志摩殘信斷人腸
1924年5月20日晚,受邀訪華的泰戈?duì)栯x開北京赴太原,徐志摩同行,歡送者有林徽因等人?;疖嚰磳㈤_動(dòng)時(shí),發(fā)生了一個(gè)小插曲:痛苦不堪的徐志摩在車廂里草撰一封信,擬給林徽因。可信未寫完,車已開動(dòng),泰戈?duì)柕拿貢骱裰话褜⑿艙屵^來(lái),代為保留。梁錫華在《徐志摩海外交游錄》中是這樣描述此事的:
翌年泰戈?duì)杹?lái)華,恩厚之同行,徐志摩跟他就混得更熟了。當(dāng)時(shí)徐志摩對(duì)林徽因追求之心未死,但林徽因已非正式地許配了梁?jiǎn)⒊膬鹤恿核汲?。徐志摩在那些日子常?duì)恩厚之傾訴心中的苦情,把他看如手足弟兄。對(duì)于這段凄黯的羅曼史,恩厚之事隔數(shù)十年記憶猶新,在英國(guó)與筆者談起往事時(shí),仍唏噓不已。他藏有徐志摩寫的一頁(yè)殘信,內(nèi)容如下:
我真不知道我要說的是什么話,我已經(jīng)好幾次提起筆來(lái)想寫,但是每次總是寫不成篇。這兩日我的頭腦只是昏沉沉的,開著眼閉著眼都只見大前晚模糊的凄清的月色,照著我們不愿意的車輛,遲遲地向荒野里退縮。離別!怎么的能叫人相信?我想著了就要發(fā)瘋。這么多的絲,誰(shuí)能割得斷?我的眼前又黑了!
據(jù)恩厚之說,這是林徽因在北京車站送泰戈?duì)栆恍腥送瓡r(shí),徐志摩在火車上匆匆書寫的,還沒有寫完,火車已開行,他也來(lái)不及交給林徽因;恩厚之看他傷感,就把這信搶過來(lái)收在他自己的行囊里,以后就一直由恩厚之保留起來(lái)。(梁錫華《徐志摩海外交游錄》,臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》1979年8月4日-8月8日)
對(duì)恩厚之保留起來(lái)的這封殘信,秦賢次的看法是:
梁思成寧愿提早單獨(dú)赴美留學(xué),而不愿與其弟思永一起于8月22日跟清華當(dāng)屆眾多畢業(yè)生同去,時(shí)間大概決定于印度詩(shī)圣泰戈?duì)栐L問北京期間。當(dāng)時(shí)梁?jiǎn)⒊慷眯熘灸εc林徽音經(jīng)常一起陪泰戈?duì)査奶幾邉?dòng),形影不離,生怕兩人舊情復(fù)燃。因此,急忙安排兒子及未來(lái)媳婦兩人提早出國(guó)留學(xué),避免留下后患。徐志摩直到是年5月20日晚10點(diǎn)多,欲陪泰戈?duì)柷巴轿魈庞蓙?lái)車站送行的徽音口中得知留學(xué)事,急忙在火車上寫了一封離別情書。(秦賢次《民國(guó)時(shí)期文人出國(guó)回國(guó)日期考》)
秦賢次的“林徽因在車站告知留學(xué)”一說,并沒有文獻(xiàn)佐證,而且他似乎沒有注意到徐志摩信中說的“我已經(jīng)好幾次提起筆來(lái)想寫”。在火車站送別的倉(cāng)促時(shí)刻,是容不得他躊躇再三的。我們來(lái)看看韓石山的解釋:
從這封信上可以看出,大前天即5月17日晚上,他和林徽因是在一起的。林徽因向他攤了牌,說她不可能做他的妻子,他們必須“離別”。她已考上半官費(fèi)生,下個(gè)月就要和梁思成一起赴美。分手后的痛苦一直沒有得到發(fā)泄,兩天后再次相見,縱然是當(dāng)著那么多送行的人的面,他還是忍不住寫了這封直抒胸臆的信要親自交給她。真是瘋了。
韓石山的解讀相對(duì)合理,不妨再尋些證據(jù),以便坐實(shí)此說。徐志摩給泰戈?duì)枌戇^一封信(虞坤林編《志摩的信》,學(xué)林出版社,2004年7月,第419-420頁(yè)):
敬愛的老戈爹:
林先生和你的阿俊那正在出來(lái)贖你,要把你從溫泉的熱烈擁抱中帶回來(lái)。你要原諒我拉替身,因?yàn)槲颐鞒恳タ创蠓颉=裉煳乙押玫枚嗔?。我們一起去散過步,也欣賞了蒼茫的暮色。我想我身體會(huì)康復(fù)過來(lái)的,到時(shí)跟你出門應(yīng)該沒有問題……
謹(jǐn)致
愛忱
素思瑪
周六晚
對(duì)這封信的寫作時(shí)間,虞坤林《志摩的信》定于“1924年5月××日”,邵華強(qiáng)《徐志摩著譯系年》則定于“1924年5月中旬”(邵華強(qiáng)編《徐志摩研究資料》,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2011年6月,第457頁(yè)),均為5月,卻無(wú)具體日期。根據(jù)信中“要把你從溫泉的熱烈擁抱中帶回來(lái)”,聯(lián)系《順天時(shí)報(bào)》說泰戈?duì)枴肮视谇叭眨ㄖ?月12日)在真光講演之后,即攜其門人等赴西山休養(yǎng),定于下星期日回京”(《順天時(shí)報(bào)》1924年5月15日,第7版)之語(yǔ),以及信末所署“周六晚”,可知第二天,即星期日早上,徐志摩委托林長(zhǎng)民與張歆海(信中的“阿俊那”指張歆海,因張歆海在新月社上演的泰戈?duì)柕摹洱R德拉》一劇中,飾演王子阿俊那)去接正在西山休養(yǎng)的泰戈?duì)栂律交鼐?。?jīng)查,1924年5月17日是星期六,此信當(dāng)寫于5月17日晚,徐志摩之所以要“拉替身”,是因?yàn)樯眢w欠佳,“明晨要去看大夫”。
可是5月17日白天,北京佛教講習(xí)會(huì)會(huì)員張相文、沈鈞儒等去拜訪泰戈?duì)枙r(shí),徐志摩還擔(dān)任“通譯”,似乎并無(wú)大恙,怎么到晚上突然想起“拉替身”了?回過頭看,韓石山分析徐志摩在火車上寫的殘信時(shí)說“大前天即5月17日晚上,他和林徽因是在一起的……她已考上半官費(fèi)生,下個(gè)月就要和梁思成一起赴美”,我們便恍然大悟:就在那晚,林徽因向他攤牌了,徐志摩的“明晨要去看大夫”只是借口,他生的是心病,卻又難以啟齒。林徽因是梁思成的未婚妻,通知朋友徐志摩自己即將赴美留學(xué),合情合理。徐志摩沒有任何理由責(zé)怪林徽因和梁思成,但此事確實(shí)令他撕心裂肺,于是他再無(wú)心思去接泰戈?duì)?,只能臨時(shí)“拉替身”了。而且,徐志摩這兩日的頭腦“昏沉沉的”,無(wú)法參與翻譯工作——5月19日泰戈?duì)柍鱿吧匈t堂”的中外各教聯(lián)合會(huì)歡迎會(huì),并作演說,擔(dān)任翻譯的是基督教青年會(huì)的張欽士,徐志摩似乎沒有出席(見《國(guó)際公報(bào)》1924年5月24日,第2卷第26期,第23-33頁(yè))。直至5月20日晚,他才如約“出門”,陪同泰戈?duì)柛疤?,臨了,還神經(jīng)兮兮地給林徽因?qū)懥诉@封悲慟欲絕的信。
韓石山在分析了徐志摩的殘信后,又說:
20日這天,徐志摩還寫了一首詩(shī),是在此信之前還是在此信之后,就不好說了。感情總是一步一步加深的,從一連串的“去罷”看,當(dāng)是列車開出之后,在去太原的路上寫的。詩(shī)名就叫《去罷》,全詩(shī)是這樣的——
去罷,人間,去罷!/我獨(dú)立在高山的峰上;/去罷,人間,去罷!/我面對(duì)著無(wú)極的穹蒼。/去罷,青年,去罷!/與幽谷的香草同埋;/去罷,青年,去罷!/悲哀付與暮天的群鴉。/去罷,夢(mèng)鄉(xiāng),去罷!/我把幻景的玉杯摔破;/去罷,夢(mèng)鄉(xiāng),去罷!/我笑受山風(fēng)與海濤之賀。/去罷,種種,去罷!/當(dāng)前有插天的高峰;/去罷,一切,去罷!/當(dāng)前有無(wú)窮的無(wú)窮。(韓石山《徐志摩傳》,人民文學(xué)出版社,2010年9月,第128-129頁(yè))
