巴金的兩篇講演稿
巴金《文學(xué)生活五十年》手稿的第一頁
1980年4月,巴金率中國作家代表團(tuán)訪問日本,應(yīng)日方要求,他發(fā)表了兩次講演。第一次是1980年4月4日,他在東京朝日講堂發(fā)表了題為《文學(xué)生活五十年》(見《巴金全集》第二十卷第五五九頁)的講演。第二次是1980年4月11日,他在京都文化講演會(huì)發(fā)表了題為《我與文學(xué)》(見《巴金全集》第十六卷第二六七頁)的講演。
《文學(xué)生活五十年》是巴老在上海寫就的,約七千字,譯成日文后約一萬字,在國內(nèi)譯好帶到日本。行前商談日程時(shí),日方說屆時(shí)由精通中文的八木紫上臺(tái)代讀日文稿,但在講演會(huì)舉行的前一天晚上,日方臨時(shí)決定由不懂中文的女作家豐田正子代讀日文稿,八木紫負(fù)責(zé)協(xié)助,二人同時(shí)登臺(tái)。歡迎中國作家代表團(tuán)委員會(huì)事務(wù)局的負(fù)責(zé)人說,如此變動(dòng),是考慮到豐田正子既是作家,也是巴金的老朋友,她講一口純正的東京話,能夠準(zhǔn)確把握巴金的思想感情。
時(shí)任亞非作家日本委員會(huì)事務(wù)局局長的豐田正子,個(gè)子不高,齊耳短發(fā),穿一身蠟染藍(lán)花布衣褲,樸素得如同中國農(nóng)村的中年婦女。每天她與我們一起參加活動(dòng),既是向?qū)В彩求w貼入微的老大姐、“保健醫(yī)”,誰失眠、誰咳嗽、誰暈車、誰血壓高、誰胃口不好……她都仔細(xì)觀察,悉心照料。至于日方為什么改變計(jì)劃,我是在1984年8月8日的《人民日報(bào)》上看到豐田正子發(fā)表的回憶文章《巴金先生的講演稿》,才知曉詳細(xì)情況的——
那是1980年4月3日。歡迎中國作家代表團(tuán)委員會(huì)事務(wù)局設(shè)在代表團(tuán)下榻的新大谷飯店。事務(wù)局里一片繁忙,但充滿了接待巴金先生一行十二人的喜悅、愉快、熱烈的氣氛……
明天,巴金先生將在朝日講堂發(fā)表為這次訪日特別準(zhǔn)備的長篇講演。譯員八木女士把一份厚厚的稿子攤在桌子上,大概正在對照原文核對譯稿。窗外,黃昏中的東京街道已經(jīng)亮起了燦爛的燈火。我突然想起已經(jīng)三天沒回家了,今天晚上回去看看,夜里再趕回來。當(dāng)我站起來,正準(zhǔn)備回房間收拾一下東西時(shí),八木女士對我說:“豐田先生,我正在核對巴金先生明天的講演稿,您能幫我把中文和日文對一下嗎?”我驚訝地說:“我能行嗎?如果能行,我愿意效勞?!蔽疫呎f邊往回走,來到桌子旁。
我看著巴金先生的講稿和日譯稿,問道:“怎么核對呢?”巴金先生講稿的字很小,但字跡清晰、瀟灑。譯稿字跡較潦草,且有多處修改?!拔抑欢瘴?,我來讀日譯稿,你看中文稿如何?我讀得慢些,如果有譯錯(cuò)的地方,就能發(fā)現(xiàn)。好,現(xiàn)在開始吧?!?/p>
……
他的真誠坦率激烈地敲擊震撼著我的心。讀著讀著,熱淚奪眶而出,繼而泣不成聲,無法再讀下去了,只好停下來。我摘下眼鏡,一邊用手帕擦眼淚,一邊斷斷續(xù)續(xù)地對八木女士說:“八木,這是非常動(dòng)人的講話。每一個(gè)字每一個(gè)詞,你都要用心領(lǐng)會(huì),明天如果不能把巴金先生的講話準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)達(dá)給聚集在朝日講堂的聽眾,我們就對不起巴金先生。你可要竭盡全力譯好?。 ?/p>
