訪馬驤聰,完成這篇訪談,但商務(wù)負(fù)責(zé)該書的洪霞編輯在多次聯(lián)系馬驤聰后,告訴我老先生無論是口頭還是筆頭交流都非常困難(據(jù)最新消息,馬驤聰先生已于2024年4月6日逝世)。這之后我?guī)缀醴艞壛诉@篇采訪稿。2023年上半年這一系列訪談告一段落時,卻總是遲遲下不了決心刪掉電腦中“任允正”文件夾中的所有相關(guān)資料?;蛟S在我,這篇未能完成的采訪稿已成為一個小小的心結(jié)。這次聽到老先生(后來從法學(xué)所人事處獲悉,具體時間為2023年7月7日)離世的消息后,我終于下定決心要寫出這篇采訪稿。
就像任先生說的那樣,參與翻譯巴枯寧的《國家制度和無政府狀態(tài)》只是他人生長河中的一朵小小的“浪花”。早在進法學(xué)所工作之初,他和吳建璠、吳大英等人受所長張友漁的委派,在圖書資料室翻譯國外法學(xué)資料。“文革”期間他從河南干?;厮婉R驤聰一起被安排進編譯室,參與中國社會科學(xué)院三大譯叢之一的《法學(xué)譯叢》(另外兩個為《哲學(xué)譯叢》和《經(jīng)濟學(xué)譯叢》。《法學(xué)譯叢》現(xiàn)更名為《環(huán)球法律評論》)的編輯工作,后來接替潘漢典任主編。上世紀(jì)70年代,他和馬驤聰又潛心研究環(huán)境保護法。1977年10月,他們參加了環(huán)保部門提出的環(huán)境保護法初稿討論,參與了我國第一部環(huán)保法——《中華人民共和國環(huán)境保護法(試行)》的起草工作。此外,還編譯出版了我國首部《外國環(huán)境保護法規(guī)選編》。后來,他又轉(zhuǎn)向立法制度研究,先后出版《比較立法學(xué)》(與吳大英合著)、《獨聯(lián)體國家憲法比較研究》等著作。
那天一進任先生家里,老先生就帶我參觀他的書櫥,一大排書脊發(fā)黃的大開本雜志是《法學(xué)譯叢》,個人專著以及和同事的合著也分門別類放在不同的位置。老先生身體健朗,獨自一人生活。老伴去世多年,兒子在國外,此前曾計劃和兒子一家團聚,后來疫情爆發(fā),本就對去國外生活興趣不大的他就此打消了這一念頭。那些打好包的行李我去的時候還大箱小箱地堆在那兒,他也懶得再重新歸置。覺得孤單時,他偶爾會到胡同里修自行車的師傅那兒聊會天。生活上的必需品主要靠網(wǎng)購,無論是生活用品還是食品,他都偏愛買俄羅斯出產(chǎn)的。在情感上,他早已把蘇聯(lián)當(dāng)作第二故鄉(xiāng)?!疤K聯(lián)人民很樸實,對中國人非常友好。”他一直記得當(dāng)年在莫斯科紅場對面百貨大樓遇到的一位老太太,因為丈夫曾作為專家來華工作,隨行的老太太因此對中國人也特別有感情。這之后的幾年里,老太太把他當(dāng)成自己的孩子,每逢過年過節(jié),都會邀請任允正去她家里。
那天采訪結(jié)束,任先生執(zhí)意要送我一些俄羅斯的小點心,見我推辭,連說網(wǎng)購量大,自己一個人吃不完。這之后,我時不時會收到老先生發(fā)來的一些關(guān)于疫情動態(tài)的鏈接,慚愧的是,我在工作和各種生活瑣事中常常疏于回復(fù)和問候老先生。如今翻看和老先生的微信記錄,最后一條永遠靜止在2023年3月19日。
最后,需要說明的是,根據(jù)我們的采訪程序,完成稿件后會請對方審閱,確認(rèn)無誤后再刊發(fā)。如今,斯人已逝,“審閱”已無可能,如文稿中有任何錯謬的地方,還請讀者多多涵諒。