錢寧:“若我的帆沉了,它定是去了另一片?!?/em>
威廉·埃勒里·錢寧
1850年,霍桑在小說(shuō)《紅字》引言“海關(guān)”一文中談及啟發(fā)他創(chuàng)作靈感的幾位友人,其中包括智識(shí)之士、影響“微妙”的愛默生,隱居茅屋、醉心于印第安遺跡的梭羅,以及和他一同在篝火旁“縱情狂想、忘乎所以”的錢寧。無(wú)獨(dú)有偶,四年之后,梭羅在《瓦爾登湖》中也曾描述“一位詩(shī)人,一位朋友,從遙遠(yuǎn)的地方,走過(guò)最厚的積雪,冒著最凌冽的狂風(fēng)來(lái)到我的林中小屋”——據(jù)考證,這位詩(shī)人乃是霍桑、梭羅和愛默生共同的朋友威廉·埃勒里·錢寧(William Ellery Channing,1817-1901)。
錢寧出身于波士頓名門,他的父親是哈佛醫(yī)學(xué)院教授(后榮任院長(zhǎng)),母親來(lái)自于富商珀金斯家族。錢寧的顯赫家世可追溯至其曾祖父——美國(guó)《獨(dú)立宣言》簽署人之一。錢寧的伯父是唯一神教牧師威廉·埃勒里·錢寧(通稱錢寧博士),故而詩(shī)人又被稱為威廉·埃勒里·錢寧二世(或埃勒里·錢寧)。他另有一名叔叔擔(dān)任哈佛修辭學(xué)教授。錢寧的母系親屬非富即貴,在波士頓商界和司法界人脈深廣。
錢寧早年就讀于波士頓拉丁學(xué)校,他天資聰穎,成績(jī)優(yōu)異,家人對(duì)他寄予厚望。然而,1823年,母親突然病逝,成為錢寧一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)——他本人再也沒(méi)能從這一創(chuàng)傷中恢復(fù)過(guò)來(lái)。多年后,談及童年經(jīng)歷,錢寧仍稱母親遽爾離世為他一生中最為慘痛的經(jīng)歷。據(jù)傳記作家羅伯特·N. 赫茲佩思推斷,這也是導(dǎo)致錢寧成年以后性格“喜怒無(wú)常、固執(zhí)己見”、“意氣用事、缺乏自控力”的根本原因。1834年,錢寧進(jìn)入哈佛大學(xué)(比梭羅晚一年),但不久便宣布退學(xué)。據(jù)他本人聲稱,退學(xué)是因?yàn)楣鹑狈Α罢嬲膶W(xué)者”,尤其缺乏詩(shī)人:他們太過(guò)膚淺,而且自命不凡。但真實(shí)的原因是他曠課太多,學(xué)分嚴(yán)重不足,面臨被開除的風(fēng)險(xiǎn)?;蛟S為保存父輩顏面,他決意遠(yuǎn)離哈佛,遠(yuǎn)離波士頓,打算從此做一名真正的行吟詩(shī)人。
1842年秋,錢寧與超驗(yàn)主義者瑪格麗特·富勒的妹妹埃倫(Ellen)結(jié)婚。在愛默生感召之下,夫婦二人移居康科德,與霍桑為鄰??紤]到錢寧夫婦的經(jīng)濟(jì)壓力,富勒向霍桑提出能否讓他們暫時(shí)借住在老宅(Old Manse),待尋覓到合適住處后立即搬遷。作為答復(fù),霍桑寫下了也許是美國(guó)文學(xué)史上最富“詩(shī)意”的婉拒信:“如果有人建議亞當(dāng)和夏娃接受兩位天使寄宿在伊甸園中,亞當(dāng)和夏娃是否會(huì)欣然同意——我深表懷疑?!?/p>
錢寧時(shí)常和好友梭羅一道徜徉山水??悼频乱煌麩o(wú)際的田野和山林,尤其是林間水平如鏡、緩緩流淌的河流最能激發(fā)錢寧?kù)`感,催生出無(wú)數(shù)美妙詩(shī)行——“一時(shí)興起的夢(mèng)想有時(shí)以中世紀(jì)浪漫感傷的形式呈現(xiàn),渾如將濟(jì)慈和斯賓塞融為一體……開羅伯特·弗羅斯特之先河。”正如著名文學(xué)評(píng)論家勞倫斯·布爾(Lawrence Buell)所言,倘若錢寧“生在斯賓塞或德萊頓時(shí)代,他一定能成為‘詩(shī)人中的詩(shī)人’”,在詩(shī)壇大放異彩——因?yàn)樗麚碛幸涣髟?shī)人的頭腦,同時(shí)也不失詩(shī)人“雅致的瘋狂”。
