父親趙瑞蕻和母親楊苡的學(xué)問人生
趙蘅自畫像
中華讀書報:您的父親趙瑞蕻和母親楊苡分別是將世界文學(xué)名著《紅與黑》和《呼嘯山莊》翻譯成中文的著名翻譯家。他們在世時會經(jīng)常一起交流嗎?您所了解的父母,他們最愛的書有哪些?
趙蘅:父親特別推崇的一本書是意大利作家埃迪蒙托·德·亞米契斯《愛的教育》,他的回憶文章曾提到這一點。他自己受的教育和對我的教育,都受到這本書的影響。上世紀(jì)50年代中蘇友好時期,父親迷上了馬雅可夫斯基。這次理書,看到他研究馬雅可夫斯基的專著。父親對西方浪漫派詩人非常推崇,比如拜倫、雪萊、萊蒙托夫、濟(jì)慈、普希金等……在他離世不久前,他還在為南大寫拜倫、雪萊的長篇論文。另外我父親非常熱愛魯迅,1983年出版了《魯迅〈摩羅詩力說〉注釋、今譯、解說》,這是他嘔心瀝血之作,將由南京大學(xué)出版社再版。
父親熱愛教書,他真是一個好老師。對他的學(xué)生,傾其所知,又像一個慈父一樣關(guān)心他們。他對同代學(xué)者也很關(guān)注,認(rèn)真讀他們的著作文章,給他們寫信交流。他和穆旦是西南聯(lián)大外文系的同學(xué),在昆明就為穆旦寫過長詩《一九四〇年春:昆明一畫像——贈穆旦詩人》。穆旦去世后,他還寫了回憶文章。父親的文章好引經(jīng)據(jù)典,說明他博覽群書。我給整理遺稿,發(fā)現(xiàn)他曾寫信給許淵沖,字里行間非常真誠,雖然他們在翻譯上的理念并不一致。我父親的信件特別有鼓舞力量。
母親的興趣廣,涉獵廣,更偏重西方文藝一些。我見過她像學(xué)生求教一樣,請教父親中國古典文學(xué),可惜沒記下具體是什么內(nèi)容。相對來說,父親的學(xué)問更大一些,在中西學(xué)問上更全面一些。母親愛看雜書。我印象里她更喜歡看言情小說和傳記。她是央視六頻道“佳片有約”的忠實觀眾,每到周六,她會給我和姐姐還有余斌打電話,提醒我們也看。比如《魂斷藍(lán)橋》《戰(zhàn)爭與和平》,《羅馬假日》她百看不厭。她把譯制片的預(yù)告都在電視報上劃出來,像小姑娘一樣激動盼望著。南京有一個頻道,每天下午都有外國影片,她寧可保姆小陳去別的家做事,這樣她可以享受“一個人的孤獨”,好好欣賞外國影片。
1972年雙親到北京探親,陪去天安門的合影
中華讀書報:您的家族里有這么多翻譯家、學(xué)者(舅舅楊憲益、舅母戴乃迭,姨媽楊敏如),在讀書和學(xué)習(xí)外語方面是否有好的經(jīng)驗分享?您對母親的讀書情況了解得多嗎?她跟您提起過小時候的讀書情況嗎?
趙蘅:母親說我舅舅是天才。閱讀能力超強(qiáng)。晚年陪伴他,他看東西一目十行,非??臁D赣H小時候常跟舅舅去書店,被說成哥哥的“哈巴狗”。她聽哥哥的,哥哥讓買什么看什么書,她就看什么。在哥哥去英國留學(xué)前,當(dāng)時世界流行的兒童讀物,估計她都看過。在他們兄妹仨正式上學(xué)前,家里請了家庭教師。魏先生教古文,遲太太教英文,主要教楊憲益。母親和姐姐楊敏如,等于跟著哥哥上課。后來分別進(jìn)了天津新學(xué)書院和中西女校。母親在南京師范學(xué)院教書,很不習(xí)慣國際音標(biāo)的教法,她認(rèn)為學(xué)英文最好的方式就是看原版電影。
1937年母親是保送南開大學(xué)中文系,到西南聯(lián)大后,沈從文對母親說,你不適合上中文系,否則會被線裝書捆住。你應(yīng)該上外文系。你有這么好的中英文底子,將來可以翻譯東西。這句話就改變了母親的命運。
很多年前母親在一次采訪中風(fēng)趣地說和我爸是“志同道不合”。依我看,他們雖然有不同,但在文學(xué)理想,愛書如命上是一致的。父親對古典的東西比較喜歡,翻譯了英國詩人彌爾頓的《歡樂頌與沉思頌》。上世紀(jì)80年代湖南文藝出版社有個外國文學(xué)經(jīng)典系列出版計劃,這本書在其中。只是后來因故取消了出版項目,父親生前沒能看到。父親很愛買書,在東德教書時,帶回好多書。他們不富裕,存款非常少,書是他們最大的財富。母親很早退休,當(dāng)時有人勸她晚退休,因為馬上要評職稱了,但她不在乎。她喜歡自由,讀什么書也是憑自己的愛好。不在乎教員待遇,晚年生病住干部病房,都要破格照顧她才行。
我們這代人的外語都不好,有歷史原因也有自身原因,父母對我們也沒嚴(yán)格要求,我離家又早,我高中才有外語課,還是俄語,后來又不用了。等我學(xué)英文,人到中年。我總說愧對是翻譯家的后代,想想是挺遺憾的。
1993年11月22日在南京夫子廟東方藝術(shù)院餐廳全家歡宴,祝賀父親趙瑞蕻78歲生日。左起弟妹向利華、作者趙蘅、父親、弟弟趙蘇、姐姐趙苡、母親。
中華讀書報:以您所知,您母親的讀書有什么樣的特點?比如她喜歡在什么情況下讀書,喜歡什么樣的書?