可是,后來發(fā)生的事情完全出乎我的意料。八木女士明亮的眼睛緊緊地盯著我說:“我看這個(gè)講稿不如由豐田先生來讀。當(dāng)然,我也上臺(tái),坐在豐田先生旁邊當(dāng)助手。大家看怎么樣?”周圍的人都點(diǎn)頭贊同。這怎么行!我轉(zhuǎn)過掛著眼淚的臉,搖頭反對。我不懂中文,萬一讀錯(cuò)了怎么辦?但周圍的人都堅(jiān)持叫我來讀,無法推諉,只好擔(dān)當(dāng)。此刻,在我的心里,一種重大的責(zé)任感取代了引火燒身的遺憾,決心試試看??墒?,我怎樣才能把講稿讀得好一些呢?我想把別人寫的日語稿重抄一遍,這樣容易辨認(rèn),以免出錯(cuò)……
開始抄寫時(shí),已經(jīng)九點(diǎn)多了。夜深了,人來人往、熙熙攘攘的事務(wù)局,此刻一片寧靜,偶爾響起一陣電話鈴聲。一切都安睡了。我獨(dú)自一人,握著筆,抄著巴金先生的講稿……
……
東京街市的金色燈火,在黎明中,變成了淡黃色,像透明的液體似的。飯店里響起了清晨的嘈雜聲、電話鈴聲。最后,巴金先生談了對中國青年作家的期望,結(jié)束了講演。抄到這里,我的工作也結(jié)束了。我已經(jīng)有八分把握圓滿地完成在朝日講堂朗讀講稿的任務(wù),還有兩個(gè)小時(shí)的睡眠時(shí)間,我可以休息一下。
我安心地躺在床上。
1980年4月4日下午,由朝日新聞社主辦的“巴金來日紀(jì)念講演會(huì)”如期舉行,偌大的講堂里座無虛席。
主持人先請中國作家代表團(tuán)的全體成員登臺(tái),一一介紹后,宣布講演會(huì)開始。舞臺(tái)中央有一個(gè)講臺(tái),講臺(tái)左側(cè)放置了一個(gè)長條桌,在熱烈的掌聲中,巴老走到講臺(tái)前,豐田正子和八木紫隨著巴老走過來,在長條桌處就座。巴老說:“我是一個(gè)不善于講話的人,唯其不善于講話,有思想表達(dá)不出,有感情無法傾吐,我才不得不求助于紙筆,讓在我心上燃燒的火噴出來,于是我寫了小說……”
在講演中,巴老回顧了自己如何接近文學(xué),如何苦苦尋找救人、救世也救自己的道路,如何講真話、講實(shí)話,對人民負(fù)責(zé)、對歷史負(fù)責(zé)。他無情地解剖自己,敞開心扉,掏出一顆赤誠的心。豐田正子眼含熱淚,懷著對巴老的景仰,把巴老那發(fā)自肺腑的心聲,連同自己的感動(dòng)、共鳴,送到每位聽眾心里……
講演結(jié)束了,好像所有聽眾還沉浸在夢中,先是稀疏、零星的掌聲,而后是經(jīng)久不息的熱烈掌聲。從埼玉縣趕來的若生愛子當(dāng)場寫了一封信,讓我轉(zhuǎn)交給巴老,她稱巴金先生是一位偉大的作家,他用一支筆探索人生,鞭撻黑暗,歌頌光明。石上韶正在學(xué)中文,巴老把心交給讀者的精神使他深受觸動(dòng),他說:“這是一位多么正直、真誠的人啊!別人都在控訴,喊冤叫屈,展示自己的傷疤,而他卻用刀子解剖自己,割心頭的肉,批判自己的靈魂。”