梭羅對(duì)錢寧的詩(shī)藝極為推崇,曾稱贊他的詩(shī)作“辭致雅贍,行文不羈”,并將他譽(yù)為“康科德詩(shī)人”。同樣,愛默生讀到錢寧的自然詩(shī)也喜之不禁——其中《船歌》最后一行“若我的帆沉了,它定是去了另一片?!币馓N(yùn)深沉、哀而不傷,堪稱康科德俱樂(lè)部詩(shī)歌的典范之作。1843年7月,超驗(yàn)主義文學(xué)期刊《日晷》上刊載一則廣告:“《詩(shī)集》,威廉·埃勒里·錢寧著。波士頓,1843年。”題頭下方是雜志主編愛默生撰寫的推薦語(yǔ):“如前所述,我們很敬仰錢寧先生的天才。就詩(shī)作某些特點(diǎn)而言,即便本國(guó)最優(yōu)秀的詩(shī)人也無(wú)一人能夠與他匹敵。對(duì)于大多數(shù)詩(shī)歌愛好者來(lái)說(shuō),這部詩(shī)集已經(jīng)成為鼓舞人心的希望之所在。作者為人真誠(chéng),思想高尚,正如他的遣詞造句——新穎精致,不同凡響?!?/p>
錢寧恃才放曠,向以“名士”自居,可惜無(wú)力謀生,只能仰仗親友接濟(jì)。有意思的是,錢寧對(duì)于愛默生等友人的捐助從來(lái)都是“欣然領(lǐng)受”,也從未打算償還,認(rèn)為這是“天才在世上應(yīng)得的禮遇”。而愛默生等人出于對(duì)天才的呵護(hù)與崇敬,對(duì)錢寧即便是心血來(lái)潮的計(jì)劃也大力襄助,或許更助長(zhǎng)了他的“戾氣”。定居康科德不久,錢寧突然感到自己“詩(shī)才枯竭”,情緒低落,于是向愛默生提出他打算去意大利小住一年:一面增進(jìn)健康,一面搜集素材。愛默生一如既往慷慨解囊,并號(hào)召一班文友齊心協(xié)力資助詩(shī)人遠(yuǎn)游。一番操作后,如錢寧所愿,共募得500美元——在當(dāng)時(shí)這是中等之家一年的生活費(fèi)用,然而錢寧短短幾個(gè)月便將這一筆錢花得精光,而后一身輕松返回康科德,令眾人大跌眼鏡。
錢寧與朋友交往一向我行我素,特立獨(dú)行。比如,他從未像愛默生等人一樣,將收到的信件“分批”歸類保存,以作紀(jì)念或?qū)懽鲄⒖?。相反,他?xí)慣于將“收到的友人書信扔進(jìn)爐子,或用來(lái)引燃煙斗和蠟燭”。再比如,他恪守伊麗莎白時(shí)代文人的傳統(tǒng),即詩(shī)文只適合在同好中私下流傳,公開發(fā)表則近乎“恥辱”。在愛默生等人慫恿之下,他“勉為其難”地出版詩(shī)集,但很快又追悔不已——因此,有一段時(shí)間,他頻繁“出沒(méi)于波士頓大小書店,將自己的‘作品’統(tǒng)統(tǒng)買下,然后全部燒毀?!?/p>
繼《日晷》刊載錢寧處女作《詩(shī)集》廣告后,愛默生又接連發(fā)表數(shù)篇評(píng)論,對(duì)錢寧詩(shī)歌給予高度評(píng)價(jià),其中《新詩(shī)》一文收錄錢寧詩(shī)作12首,可見發(fā)自內(nèi)心的喜悅之情。作為康科德文學(xué)圈的長(zhǎng)者,愛默生在一則詩(shī)論盛贊錢寧是超驗(yàn)主義詩(shī)歌的代表人物:“錢寧是一位自然主義者,以詩(shī)人的好奇和敬畏之心看待花鳥——他不去數(shù)金雀花的花蕊,也不去數(shù)木犀鳥的羽毛,而只享受它們所喚起的驚喜和愛意?!?/p>
對(duì)于愛默生的美譽(yù),錢寧也投桃報(bào)李。他在書信體自傳《詩(shī)人與畫家的青春年代》一文中模仿愛默生的口吻寫道:這個(gè)世界需要“一些真正來(lái)自大自然的詩(shī)人,他們走進(jìn)自然,不是去看樹看日落,把它們寫進(jìn)筆記本,而是不由自主地寫下關(guān)于它們的詩(shī)句,在追求完美的嚴(yán)苛之美前,吐露內(nèi)心,承認(rèn)自己的不完美……我已對(duì)近期平淡乏味的詩(shī)歌失去耐心”——聞聽此言,愛默生益發(fā)將這位畫家兼詩(shī)人引為同道知己。
