王炳根:九版十韻話女人
《關(guān)于女人》寧夏人民出版社1980年版本
冰心的《關(guān)于女人》,從作品發(fā)表到出版,從1943年的初版到21世紀之初最后一版,都有話說,都有故事,且牽涉的人也不少,過程有些曲折,是冰心著作版本中的佼佼者。
一、始發(fā)以“男士”署名
1940年底,冰心應邀從昆明來到重慶,接任新生活運動婦女指導委員會文化事業(yè)組組長,甫到,報刊的編輯、記者便找上門來,不像在昆明,到了一年也沒人注意到她,直到燕大學生楊剛在香港接掌了《大公報》文藝副刊之后,才催生了《默廬試筆》。重慶最早找上門來的是劉英士,吳文藻的清華同學,自然明白冰心的價值。那時,他在主持《星期評論》(重慶版),梁實秋以子佳的筆名,在刊物上開設(shè)專欄《雅舍小品》,頗得讀者喜歡,所以也希望冰心在刊物上開專欄,欄目的名稱由冰心自己設(shè)定,他只管發(fā)稿、送稿費。冰心本來有兩個現(xiàn)成的欄目可寫,就是她在《默廬試筆》中所說的“難道是沒有題材?兩年前國外的旅行,兩年來國家的遭遇,朋友的遭遇,一身的遭遇,死生流轉(zhuǎn)之中,幾乎每一段見聞,每日每夜和不同的人物的談話;船上,車上,在極喧囂的旅舍驛站中,在極悄靜的農(nóng)舍草棚里,清幽月影下,黯淡的燈光中,茶余,酒后,新的臉,舊的臉,老年人,中年人,少年人,男人,女人的悲哀感慨,憤激和奮興,靜靜聽來,危涕斷腸,驚心動魄,不必引申,無須渲染,每一段,每一個,都是極精彩、極緊湊的每一個人格、每一個心性對這大時代的反應與呼叫!在這些人的自述和述事之中,再加以自己的經(jīng)歷和觀察,都能極有條理有擺布地寫出這全面抗戰(zhàn)的洪濤怒吼的雷聲?!?昆明本欲動筆寫出這一切,然而,因為搬家被迫中止,按說,她現(xiàn)在可以動筆寫出這積壓心頭多時的一切,但激情后,重燃就難,兩個重大題材都繞過去了,與梁實秋說的一樣,“與抗戰(zhàn)有關(guān)的”不會寫,寫點別的是否可以?劉英士自然歡迎,寫什么都行,只要是冰心女士寫的。但這一回,連“冰心”二字也不打算使用,以“男士”的名義專門談“關(guān)于女人”如何?就用這個欄目“關(guān)于女人”。冰心告訴劉英士,女人的話題與男性的角度,一定會引起人們的興趣,給緊張的戰(zhàn)時生活,平添一些談趣。面對冰心這樣有影響的作家,劉英士沒有不同意的。商定之后,冰心便寫了起來。
《關(guān)于女人和男人》人民文學出版社版本
《關(guān)于女人和男人》廣西師范大學出版社版本
開始以對付的心態(tài)寫了兩篇:《我最尊敬和體貼她們》(《星期評論》第8期,1941年1月5日 );《我的擇偶條件》,(《星期評論》第12期 ,1941年2月21日,署名均為“男士”)。作者像是在眾人面前的戲說,一種調(diào)侃、兩分幽默、三成風趣,一改冰心以前的風格,似有一種忙亂中的灑脫與玩世不恭。作者在文章開頭就把自己定位為男人,闡明以男人來寫女人的理由:“以一個男士而寫關(guān)于女人的題目,似乎總覺得有些不太‘那個’,人們會想‘內(nèi)容莫不是譏諷吧?’‘莫不是單戀吧?’仿佛女人的問題,只應該由女人來談似的。其實,我以為女人的問題,應該是由男人來談,因為男人在立場上,可以比較客觀,男人的態(tài)度,可以比較客氣?!敝骶巹⒂⑹吭诒酒诘摹蹲詈蟮难a白》中,與冰心的文筆取一個腔調(diào):“‘第二萬萬零一個’男士先生不知何許人也,謹煩代為調(diào)查,以便派偵探去觀察他對女人如何體貼。據(jù)他文中自述,年近四十,尚未娶妻,我很替他擔心,因為中國人口號稱四萬萬,依著最簡單的算法,女人缺少兩個?!?/p>