巴老的第二篇講演稿《我與文學(xué)》約四千字,是在旅途中趕出來的,篇末注明“四月九日凌晨一時(shí)于廣島寫完”。一路走來,巴老是全代表團(tuán)最忙、最累的人,他不僅要會(huì)見官員、作家、讀者、記者,還要接受報(bào)紙、雜志、電臺(tái)、電視臺(tái)的采訪。我心疼巴老,勸道:“不是有《文學(xué)生活五十年》的講演稿嗎?到京都念一念就行了。日程每天都排得很滿,再趕稿子,太累了,我怕您吃不消?!钡屠险f:“不能炒冷飯。人家來聽講演,總要有些新東西才好?!睘榱粟s這篇講演稿,巴老在結(jié)束一天的行程后,一直寫到了凌晨。他說:“我快要走到生命的盡頭了。我不愿空著雙手離開人世,我決不停止手中的筆,讓它點(diǎn)燃火狠狠地?zé)易约海搅宋覠苫覡a的時(shí)候,我的愛,我的恨也不會(huì)在人間消失?!?/p>
巴老在京都文化講演會(huì)講演完,聽眾都站起來用力鼓掌,以此表達(dá)他們的敬意與感動(dòng)。
至于巴老這兩次重要講演的手稿,并沒有帶回國。應(yīng)日本友人的要求,他把手稿留在了日本。
那是1980年4月9日,我們結(jié)束在廣島的訪問,乘新干線去京都。車廂里人不多,很安靜,巴老讀了會(huì)兒報(bào)紙,又看了看窗外掠過的風(fēng)景,若有所思。遠(yuǎn)處的山巒間有幾簇櫻花,在蒙蒙煙雨里時(shí)隱時(shí)現(xiàn),好像萬綠叢中一抹粉紅色的水霧……
這時(shí),日本松山芭蕾舞團(tuán)團(tuán)長、歡迎中國作家代表團(tuán)委員會(huì)事務(wù)局的主要負(fù)責(zé)人清水正夫走過來對我說:“我有個(gè)想法,想把巴金先生的講演手稿留在日本。不是我個(gè)人想保存巴金先生的珍貴手稿,而是想把它捐給日本的文學(xué)館或博物館,作為文物收藏。巴金先生是有世界影響的著名作家,不少作家推薦他為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的候選人,他的作品也深受廣大日本人民的喜愛。如果在日本的文學(xué)館或博物館中陳列巴金先生的手稿,可以告訴我們的下一代,偉大的中國作家巴金帶著他對日本人民的深情厚誼,不顧年老體弱來到日本,發(fā)表了真誠友好的講演,這對促進(jìn)日中友好和文化交流有重要意義。”
我和清水正夫走到巴老身邊,對巴老講了此事。巴老說:“我的手稿算不了什么,可以送給你們做紀(jì)念,但不值得作為文物陳列在博物館里。如果它能喚起人們的美好記憶,使我們共同珍重友情、發(fā)展友情,我就感到很榮幸了?!?/p>
正說著,巴老從隨身的手提包里找岀《文學(xué)生活五十年》和剛剛在廣島寫完、準(zhǔn)備在京都發(fā)表的《我和文學(xué)》的手稿,交給清水正夫。
《文學(xué)生活五十年》的手稿共十五頁,用的是“杭州文藝”三百字稿紙和“杭州市文化局群眾藝術(shù)館”三百二十字稿紙;《我和文學(xué)》的手稿共八頁,前六頁用的是“人民文學(xué)”二百四十字稿紙,后兩頁用的是“上海人民出版社”三百二十字稿紙。
1984年5月9日,巴老作為國際筆會(huì)第四十七屆大會(huì)的特別榮譽(yù)客人赴日本訪問,5月17日下午,清水正夫和豐田正子來看望巴老。清水正夫?qū)Π屠险f:“您的兩份手稿還在我這里,可否捐給文學(xué)館或博物館?”巴老說:“可以?!鼻逅蛘f:“您在朝日講堂講演時(shí),我在后臺(tái),聽著聽著,不禁流下了眼淚,后來輪到我講話,我都講不出來了?!卑屠险f:“主要是因?yàn)槟銈儗χ袊泻苌畹母星椋绻銈儾徽埼襾?,我也寫不出來……?/p>
四十多年過去了,那時(shí)我留下做紀(jì)念的手稿復(fù)印件的墨跡越來越淺,有的地方已經(jīng)看不清了。想必再過幾年,紙上的字跡會(huì)消失殆盡吧?