趙蘅:她看書非常專注,都是從頭到尾看完,基本是睡覺前看。一般晚上她先看環(huán)球新聞,然后看書。在南京時推開母親的臥房門,常會看到母親倚在床上看書,過了一百歲都這樣。在落地?zé)粽找拢貏e有畫面感,這是永遠(yuǎn)留存在我腦海里的畫面。所以母親睡覺特別晚,有采訪問她為什么睡那么晚?她說,我舍不得呀。其實我也這樣,一到晚上就特別覺得有做不完的事情。
中華讀書報:那她具體看什么書?能談?wù)勀赣H晚年時的閱讀嗎?
趙蘅:母親的閱讀非常雜。她首先每天必須看報,母親的院門外有一個報箱,天天有《揚子晚報》。哪天我忘了幫她取報,她會很不悅。母親看報很細(xì),愛看社會新聞,連報縫都看。
去年年底母親根據(jù)報上的電話訂了年夜飯。后來她住院了,再也沒能回來。等我從快遞箱里打開,才發(fā)現(xiàn)都是生食,可那時哪有工夫收拾啊,只好先放進(jìn)冰箱。后來都扔掉了,母親沒來得及享用,要是她還在,又會埋怨我們浪費了。
母親喜歡看和她那一代的記憶有關(guān)系的傳記圖書和文章。比如《秦怡傳》,比如梅蘭芳的后人寫的書。梅蘭芳,她小時候就知道,楊家舊事里有這些。我們因此受了影響,也很早接觸戲劇。這么多年送她書的人太多了,還有父親的研究生的譯作。她不都看,還是按自己的興趣看。疫情中她還重讀了《小婦人》,有天她得意地問我,你猜我今年讀了多少書,我回答不上來,她說四本。我很驚訝,可惜只記得這本《小婦人》,其余三本沒記下。母親的床尾,靠窗有個書柜,里面有大量的簽名書,她稱是女作家的書,她說也有我的書。她喜歡分類,對書的折騰成了她晚年一大樂趣,她還喜歡邊理書邊聊天,所以效率高不了。這幾年做口述自傳,先發(fā)表到《名人傳記》上,余斌每送來一本新刊出的,她都會審閱、校對,經(jīng)常改得一塌糊涂。去年好幾次她把所有的雜志攤了一床,像被包圍,她認(rèn)真地一本本查看,完全不是一個百歲老人該有的狀態(tài)。讓我又心疼又感動!
中華讀書報:您的書,母親會讀嗎?