不僅如此,錢寧在書中還談及他如何成功克服教育和社會(huì)強(qiáng)加給他的桎梏(從哈佛“退學(xué)”),以及如何通過(guò)刻苦自勵(lì)和不懈努力最終在詩(shī)壇卓有建樹。顯然,這一話題最能引發(fā)愛默生的共鳴:他對(duì)哈佛陳舊的教育觀念和教育方法深惡痛絕,曾在演講中號(hào)召美國(guó)學(xué)者打破權(quán)威、自主創(chuàng)新。愛默生的激進(jìn)思想令哈佛當(dāng)局大為不快,此后29年間,愛默生與哈佛校園“絕緣”。
《日晷》雜志倒閉后,愛默生多方聯(lián)系出版商,為錢寧詩(shī)作發(fā)表另辟蹊徑。1844 年,《禮品:圣誕節(jié)和新年禮物》由費(fèi)城凱里出版社發(fā)行,其中收錄錢寧的《沙漠》《意大利畫家之歌》(發(fā)表時(shí)被愛默生改為《意大利之歌》)和《士兵的墳?zāi)埂?,以及愛默生本人的《植物園:日記一頁(yè)》一詩(shī)。為舒緩錢寧的家庭困難,愛默生雇用錢寧妻子擔(dān)任女兒的家教,雇用錢寧劈柴,并延請(qǐng)他協(xié)助編選詩(shī)文集。不僅如此,愛默生還不辭辛苦,替錢寧修改、潤(rùn)飾詩(shī)稿,與出版商聯(lián)系出版愛默生、錢寧詩(shī)文《合集》,并懇請(qǐng)出版商將稿酬全部打給錢寧。出乎意料的是,年輕詩(shī)人不愿依附驥尾,他在信中回復(fù)道:“借著您的盛名出賣我自己,這一做法恕我不能茍同?!?/p>
此外,每當(dāng)錢寧新作問(wèn)世,愛默生必定將其作品寄贈(zèng)各方友人,擴(kuò)大其影響力。比如當(dāng)他的好友老亨利·詹姆斯(小說(shuō)家亨利·詹姆斯之父)前往英國(guó)游歷之際,愛默生請(qǐng)他捎帶一部錢寧詩(shī)集贈(zèng)予托馬斯·卡萊爾:“亨利·詹姆斯去拜訪您,同時(shí)帶去我的一封信。他帶著W.埃勒里·錢寧的詩(shī)集給您。錢寧是我的朋友和最近的鄰居。讀后請(qǐng)您不吝賜教。我確信他將成為詩(shī)人,您肯定能發(fā)現(xiàn)他具有這樣的天賦?!?/p>
平心而論,1840年代錢寧在文壇聲譽(yù)鵲起,除了自身的天才和努力,很大程度上與愛默生的獎(jiǎng)掖與敦促密不可分。愛默生希望這位“門徒”能夠善用資源,精心打磨詩(shī)藝,并且能夠像他本人一樣在文學(xué)市場(chǎng)大獲成功,然而事與愿違,他的滿腔熱忱很快變成了不滿和失望。
愛默生為人嚴(yán)謹(jǐn),著文也是一絲不茍。擔(dān)任《日晷》主編期間,他對(duì)稿件要求精益求精,時(shí)常在開機(jī)印刷前,又將文稿撤回修改。對(duì)于錢寧詩(shī)文中漫不經(jīng)心的單詞和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,一開始愛默生耐心為其校改,并再三告誡他“小處不可隨便”。但錢寧對(duì)此置若罔聞,在他看來(lái),作詩(shī)最重要的是靈感,其余皆為細(xì)枝末節(jié),不必在意。錢寧為人一貫不拘小節(jié),據(jù)友人說(shuō),某次演講海報(bào)上,錢寧忘記標(biāo)注地點(diǎn),害得友人接連撲空,趕至第五個(gè)會(huì)場(chǎng),才發(fā)現(xiàn)他所在的報(bào)告廳——可惜此時(shí)演講已經(jīng)結(jié)束。甚至在引用他自己的詩(shī)作時(shí),錢寧也會(huì)出錯(cuò),越發(fā)坐實(shí)愛默生對(duì)他的“指控”:不講求文法。
