蕭袤“典籍里的中國童話”系列: 讓典籍“活”起來,讓童話“火”起來
“典籍里的中國童話”系列(全4冊)(《燈花婆婆》《我媽媽是仙女》《不可思議的猛獸》《土行爺和土行孫》),蕭袤著,貴州人民出版社,2023年10月
童話作家蕭袤40年如一日,為孩子寫了四五百部童書,獲得國內(nèi)多個兒童文學(xué)類獎項,又被譯成英、法、俄、日、瑞、韓、越、泰等多語種輸出海外,以“蕭袤式”的幻想與幽默在兒童文學(xué)界獨樹一幟。新時期以來,蕭袤將創(chuàng)作激情傾注到中國古代童話資源的發(fā)掘與創(chuàng)新上,繼《童話山海經(jīng)》(2022年)后,又推出“典籍里的中國童話”系列(2023年),包括《燈花婆婆》《我媽媽是仙女》《不可思議的猛獸》《土行爺和土行孫》4部童話新編,用中國童話滋養(yǎng)孩子心靈,為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代化開了一條童話創(chuàng)作的新路。
“典籍里的中國童話”系列是一部了不得的童話創(chuàng)作。作者將今天的孩子看不到也看不懂的古代典籍里的童話故事挑選出來,用孩子們看得懂又喜歡看的現(xiàn)代童話語言,通過重述、改編、創(chuàng)新、創(chuàng)造等多種轉(zhuǎn)化方式進行二度創(chuàng)作,讓古老的童話因子長成枝繁葉茂的童話大樹,成為孩子心靈可以“逍遙的花園”。中國“童話”一詞最早出現(xiàn)于20世紀初孫毓修在商務(wù)印書館主編的《童話》叢書(1909年),該叢書主要譯介安徒生、格林、貝洛等西方童話大師的童話,也有少量中國故事的改編。此后又有五四新文學(xué)運動的主將魯迅、周作人、茅盾、趙景深等人倡導(dǎo)“兒童文學(xué)運動”,提出改編典籍里的中國童話給孩子們看。然而,因為多方面原因,近一個世紀以來,雖然在典籍匯編和古文今譯兩方面有了不錯的成績,但在推陳出新方面仍有所欠缺。
直到蕭袤的“典籍里的中國童話”出現(xiàn),才為中國古代童話找到了一條中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展的新路。這條路有三個特征:一是對現(xiàn)存古籍里的中國童話做一次全面勘探、系統(tǒng)開發(fā)和現(xiàn)代化改造,完整呈現(xiàn)中國童話的精神和面貌;二是從文化傳承的高度和兒童審美的視角,將典籍里“很童話”“很兒童”“很現(xiàn)代”的幻想故事挑選出來,作為創(chuàng)作中國現(xiàn)代童話的資源庫,以童心相通和價值傳承貫通古今,在孩子心田種下中國童話的種子;三是以經(jīng)典的安徒生童話為創(chuàng)作范本,像魯迅的《故事新編》和汪曾祺的《聊齋新義》那樣講好中國故事,像意大利作家卡爾維諾的《意大利童話》那樣寫一部《中國童話》。
“典籍里的中國童話”系列是一套中國孩子的童話必讀書。作者從今天孩子的閱讀興趣與成長需求出發(fā),對典籍里的中國童話進行系統(tǒng)性改造,用通俗易懂的現(xiàn)代白話文代替艱澀難懂的古代文言文,給每篇童話取了“很現(xiàn)代”的名字,譬如《還記得我嗎》《我媽媽是仙女》《燈花婆婆》《不可思議的猛獸》等,給孩子撲面而來的親切感。根據(jù)作者自述,他“所做的工作就是力爭把隱藏在歷史、典籍、民間深處的,不為大多數(shù)人所知、快要被淹沒的有價值的童話形象‘打撈’出來,讓他們成為熠熠生輝的童話明星”,他也“期待更多的人投入此中,共同開發(fā)利用,使古老的典籍煥發(fā)出新的生機”。