趙蘅:她當(dāng)然會讀。我寫的《憲益舅舅的最后十年》,她全書看完后打電話對我說,沒有一處不是真實的。當(dāng)然過了幾天,有點微詞傳來,她又不大夸獎我了。她對我一向嚴(yán)格,很少夸獎。她肯定的文章又會拿給朋友看,讓陳小妹(保姆)去復(fù)印,還問我要復(fù)印幾張。每次她看我的文章,我都忐忑。要是我讓她在發(fā)表前先看了,她會大改,所以后來我寫的文章,出書前不讓她知道。尤其寫她的,她會怪我炒作她。但總有人送給她看我寫的文章,加上她喜歡看朋友圈,也瞞不住。我的文章,她會給我打分,這幾年對我越來越肯定,有次說我給你打98分,你不要驕傲。有一次對我說,你現(xiàn)在也有神來之筆了。去年年初我在《新民晚報》“夜光杯”發(fā)表的一篇文章《媽媽在我的畫中度過一百歲》,寫“媽媽在我的畫中老了,我也老了”,她看了特別滿意,還說我只對你一個人夸你。這十年我每次回南京,總覺得她的時間像凝固一樣,別人都老了,她的小友們,都眼看著老了,而老太太還那樣精神,眼睛發(fā)亮。她對生活的樂趣,她的自信、知足,是她長壽的原因。
中華讀書報:您小時候,父母和您共讀過什么書嗎?父母在讀書方面對您有要求嗎?能否具體談?wù)劊?/span>
趙蘅:不記得共讀過。我就記得他們讓我多看書。父親非常鼓勵我,我開始學(xué)英文,他要我多讀原版書。母親說多讀書,自然筆下生花了。70年代末,我從干校回城,曾寫過一首詩寄給他們看,他們回信說我是能寫東西的。其實我13歲那年,寫過一篇散文,是回憶在莫斯科看蘇聯(lián)歌劇《蘇薩寧》的觀感。母親寄給嚴(yán)文井,嚴(yán)文井說我的文字很干凈,但當(dāng)時中蘇關(guān)系的原因,不可能發(fā)表。我處女作發(fā)表時間推遲到三十歲出頭。我寫了懷念周總理的詩,父親推薦給《江蘇文藝》發(fā)表了。他在雜志封面上還寫了一段鼓勵的話,大意是春天就播種吧,秋天就有收獲。
去年三月份,我回南京參加在先鋒書店舉辦的葉兆言《通往父親之路》的新書發(fā)布會,我是插圖作者。開會前晚,母親指著書柜對我說,這里都是葉兆言的書,你趕快補課吧,今晚就看,不看看人家的書,你怎么發(fā)言。
中華讀書報:父母都是翻譯家,家里的藏書是不是外文書較多?有珍本嗎?
趙蘅:外文書特別多。我家有《紅與黑》的各種語言的版本,英語、法語、意大利語等。父親1944年《紅與黑》的譯著孤本,這次南京圖書館幫著整理時都找到了,非常珍貴!還有不同語言的工具書,父親除了英文法語,還會一些德語、俄語、西班牙語。我1996年去法國,走前學(xué)了一點法文,他給我寫信還帶有大段的法語。父親1953年到1957年在德國教書,買回了很多原版書,包括帶插圖的蘇聯(lián)和東歐的兒童讀物。母親知道我學(xué)畫又寫作,就把相當(dāng)多的這些讀本送我,包括中國的,像任溶溶翻譯的書,我也有很多。這月的19號是任老的百年誕辰,我寫了《我的快樂的童年都是您給的》,介紹了先生的藏書。
中華讀書報:母親去世后,這些藏書怎么處理?
趙蘅:那么多寶貴的藏書在他們的生后捐到哪里,母親很在乎。她有一種緊迫感,曾經(jīng)列了一個名單,有很多單位,操作起來會很復(fù)雜。她凡事喜歡自己做主,比較強(qiáng)勢,不愿意“放權(quán)”,可她年紀(jì)太大,精力沒了,就拖延下來。有天她跟我說,這些書沒捐走,還在她身邊,她就很安慰,很開心。所以捐書到她離世也沒能完成。
中華讀書報:那后來這些書是怎么安置的?
趙蘅:母親沒來得及交待好,她去世后,南京圖書館主動提出幫我們來理書,用一周全天時間,對家里的藏書,外文書、翻譯文學(xué)、工具書、原創(chuàng),都進(jìn)行分類。當(dāng)他們了解了趙瑞蕻楊苡的藏書家價值和數(shù)量,經(jīng)過研究,決定建立獨立的藏書館。南京圖書館有百年歷史了,珍貴的孤本和破損的書籍,都能保存和修補。去年母親把房產(chǎn)捐給了南京作協(xié),作協(xié)接受后想日后建立書屋。二老都是西南聯(lián)大的畢業(yè)生,我們的家庭也誕生在昆明。西南聯(lián)大博物館計劃在館內(nèi)建立兩位校友的專區(qū),用老家具和紀(jì)念物,向參觀者講述聯(lián)大精神。南京圖書館將對這兩個單位予以支持和合作。
中華讀書報:您覺得父母有自己的枕邊書嗎?或者他們一起讀書嗎?
趙蘅:母親有枕邊書。父親多半是坐在書桌前閱讀。父親惜時如金,對時間有種緊迫感。有一次我們?nèi)ワ堭^吃飯,等餐的時間他還拿本書看。他生前對自己之前翻譯的《紅與黑》不滿意,對別人翻譯的也不滿意,想重翻《紅與黑》。白內(nèi)障手術(shù)后,他告訴我大放光明,非常有信心。可是畢竟年歲大了,只譯了十章,突發(fā)心臟病帶著遺憾離開了我們。
父親是新中國比較文學(xué)的發(fā)起人之一,教學(xué),帶研究生,寫書,他是終生都在讀書。母親在口述自傳里講過一次他們一起看書,遇到土匪,逼他們交錢,父親是書呆子,真的去銀行取錢了,母親一人留下,當(dāng)然土匪拿了錢就撤了,想想都后怕。
中華讀書報:他們有什么樣的閱讀習(xí)慣?會記筆記嗎?
