迷住老外,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)比大家想象的能干
當(dāng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)成為眾多中國青年讀者的選擇時,很多人并沒有想到,外國網(wǎng)友早就在追更了。
今年4月,中國作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心發(fā)布《2022中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)藍(lán)皮書》顯示,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外市場規(guī)模突破30億元,累計向海外輸出網(wǎng)文作品16000余部,海外用戶超過1.5億,覆蓋兩百多個國家和地區(qū)。
作為第一個成立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究院、網(wǎng)絡(luò)作家村、省級網(wǎng)絡(luò)作協(xié)的省份,浙江是全國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的重鎮(zhèn)高地。5月27日,以“多彩亞洲 精彩世界”為主題,2023中國國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周將在杭州開幕。會上將發(fā)布《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)亞洲傳播報告》,表彰優(yōu)秀的海外傳播作品,探討網(wǎng)文出海的更多路徑。
當(dāng)中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),成為世界的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),老外們被什么迷住了?他們是如何接觸到中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)?又是怎樣從文學(xué)中看待當(dāng)下的中國?
01 從網(wǎng)端“走到”大英圖書館
網(wǎng)文出海之路,可以追溯到2001年左右,最初面向的是海外華語群體,之后才慢慢突破語言的壁壘。
有個美國年輕人,曾經(jīng)同時追更15部中國網(wǎng)文。接受中國媒體采訪時,他說最先帶他入坑的網(wǎng)絡(luò)小說是,被海外粉絲簡稱為“CD”、全稱《Coiling Dragon》的《盤龍》。作為中國網(wǎng)絡(luò)小說走紅海外的重要標(biāo)志之一,它被連載在一個叫做wuxiaword的網(wǎng)站上。
創(chuàng)建于2014年底的wuxiaworld,是全世界第一個中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)英譯網(wǎng)站,服務(wù)來自于全球100多個國家和地區(qū)的讀者。
賴靜平是網(wǎng)站創(chuàng)始人,也是《盤龍》的譯者。因為喜愛《盤龍》的人太多了,多到他不得不離開原先連載譯文的網(wǎng)站,去單獨建立一個wuxiaworld;多到不停有人催更,給他捐助,直到捐助的錢徹底超過他的工資,直到他感覺再也無法兼顧翻譯網(wǎng)文與本職工作。
于是,賴靜平辭職了。
此后的短短3年,賴靜平拉起了一支民間翻譯組,為網(wǎng)站上傳了70余部中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,以至于它的流量排名一度達(dá)到全球1000位左右。在wuxiaworld的影響下,一批專門搬運中國網(wǎng)文的海外“野生”網(wǎng)站誕生。
2017年5月,坐擁中國最大網(wǎng)絡(luò)文學(xué)庫以及作者群的起點中文網(wǎng)出手,制造了自己的出?!按弧薄瘘c國際。它為海外讀者奉上最新、最全的中國網(wǎng)文大餐。此后,網(wǎng)文出海開啟加速模式,掌閱文學(xué)、晉江文學(xué)城、中文在線等網(wǎng)文平臺紛紛入局,帶來了規(guī)?;绊憽?/p>
數(shù)據(jù)顯示,僅2020年到2022年,網(wǎng)文出海累計輸出作品從10000余部上漲到16000余部,用戶數(shù)量從1億多上漲到1.5億多。
甚至,海外讀者開始不滿足于看。他們開始創(chuàng)作。尤其疫情三年的相對“封閉”生活,給了他們大把時間。目前,各大中國網(wǎng)文平臺培養(yǎng)海外的60余萬作者,創(chuàng)作了外語作品數(shù)十萬,中國網(wǎng)文實現(xiàn)了從文本到運營模式的輸出。
2022年,16部中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品首次被收錄至世界最大的學(xué)術(shù)圖書館之一——大英圖書館的中文館藏書目之中,與《愛麗絲夢游仙境》的原始手稿、莫扎特的音樂手稿、莎士比亞作品的第一對開本、超450塊的中國甲骨等館藏品做了“鄰居”。
據(jù)大英圖書館公開資料介紹,大英圖書館會根據(jù)讀者需求和書籍本身價值貢獻(xiàn)等來選擇收藏作品,即當(dāng)下讀者最想看的,以及在未來很長一段時間對人類文學(xué)歷史有時代意義的作品。
至此,中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)具有了成為世界級的資歷。
中國網(wǎng)文的海外走紅看似一場“天降驚喜”,實則有著某些必然的邏輯。
02 神秘的東方魅力
正所謂量大,中標(biāo)幾率就大。
在中國,經(jīng)過30年發(fā)展、沉淀的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),已經(jīng)細(xì)分出大量垂類。根據(jù)《2022中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)藍(lán)皮書》,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)可劃分為幻想、歷史、現(xiàn)實三大類別,主要類型有10多種,細(xì)分類型超過200種。日更1.5億字的龐大作品池,足夠讓海外讀者們遇見所愛。