冰心這一開頭,頗是吸引了不少的讀者。而這一寫就寫滑了手,隨之一個一個地寫起了身邊的女人。我的母親,我的老師,我的三個弟媳,我的奶媽,我的同班,都是與自己人生有關(guān)的女人,我與她們的故事,從城里的“嘉廬”寫到歌樂山的“潛廬”,從早春寫到寒冬,直到《星期評論》停刊,整整一年的時間,《關(guān)于女人》專欄共發(fā)表了9篇以男士署名的文章。除上述兩篇之外,分別是:《我的母親》《星期評論》第14期,1941年3月7日;《我的教師》《星期評論》第21期,1941年4月25日;《叫我老頭子的弟婦》《星期評論》第29期,1941年6月20日;《請我自己想法子的弟婦》《星期評論》第30期,1941年6月27日;《使我心疼頭痛的弟婦》《星期評論》第31期 ,1941年7月4日;《我的奶娘》《星期評論》第34期, 1941年9月15日;《我的同班》《星期評論》第40期,1941年12月25日。
二、《關(guān)于女人》第一版成書
就在冰心慶幸以“男士”筆名帶來寫作的自由時,還是被眼尖的文學研究會的同仁翰先(葉圣陶)先生識破,他在《國文雜志》第1卷第4、5期就選了《我的同班》作為范文進行講解。以為此等干凈之文字,只有冰心可以寫得出來,并且從這些文字中發(fā)現(xiàn)了冰心的變化:
這回選讀一篇散文,是從重慶一種叫作《星期評論》的雜志上選來的,那種雜志現(xiàn)在已經(jīng)停刊了。作者“男士”在那里發(fā)表了十來篇散文,總標題是《關(guān)于女人》,每篇敘述他所親近熟悉的一個女人。男士,當然是筆名,究竟是誰,無法考查。但據(jù)文壇消息家,說,作者便是大家熟悉的冰心女士。從題取筆名的心理著想,也許是真的?,F(xiàn)在假定他真,那末,冰心女士的作風改變了,她已經(jīng)舍棄她的柔細清麗,轉(zhuǎn)向著蒼勁樸茂。(《國文雜志》第1卷第4、5期1943年3月10日)
《星期評論》雖然???,但影響出去了,子佳的《雅舍小品》(10篇),男士的《關(guān)于女人》(9篇)都引起出版社的注意,1943年春天,重慶天地出版社托冰心的一位女學生向冰心交涉《關(guān)于女人》出版單行本事宜。七七事變后,冰心再也沒有出版過新作的單行本,自然也就答應了。但已發(fā)表的九篇字數(shù)還是略顯單薄,只好先把已發(fā)表的提交出版社,先排版,同時再補寫幾篇,以便讓單行本顯得更充實。1943年的夏天,在出版社不斷催促下,冰心斷斷續(xù)續(xù)寫出了《我的同學》《我的朋友的太太》《我的學生》《我的房東》《我的鄰居》《張嫂》《我的朋友的母親》共七篇。1943年8月30日,冰心為單行本《關(guān)于女人》寫了后記。該后記很快就在《生活導報》第41期(1943年9月19日)刊出,提前預告了該書即將問世?!吨醒肴請蟆?943年10月18日刊載了該書的出版預告:關(guān)于女人 男士著 月底出版,并有如下廣告語:
本書系名作者之杰作,描寫女子心理,極為透徹。作者自稱系第二萬萬零一個男子,文章流暢雋永,作者是誰,一讀便知。
初版本《關(guān)于女人》收文15篇(提交給出版社的《我的朋友的母親》并未收入)。書前有《抄書代序》,抄錄了《紅樓夢》中的一段話;書后有《后記》,有一段關(guān)于女人的話,成為經(jīng)典名句:“世界若沒有女人,真不知這世界要變成怎么樣子!我所能想象得到的是:世界上若沒有女人,這世界至少要失去十分之五的‘真’、十分之六的‘善’、十分之七的‘美’?!?/p>
男士著《關(guān)于女人》天地出版社版本
天地出版社為了擴大該書的銷路,在《大公報》重慶版(1943年12月16日)、桂林版(1943年12月31日)都刊登了廣告(內(nèi)容大體相同)。與預告相比,信息顯然更豐富:
關(guān)于女人 男士著 安圖字五四〇號