趙蘅:我了解,他們不大記筆記,日記也很少寫,寫了也不持續(xù)。父親喜歡直接在書上用鋼筆寫眉批,中外文都有,精彩之極。我能看出他讀到哪一段哪一句的激情。如果把眉批整理出來會是一本很棒的書。父親對故鄉(xiāng)溫州有感情,給溫州大學(xué)圖書館捐了很多書。可惜后來被大量賣掉了,有個書友岑玥在孔夫子網(wǎng)上買到楊周翰趙蘿蕤等主編的《歐洲文學(xué)史》老版本,上面全是父親密密麻麻的眉批,太珍貴了!
中華讀書報:您的枕邊書有哪些?您喜歡什么樣的枕邊書?
趙蘅:我的枕邊書一定有詩集,睡前起前讀幾首,都是滋養(yǎng)。我覺得枕邊書應(yīng)該是經(jīng)典的,這樣可以吸收生命力量,比如《但丁傳》。我一般在客廳落地?zé)粝驴磿?,旁邊凳子上擱著我要看的書,這是一種享受。
中華讀書報:如果您有機(jī)會見到一位作家,在世的或已故的,最想見到誰?
趙蘅:我最想見穆旦。他不僅是父親上下鋪的同學(xué),母親的師兄好友,他更是西南聯(lián)大現(xiàn)代詩歌的代表人物,“九葉詩人”的旗手,他有遠(yuǎn)征軍的經(jīng)歷,寫下《森林之魅——祭胡康河上的白骨》。他短暫的一生遭遇很多苦難,更具有一代愛國知識分子的悲劇色彩。今天他在青年讀者中影響很大。他詩歌的力量,永遠(yuǎn)不會過時。我覺得自己冥冥之中,和穆旦有緣,而且我們都是四月五號的生日。
中華讀書報:若可以帶三本書到無人島,您會選哪三本?
趙蘅:我首先要帶《楊憲益楊苡兄妹譯詩》,共收入譯詩100余首,多為英文名家名詩,這本書的第一版落下了一首母親很重視的長詩,是拜倫的《希朗的囚徒》,重新出版時母親一直惦記這首長詩是不是收進(jìn)去。這本書名是母親的創(chuàng)意,舅舅在生前贊同過,我做了插圖。他們的譯詩各有風(fēng)格,選篇都是自己所喜愛的。《楊憲益楊苡兄妹譯詩》出版后,去年八月在北京開了發(fā)布會,中秋節(jié)那天,我約了文友們在雍和書庭露臺上舉行了詩歌朗誦會。老人去世后,每當(dāng)重讀,都會記起她的神采。第二本要帶的是《呼蘭河傳》,我是這本書的插圖作者。春風(fēng)文藝出版社責(zé)編說有我插圖的版本是《呼蘭河傳》最好的插圖本,后來人民文學(xué)出版社又出了一版,還有給少年兒童的一本,一共有三本。蕭紅是我最喜歡的中國女作家。我曾寫過一篇文章《一個人去看蕭紅》。她的作品是真正的純文學(xué),她寫的饑餓、寒冷,痛徹心扉。我在東北干校待過,體驗過東北農(nóng)村的寒冷,對鄉(xiāng)野有一種揮之不去的情結(jié)。我還會帶一本《約伯記》,猶太作家羅特的小說,非常棒的敘述方式,寫人的苦痛和人的希望,非常深刻。最近在重讀托翁的《安娜·卡列尼娜》,也想帶這本書了,可是太厚了。
中華讀書報:假設(shè)正在策劃一場宴會,可以邀請在世或已故作家出席,會邀請誰?
趙蘅:我希望我的雙親參加。還有蕭紅、穆旦,《日瓦格醫(yī)生》的作者鮑里斯·帕斯捷爾納克和他的譯者藍(lán)英年。還有羅特,蘇聯(lián)女詩人阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃,她們的詩集我都有。我還喜歡余秀華,她的詩寫出了痛感。我還想約幾個人,伍爾夫、杜拉斯、毛姆。伍爾夫?qū)Α逗啞邸泛汀逗魢[山莊》評價很犀利。1996年杜拉斯去世幾個月后我去的巴黎,杜拉斯一生經(jīng)歷豐富,《情人》之外,她的很多作品有女性的覺醒、對社會干預(yù),我們很多作家難以比擬。還想邀請去年獲得諾貝爾文學(xué)獎的安妮·埃爾諾。我之前寫過小說,現(xiàn)在寫了很多非虛構(gòu)作品。當(dāng)下非虛構(gòu)和虛構(gòu)的邊緣越來越模糊,看了她的書,我就想居然可以這么寫。埃爾諾給我開出了一條路。