韓石山對(duì)《去罷》的寫作時(shí)間,顯得搖擺不定:先說寫于20日;接著說“是在此信之前還是在此信之后,就不好說了”;又說寫于“去太原的路上”,就是在那封殘信之后了。這讓人有些摸不著頭腦。
在《徐志摩傳》里,韓石山?jīng)]有說明《去罷》的寫作時(shí)間,但在他編的《徐志摩全集》里有“載一九二四年四月十日《小說月報(bào)》第十五卷第四號(hào),題為《詩(shī)(一首)》;又載一九二四年六月十七日《晨報(bào)副刊》,改此題”[韓石山編《徐志摩全集》(第四卷),天津人民出版社,2005年5月,第151頁(yè)]。邵華強(qiáng)《徐志摩研究資料》則說“載1924年5月10日《小說月報(bào)》第15卷第5號(hào)”,題為《詩(shī)(一首)》(邵華強(qiáng)編《徐志摩研究資料》,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2011年6月,第457頁(yè))。
經(jīng)查,《詩(shī)(一首)》發(fā)表于1924年4月10日《小說月報(bào)》第十五卷第四號(hào)第16頁(yè),應(yīng)以韓石山為是。作者署名“徐志摩”,內(nèi)容與《去罷》全同,詩(shī)末署寫作時(shí)間為“七月十三日”。據(jù)此可知,這首詩(shī)與必須“離別”的煩惱毫不相干。
然而,正如韓石山所言,這首詩(shī)又發(fā)表了一次,改名《去罷》,發(fā)表于1924年6月17日《晨報(bào)副鐫》第一三八號(hào),作者署名“徐志摩”。蹊蹺的是,詩(shī)末居然署“五月二十日”,和在《小說月報(bào)》發(fā)表時(shí)的寫作時(shí)間迥然不同,這或許是韓石山搖擺不定的原因吧。同一首詩(shī),先后在兩份報(bào)刊發(fā)表,用現(xiàn)如今的話說是“一稿兩投”,這對(duì)徐志摩而言,或者對(duì)絕大多數(shù)作家而言,都是極少見的現(xiàn)象;更荒唐的是,第二次發(fā)表時(shí),居然修改了寫作時(shí)間。于是同一首詩(shī),在短短兩個(gè)月內(nèi),出現(xiàn)了兩個(gè)完全不同的寫作時(shí)間。
這個(gè)特例,是否可以視作徐志摩的刻意為之——他為了強(qiáng)調(diào)“去罷”、強(qiáng)調(diào)“五月二十日”。文言文“去”的意思是離開,“去罷”就是“離開吧”,和那封對(duì)“離別”肝腸寸斷的殘信是緊緊相扣的。故徐志摩不惜把發(fā)表的舊作改題再發(fā),以此作為“離別宣言”,來(lái)表達(dá)自己夢(mèng)幻破碎時(shí)的絕望。
這件事對(duì)徐志摩的影響,是極大的。約一年后,1925年3月11日,他在給陸小曼的信中,再次提及此事:“我倒想起去年五月間那晚我離京向西時(shí)的情景,那時(shí)更凄愴些,簡(jiǎn)直的悲,我站在車尾巴上,大半個(gè)黃澄澄的月亮在東南角上升起,車輪閣的閣的響著,W 還大聲的叫‘徐志摩哭了’(不確);但我那時(shí)雖則不曾失聲,眼淚可是有的。怪不得我,你知道我那時(shí)怎樣的心理,仿佛一個(gè)在俄國(guó)吃了大敗仗往后退的拿破侖,天茫茫,地茫茫,心更茫茫,叫我不掉眼淚怎么著?”(見《志摩的信》,第37頁(yè))