而那些成功出海的網(wǎng)文,首先要具備的特質(zhì)是娛樂性和故事性——就像它們當(dāng)初征服國內(nèi)讀者一樣。
不過,中國作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究院副院長夏烈分析,不同地區(qū)讀者的喜好確有不同。例如,歐美讀者,大多更喜歡玄幻、奇幻類型;東南亞讀者比較偏愛都市文、言情文。
“這和一個區(qū)域的文化性格和文化認(rèn)同度有關(guān)系。例如,基于北美本土《魔戒》等魔幻類文學(xué),融合了西方騎士、魔法之類文化元素的玄幻類中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué),讓他們產(chǎn)生了‘熟悉又陌生’的感受(《盤龍》就是這類作品);在熟悉之后,中國味更濃的仙俠、修真類開始潛移默化,逐漸流行?!毕牧艺f。
《盤龍》的英文封面之一
而對比西方魔幻,東方玄幻有什么獨特魅力?有讀者曾經(jīng)做過分析:
首先,代入感更強。中國有五千年文明史,《封神榜》《西游記》、金庸武俠之類文學(xué)作品本身就基于歷史,虛虛實實。今天的許多網(wǎng)絡(luò)小說也延續(xù)傳統(tǒng),把現(xiàn)實存在和歷史事件糅合,讓讀者產(chǎn)生一定的真實感。這也可以解釋,為什么歐美恐怖片對比日本恐怖片,往往更不容易讓我們后怕。因為,歐美片里的僵尸、怪物,看上去并不會存在真實生活之中。
第二,爽點更多。日本的輕小說也在網(wǎng)上流行過一段時間,然后被中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)后來居上。網(wǎng)友們覺得,日本主角通常是老好人,懦弱又過于善良地守護(hù)日常的美好;而西方的蜘蛛俠和美國隊長等角色,雖然通過磨難有了超能力,但最終得出一句“能力越大責(zé)任越大”。這很有教育意義,但不那么爽。
正如有網(wǎng)友在wuxiaword上的留言:“(中國網(wǎng)絡(luò)小說的)角色們看起來都更加像真實的人。他們不是簡單地為了正義或者善良去與壞人戰(zhàn)斗。他們做這些事情都是為了他們自己。這就讓那些角色更加可信?!?/p>
同時,因為中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、文化軟實力的提高,對中國故事好奇的外國人越來越多,國內(nèi)外有意識入局的資本也越來越多。這些都是推助網(wǎng)文出海規(guī)?;?、高效化的大環(huán)境因素。
但是,夏烈也提醒:“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)本身是適應(yīng)了時代的大眾文化。它本質(zhì)上是一種商業(yè)行為,我們必須要尊重市場規(guī)律。”
“根據(jù)國度文化性格和趣緣‘定制’網(wǎng)文是一種可行方式。”夏烈舉例,例如,針對東南亞,可以在都市言情作品中,加入一些創(chuàng)新、奮斗的主旋律背景;針對非洲,鄉(xiāng)村振興、基建建設(shè)等元素可能會引起他們的共鳴;而在工業(yè)發(fā)達(dá)的歐美,有民族工業(yè)元素、科幻元素的作品也許會受歡迎。
03 網(wǎng)文出海的下一步
近年來,在政府的引導(dǎo)下,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)佳作數(shù)量在上升。
不過,由于創(chuàng)作入行門檻低,不少作品以文學(xué)的眼光去看,存在著語句不通、深意不足、情節(jié)老套、人物臉譜化等問題。甜寵文、霸總文、言情文則很容易被復(fù)制,從而失去獨有價值。
也就是說,中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和其他文化藝術(shù)作品一樣,在世界舞臺上立足并沒有特別的捷徑,優(yōu)質(zhì)依然是王道。
但是能成功出海的網(wǎng)文,感受和收獲都非常有意思。
浙江省網(wǎng)絡(luò)作家協(xié)會副主席李虎(天蠶土豆)說,他的作品《元尊》在出海時因為找不到合適的書名譯法,最后選擇了直譯的拼音。而老外,因此又多認(rèn)識了一個原汁原味,并且有著中華文化意味的中文詞語。
喜歡看仙俠故事的人太多了。老子大概不會想到,幾千年后,老外們會默契地選擇“Daoist(道友)”作為共同姓名。
今年3月,起點國際在中國香港舉辦WSA2022頒獎典禮。獎項分為英語、印尼語和泰語三大賽道,參賽作品超9萬部。
在菲律賓,大量的閱讀,以及千篇一律的“少女落難”情節(jié)激起了一位全職媽媽的創(chuàng)作欲。她的獨立女性故事《惡棍之妻》獲得了起點國際在海外舉辦的創(chuàng)作比賽大獎,一系列作品被譯成各語種陸續(xù)出版,自己也因此成了家庭的經(jīng)濟(jì)支柱。巧合的是,她讀的第一部中國網(wǎng)文小說是精神內(nèi)核相似的《許你萬丈光芒好》。
更不用說,越來越多的老外在閱讀網(wǎng)文之后,開始對中國燃起探索的好奇。他們想來到中國的都市和鄉(xiāng)村,走進(jìn)小說的情節(jié)里,最好還有機會和天蠶土豆、唐家三少、我吃西紅柿這些偶像級網(wǎng)文作家說說話、合個影。
無論國內(nèi)外,網(wǎng)文愛好者大多是年輕人。年輕人愛好交朋友,也是最喜歡擁抱變化,向往未來的群體。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)因此充滿了青春氣息。它正在構(gòu)建起一個世界級的青年朋友圈。圈子里,大家用著時下流行的“網(wǎng)言網(wǎng)語”,交換著彼此共鳴又各具風(fēng)格的有趣故事,一起奮斗,一起感動。
是網(wǎng)絡(luò),用技術(shù)的飛躍,讓無數(shù)天各一方的陌路人遇見;是文學(xué),在人與人之間搭橋,讓遇見升華成了解。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在無意間成為凝聚海外青年的橋梁時,它的意義便不同于以往了。
期待更好的文學(xué)翻譯、更多的精品生產(chǎn)、更全面的產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)化——以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)重鎮(zhèn)浙江為核心,我們期待著中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的窗里窗外,風(fēng)景更美、視野更闊。