這是二萬萬零一個男子中最體貼女性者的精心之作。全書寫了十三個女人,把母親喜歡頭生的是姑娘,奶媽善良地看管小主人,少女對婚姻羞答答的態(tài)度,女同學間親熱得可以割頭換頸,交際花逢場作戲,以及鄉(xiāng)下女子把青春讓勞作洗刷干凈等,描述細膩,并談到女子美與德的問題。以及女人對婚姻家庭和男人的看法,文筆生動,逸趣橫生。中正紙精印,每本五十元,熟料紙每本四十元。
幾乎在該書單行本推出的同時,《婦女新運》第5卷第10期(1943年10月)在《書報介紹》欄目中率先對該書加以評價:“作者說出了他對女人的見解,并用他優(yōu)美的文筆描述了十三位令人敬愛的女性”“雖然都很平凡,在我們的生活中也常會遇到,但她們卻表現(xiàn)了女性的‘真’‘善’‘美’”。同時,《時事新報》(1943年12月29日)又刊出了唐風的《介紹〈關(guān)于女人〉》,認為:“本書內(nèi)容,像是把作者的感情裝入筆管里流出來的,瀟灑、流暢,又有趣、活潑,細致也動人。和作者過去的作風,有點兩樣?!?/p>
對于書的銷售,冰心自己也說:
國內(nèi)各報的“文壇消息”上,都在鼓吹著“關(guān)于女人,銷路極暢”,而在美國的女朋友,向我索書的時候,還摘錄美國的文藝雜志,稱譽《關(guān)于女人》為:“The Best Sellerin Chungking”。(《關(guān)于女人》再版自序)
三、書的銷售與官司
《關(guān)于女人》的出版宣傳與銷售,在一段時間里鬧得沸沸揚揚,但冰心本人對這個版本卻是很不滿意,首先是,冰心提供的書稿,先后計16篇,但出版社只排出15篇,最后一篇《我的朋友的母親》,卻未排入,這在當時的出版中是少有的事情,他們甚至也沒有告知作者的原因,更沒有道歉。其次令冰心生氣與尷尬的是,書中排版時訛誤甚多,她后來在開明本的《再版自序》中說:“錯字太多了,而且錯得使人啼笑皆非!例如‘喜歡過許多女人’變成‘孝敬過許多女人’?!腥嗽诠矤I生活上……是更偷懶’,變成‘……是更愉快’,至于‘我’變成‘你’,‘你’變成‘他’,更是指不勝屈?!比绱说图壍腻e誤,也是令冰心沒有想到的,以致不好意思將書送人。
彌補的辦法,當然就是盡快再版。以往冰心的書再版都很快,《關(guān)于女人》在《星期評論》發(fā)表時,就引起很大的反響,結(jié)集出版必也會有較快的市場反應,因而與天地出版社簽訂的出版合同有如下內(nèi)容:第一版六千冊歸天地出版社,以后再版三版,歸作者所有。單行本署名仍為“男士”。就是這個五千冊的硬性要求,給出版社找到了難以再版的理由,盡管冰心本希望該書能盡快再版,并借再版之機把這些錯誤改正過來,但出版社借口初版未銷完,一再拖延?!皩懶诺教斓厣缛?,回信說那‘初版’五千冊,除了雨漬鼠咬之外,還有一二百本沒有售出,最后他們引咎自己的‘推銷不力’,向我道歉?!?/p>
如果你未私自加印,五千本印數(shù)僅一兩百本未售出,這完全算不得什么理由呀,但就這么僵持下來了。就在冰心自己“覺得很慚愧,沒有話說”之時,1944年9月,葉圣陶從成都來到重慶,處理開明書店搬遷事宜。冰心聞訊后,前往探望,不巧葉圣陶外出,沒有見到,只留下一張紙條。葉圣陶回來后,得知冰心在重慶參加國民參政會,住在“嘉廬”,于是前往回訪。冰心這次談起天地出版社刊行的《關(guān)于女人》錯誤太多,又一再拖延再版,想把這本書的改正稿交給開明書店重新出版,署“冰心”名。葉圣陶很樂意地答應了。10月13日冰心應燕京大學之邀前往成都,又與葉圣陶會晤,“與談其著作之版權(quán)問題,并約定其《關(guān)于女人》一書,決校正后交我店重出?!保ā度~圣陶抗戰(zhàn)時期文集》第三卷,p165—166)
此事尚在辦理過程中,抗戰(zhàn)勝利了,天地出版社竟然未經(jīng)作者同意在上海重印再版《關(guān)于女人》。并且很快就在推出了《關(guān)于女人》廣告:
關(guān)于女人 男士著 定價一百五十元
本書作者以輕松筆調(diào)刻畫其周圍十三女性的不同風格,情趣橫生,各極其妙,凡欲研究女人個性者,閱本書后可獲不少寶貴資料。(上海《立報》1945年10月23日)
當時冰心尚在重慶,得知此事后,很是生氣。廣告刊出后的第二天,即10月25日,吳文藻拜訪葉圣陶,告知《關(guān)于女人》版權(quán)被天地出版社侵害事,“囑我店為之處理。因代冰心作書致天地社,如其不理,則登報警,且將廣告辭擬就。” 11月2日,葉圣陶為冰心《關(guān)于女人》版權(quán)事,又代寫一信。(轉(zhuǎn)引自熊飛宇編著《重慶時期冰心的創(chuàng)作與活動研究》)于是,便有了對出版社進行公開警告?!洞蠊珗蟆罚ㄉ虾0?,1945年11月29日)、《申報》(1945年11月30日)連續(xù)刊載了冰心女士委托律師刊登的啟事:
朱承勛律師代表謝冰心女士為《關(guān)于女人》版權(quán)警告天地出版社啟事:
茲據(jù)謝冰心女士代表人委稱:本人所著《關(guān)于女人》一書(筆名男士)曾委托重慶天地出版社印行初版,嗣因種種未能滿意,即通知該社停印并與負責人凌遇選君切實商定,由天地社即日將該書版權(quán)交還本人,該社不得再印。所存本書初版數(shù)量應即查報并將紙型截角交出,均經(jīng)凌君當面允諾。因?qū)⒃摃匦行薷脑鲇?,改委開明書店出版。詎該社對于前項諾言迄未履行,經(jīng)迭次去函催告,該社非特并不照行,更在上海印行滬版登報發(fā)售。本月二十三日又委貴律師去函交涉仍置若罔聞,并為特委請代表警告。限于即日起停售該項書籍,并于三日內(nèi)速照前約履行,否則即當依法訴究,等語前來,合代啟事如上
民國卅四年十一月廿九日 事務所 九江路大陸707號 電話19157
在這種情況下,經(jīng)人調(diào)解,天地出版社才將幾副紙型交由冰心,并將未發(fā)出之《關(guān)于女人》如數(shù)繳出。
四、開明版的《關(guān)于女人》
在處理清理與天地出版社的版權(quán)糾紛后,1945年11月,開明書店推出了《關(guān)于女人》的增訂本,納入“開明文學新刊”叢書,署名為“冰心”。開明本在初版的基礎(chǔ)上增加了《我的朋友的母親》一篇,共16篇,描寫了十四位女性,并且增加了《再版自序》,說明自己從天地出版社收回版權(quán),交由開明書店出版增訂本的緣由。葉圣陶為該書撰寫了廣告,對該書的文學手法、文學特色乃至思想特色都進行了簡略的概括:
本書是著者用了“男士”這筆名所寫的散文。最近又加以增訂,視初版已經(jīng)大不相同。本書自從發(fā)表以后,曾轟動文壇,莫不稱為名著。良以作者觀察銳利,文筆簡美,把女人的一切,加意刻畫,描繪成一幅幅精細的素描畫。著者自己說:“寫了十四個女人的事,連帶著也呈露了我的一生,我這一生只是一片淡薄的云,烘托著這一天的晶瑩的月!”凡是愛好文藝的和關(guān)心“女人問題”的,都應該一讀本書。
我看到的開明版的封面書名,“關(guān)于女人”,用的是冰心的手書,版權(quán)頁:民國三十四年十一月開明初版,民國三十五年十月開明三版,每冊定價國幣一元五角,著作者冰心,發(fā)行者開明書店,代表人范洗人,印刷者天明書店。
《關(guān)于女人》開明出版社版本
