趙彥:《我們?nèi)タ椿鹆银B》創(chuàng)作談
我一直覺得我欠著那段生活,必須以文學(xué)的方式償還,因為它是我現(xiàn)在正在寫的這些東西的另一極,是催生和構(gòu)成我們整個文學(xué)世界的物質(zhì)基礎(chǔ)。當(dāng)我提到火烈鳥、蘇門答臘大猩猩、科摩多巨蜥,留尼汪島、加拉帕格斯群島、肯尼亞國家公園這些物種名字和地名時,我仍然會心跳加速,并非那六年《人與自然》雜志的編輯生活,而是它們期許給我們的東西與文學(xué)讓我們置身其中的感覺太不一樣了,前者清晰,直接,單純,從不拐彎抹;而文學(xué)世界命令我們脫離事物精確的意義,字詞里必須有某種能夠超越語言和含混的東西。自然用規(guī)律和規(guī)則來解釋事物;而文學(xué)靠歧義去定義和反擊生活。
《我們?nèi)タ椿鹆银B》始于我一次真實的經(jīng)歷,也就是說來到西班牙后,我有一次與朋友去了塞維利亞的火烈鳥保護區(qū)去看了原先只在雜志上見過的火烈鳥。故事當(dāng)然是虛構(gòu)的,同行的人當(dāng)中誰也沒有打電話,因為在保護區(qū)打電話是被禁止的,那些脆弱的非洲來客對來自人類的任何聲響都非常警惕。但是別看那些家伙在湖邊和沼澤地里似乎是在濫交,為了盡早懷上下一代以便及時趕回非洲,它們在擇偶這件事上似乎饑不擇食。但這是假相。人性和動物性在本質(zhì)上不會差得太多,在求偶這件事上兩者都有排外性,但人會偽裝,而動物可能直接大打出手,直到勝出為止。
這篇小說不復(fù)雜。盡管結(jié)尾我設(shè)計了一個讓人困惑的場景。為了不影響讀者閱讀,在這里我避免談?wù)撍?,我更愿意與讀者們一起去回憶去年五月的那次拜訪,我們幾個人去看火烈鳥的那個陽光燦爛的日子。事實上那天除了湖中成群結(jié)隊的火烈鳥,湖邊還有成片的薰衣草也吸引住了我們。我從沒見過這么多紫色的花聚在一起從而形成一個紫色的海洋,那種單一的紫色到最后都不美了,而是讓人驚恐。一種紫色的對于這個樂園的獨裁。它有點像是一個虛構(gòu)地理,就是阿爾維托·曼努埃爾在《想象地名私人詞典》中寫過的那些不存在的地方,比如,一個路會自己就會走起來從而成為世界上所有的路去度假的海島;一個每一條路都左拐但其中一條通往永恒的國家;一座到了晚上花生居民就會穿上套鞋靜下來做紙袋子的紙袋子宮殿……曼努埃爾在他另一本書《迷人怪物·辛巴達》里這樣解釋這本書以及像“烏托邦”“奧茲國”“香格里拉”這類地名的來源:這是因為我們居住的世界因我們的想象力已經(jīng)顯得過于擁擠了,我們才不斷創(chuàng)造新的地方,以節(jié)省真實的空間,為我們深夜噩夢和崇高志向提供絕佳的舞臺。塞維利亞的這個自然保護區(qū)已經(jīng)善解人意地為我們省掉了想象力,我可以放心地拿這樣一個地方來寫小說:無論你瞄向水中的火烈鳥,還是我們當(dāng)時腳下的薰衣草,你都會覺得那是一個地球上并不存在的想象之地。
虛構(gòu)世界與真實世界在那一天在那一刻沒有邊界。