孩子們從作者塑造的燈花婆婆身上看到了“光明和溫暖”的人性光芒,從鈕婆婆用圍裙變魔術(shù)的神奇中驚嘆人人生而平等的現(xiàn)代觀念,從小矮人藻兼冒死進諫漢武帝的故事中讀到人與自然命運與共的生態(tài)意識,從胡媚兒的寶物琉璃瓶子里感受到絲綢之路的異域風(fēng)情,從壺公的壺里為古人懸壺濟世的醫(yī)者仁心而感動,從“小人物”徐甲之死中體味到做人之本的誠信品質(zhì),從東方朔身上學(xué)習(xí)他敢作敢為的擔(dān)當(dāng)精神。孩子們還可以從《有巢氏》《繭屋》《神農(nóng)嘗百草》《息壤的“息”》《中國古代的神舟飛船》等故事里為中華民族從創(chuàng)世到興盛的創(chuàng)業(yè)史而感奮,在《細腰》《田螺姑娘當(dāng)保姆》《唐朝的生魚片》《游戲之山》等故事里了解中華民族追求美好生活的奮斗史,在《東方朔考》《龍昌裔求不雨》《我媽媽是仙女》等故事里感悟中華民族生生不息的文化史,在《琉璃瓶子》《不可思議的猛獸》《還記得我嗎》等故事中感嘆中華民族文明互鑒的交融史。
值得一提的是,孩子們可以在童話文學(xué)的欣賞中提升閱讀寫作的語文能力。作者用心設(shè)計了類似語文課本的內(nèi)在結(jié)構(gòu),將每一篇童話以作品、原文和隨想三部分來展現(xiàn)。其中,“作品”是根據(jù)典籍原文重新創(chuàng)作的新童話;“原文”選自典籍,有正文、注釋和大語文常識三項,與之前“作品”的聯(lián)系類似語文試卷里給出的作文材料;“隨想”是作者的創(chuàng)作感想,告訴孩子為什么要選這篇、有什么特點,又是如何構(gòu)思創(chuàng)作、想表達什么意思等,幫助孩子更好地閱讀作品與原文,將讀寫能力培養(yǎng)寓于童話文學(xué)欣賞之中,對孩子語文成績提升會有幫助。
我認為,該系列圖書可以稱得上是全民閱讀活動的很好選擇。這是一項很緊迫的童話探源工程。安徒生童話、格林童話、貝洛童話在中國可謂家喻戶曉,大人們說起童話也言必稱西方,以至于給孩子們留下了一種“中國沒有童話”的偏誤印象,這是出于對中國童話歷史的不了解?!暗浼锏闹袊挕毕盗姓梢越o孩子們補上“中國童話”這一課,以史實為依據(jù),建立中國童話自信。
這套書告訴孩子們一個基本事實,中國古代雖然沒有“童話”之名,卻有童話作品之實,這些作品就被記錄在歷代典籍里,如春秋戰(zhàn)國時期諸子百家的《老子》《莊子》《孟子》《列子》,先秦兩漢時期的《山海經(jīng)》《淮南子》,魏晉時期的《列異傳》《搜神記》,唐宋時期的《酉陽雜俎》《太平廣記》,以及明清時期的《封神演義》《聊齋志異》,等等。搜讀這些典籍里的中國童話,孩子們會發(fā)現(xiàn)原來中國童話與中華民族五千年的文明史一樣源遠流長,與世界上任何一國的童話相比也毫不遜色,甚至走在世界童話的前列。如漢代《山海經(jīng)》里的“小人國”童話比英國斯威夫特的《格列佛游記》里的“小人國”早了大約1800年,唐代《酉陽雜俎》里的《葉限姑娘》比德國格林童話《灰姑娘》早了近千年,清代《廣虞初新志》里的《虎媼傳》也比格林童話中的《小紅帽》早兩個世紀,差不多與法國貝洛童話《小紅帽》同一時代。
中華文化探源是文化自信之本、民族發(fā)展之基,需要一代又一代人接力前行。童話探源的意義不僅幫助孩子了解中國童話的歷史,形成科學(xué)的童話觀和歷史觀,而且也是中華文化探源工程的一部分,幫助提升孩子對中華文化的認同感和自信心。因為這其中蘊含著中華民族精神代代相傳的文化基因,有社會主義核心價值觀形成的活水源頭,是點亮孩子心靈的精神之火。讓典籍“活”起來,讓童話“火”起來,讓童心在童話中輕舞飛揚,孩子們從“典籍里的中國童話”系列作品中接過的是文化傳承的接力棒,接收的是文化振興的自信心。
(作者系中國作協(xié)兒童文學(xué)委員會委員、安徽省文藝評論家協(xié)會主席)