細心的讀者對《關(guān)于女人》的兩個版本進行對照,不僅是封面設(shè)計不同、篇目變動,“文字內(nèi)容進行了不少修改,除了對印刷時產(chǎn)生的手民之誤進行改正外,冰心還對部分語句進行了潤色,使句子的表達更通順流暢。如在《我的教師》中,初版本為‘母親往往叫人送香清葫蘆’,開明本改為‘母親往往叫人送冰糖葫蘆’。把‘香清葫蘆’改為‘冰糖葫蘆’,明白多了。在《我的教師》中,初版本為‘她就溫柔軟款的坐下’,到了天地再版本變成‘溫柔軟和’,開明本又改為‘她就軟款溫柔的坐下’,體現(xiàn)了作者在語言上反復斟酌。” 該文還說:“1949年3月,開明本印至第七版,總印數(shù)應該有一萬五千冊以上。開明本應該是冰心最滿意的版本,也是傳播最廣的版本。”(黃霈瑤《冰心〈關(guān)于女人〉的寫作及出版糾紛》,《隨筆》2022年第6期)
五、寧夏版的《關(guān)于女人》
1951年底,冰心從日本歸來之后,《關(guān)于女人》沒有再版,直到1980年初,遠在寧夏人民出版社的巴金幼弟李采臣(1913—2007)想起了這本書。但李采臣剛剛從下放勞動的地方回到銀川,也不知道冰心的地址,于是讓出版社托人聯(lián)系到了冰心,向其索稿。冰心說:“我無以應命,只好以久已絕版的《關(guān)于女人》送給他們”。也就是說,冰心與李采臣都想到《關(guān)于女人》這本書,李采臣曾很長一段時間在上海、寧夏出版部門工作,對出版業(yè)很熟悉,自然對《關(guān)于女人》是喜愛的,但就是這本大家都喜愛的書,連作者冰心手上也沒有。“一九六六年九月初,我寫的幾本書都讓紅衛(wèi)兵拿去‘審查’,至今沒有下落!”還好,巴金在上海的舊書攤上尋得了這本書,并將其送給冰心,“我對這本書有點偏愛,沒事就翻來看看,不但是要和書中的我所喜愛的人物晤面”。冰心在得到李采臣的約稿后,便將這本書交與出版社,冰心說,再版的《關(guān)于女人》通過巴金交給開明書店,寧夏版的《關(guān)于女人》,又交到了“巴金的弟弟采臣同志”手中,這中間似乎真有一種緣分。“這就好像一個孩子,背著大人做了一件利己而不損人的淘氣事兒,自己雖然很高興,很痛快,但也只能對最知心的好朋友,悄悄地說說!”
《關(guān)于女人》寧夏人民出版社1980年版周思聰繪制的插圖
寧夏版《關(guān)于女人》的十六篇文章與后記,完全按照開明版的順序排列,只不過文字由豎排改為橫排,繁體改為簡體,重要的變化是,增加了周思聰?shù)牟鍒D,計有6幅,分別插入《我的母親》《我的老師》《我的奶娘》《我的學生》《我的鄰居》《張嫂》之中,插圖下方配一段文中的精彩文字,藝術(shù)性極高。封面與天地版、開明版都不一樣,一幅少女的頭像與黑發(fā)占居封面,“關(guān)于女人”用套紅黑體字體,作者“冰心”是為娟秀的楷體。扉頁有二,一為1980年冰心近照,一為趙樸初的手書:“示現(xiàn)善男子,謳歌善女人,荒山呈玉骨,大宅見冰心,能會琴中趣,難分月與云,愛而能不戀,低首禮觀音?!笨畹溃骸氨拇箧⒁匀昵坝谩惺俊P名所作‘關(guān)于女人’一書見示,并告以當時賣文之緣由,讀后戲作此詩奉贈,藉呈所得示審,高明以為何如 一九七八年秋 樸初”。
初版與再版的序均列于前,作者專門寫了《〈關(guān)于女人〉三版自序》,除說明這個版本的來由之外,還有一段有趣的回憶:“我寫這本書的來由,很有意思:一來我那時——一九四○——一九四三年——經(jīng)濟上的確有些困難,有賣稿的必要(我們就是拿《關(guān)于女人》的第一篇稿酬,在重慶市上‘三六九’點心店吃的一九四○年的年夜飯的)。二來,這幾篇東西不是用‘冰心’的筆名來寫,我可以‘不負責任’,開點玩笑時也可以自由一些。”這些話大概也與趙樸初說過,故其詩跋中有“告以當時賣文之緣由”語。
三版《關(guān)于女人》1980年12月第一版,印數(shù)60001;1982年6月第二次印刷,60001—97000,也就是說,這個三版發(fā)行了近10萬冊,定價0.52元,一個西部偏遠地區(qū)的省級出版社,能發(fā)行到這個數(shù)字的文學書籍,恐怕不是很多的吧。
……
(節(jié)選,原刊于《作家》2023年9月號)