錢寧自恃學(xué)問(wèn)高深,好用大詞(因其曾編纂《生僻詞典》),務(wù)求翻空出奇,令愛默生尤為惱火。哈佛名教授查爾斯·埃利奧特·諾頓在致愛默生信中曾提及錢寧詩(shī)集《離家未遠(yuǎn)》(1858),在復(fù)信中,愛默生寫道:“我有些猶豫要不要把錢寧的書給你。我發(fā)現(xiàn)他在寫詩(shī)時(shí)犯了許多不可饒恕的過(guò)錯(cuò),他的創(chuàng)作疏忽大意而又前后不一??雌饋?lái)他好像把自己在樹林中用鉛筆匆匆寫就、以便自用的一沓便條,直接寄給了印刷廠。就連一個(gè)學(xué)生都可以校訂那些作品……”在這一點(diǎn)上,梭羅與愛默生所見略同——梭羅認(rèn)為糾正錢寧散漫不羈文風(fēng)的絕佳之計(jì)便是逼迫他“用拉丁語(yǔ)進(jìn)行寫作,如此一來(lái),他便會(huì)迫不得已下筆謹(jǐn)慎,并且需要隨時(shí)查閱字典,以求文法正確”。
或許正是存在這樣的瑕疵,導(dǎo)致錢寧在文學(xué)市場(chǎng)始終不溫不火。他的藝術(shù)評(píng)論集《羅馬談話》(1847)出版后無(wú)人問(wèn)津,被出版商原封不動(dòng)退回。有學(xué)者認(rèn)為錢寧在文學(xué)市場(chǎng)“遭遇失敗”,除了他個(gè)人及家庭原因,愛默生及超驗(yàn)俱樂(lè)部也需要承擔(dān)一定責(zé)任。勞倫斯·比爾甚至作出大膽假設(shè):如果身處紐約文學(xué)界,錢寧可能會(huì)比在康科德更為樂(lè)觀開朗,也可能取得更大文學(xué)成就——他善于觀察且胸懷大志,一直想要以“塞萬(wàn)提斯和拉伯雷的風(fēng)格”創(chuàng)作一部針砭時(shí)弊的小說(shuō),可惜未能如愿。事實(shí)上,在康科德,始終是布道風(fēng)格的“嚴(yán)肅”文學(xué)一枝獨(dú)大。因此,作為一名愛默生式嚴(yán)肅審慎的詩(shī)人,錢寧極力壓抑內(nèi)心豁達(dá)明朗的真性情,由此變得日漸沉悶和悵惘。
與錢寧相反的事例是梭羅,《瓦爾登湖》的出版宣示了文學(xué)家梭羅的自立,但同時(shí)也宣告了愛默生/梭羅文學(xué)師徒關(guān)系的結(jié)束。愛默生至死都難以寬宥梭羅的“自立門戶”,哀悼(實(shí)為暗諷)他本可以成就一番大事業(yè),結(jié)果卻做了“采摘越橘的小隊(duì)長(zhǎng)”。但正如評(píng)論家所說(shuō),梭羅的成功之處恰好是錢寧失敗的地方——錢寧盲目崇信愛默生,終身未得解脫。錢寧的錯(cuò)誤在于“過(guò)分拘泥于愛默生文學(xué)教誨的字面意義”。
1850年代超驗(yàn)主義運(yùn)動(dòng)式微后,錢寧與包括愛默生在內(nèi)的康科德友人日漸疏遠(yuǎn)。1855-1856年間,他曾短暫供職于《新貝德福德水星報(bào)》,擔(dān)任編輯,但始終無(wú)法適應(yīng)一份正式工作的要求,不久怏怏而返。1873年,錢寧代表作《梭羅:自然主義詩(shī)人》面世,愛默生發(fā)現(xiàn)書中竟收錄自己從未公開發(fā)表的詩(shī)作,大為震怒。受到愛默生冷落后,錢寧極度沮喪。他在康科德唯一的知己梭羅之死更令他傷心欲絕。不久,在桑伯恩等人鼓勵(lì)下,錢寧出版詩(shī)集《漫游者》。詩(shī)作刻意模仿新古典主義風(fēng)格,用詞典雅,充滿學(xué)究氣,甚至為湊韻腳而采用倒裝句式——與青年時(shí)代崇奉的超驗(yàn)主義詩(shī)歌信念背道而馳。按照時(shí)人的一致看法,此時(shí)錢寧早已失去當(dāng)年吟誦《船歌》時(shí)的俊逸風(fēng)采,“泯然眾人矣”。
1882年4月一個(gè)早晨,錢寧突發(fā)奇想,前往愛默生家中拜訪。年邁的愛默生非常開心,不禁老淚縱橫。當(dāng)晚,愛默生病逝。錢寧在康科德的故交唯余康科德學(xué)校校長(zhǎng)桑伯恩。1901年圣誕前夜,錢寧逝世。桑伯恩致悼詞,以詩(shī)人最愛的《船歌》結(jié)尾:“若我的帆沉了,它定是去了另一片海?!薄獙?duì)康科德文學(xué)圈而言,錢寧的《船歌》或許代表了超驗(yàn)主義文學(xué)的最高成就。從這個(gè)角度看,正如勞倫斯·比爾在《文學(xué)的超驗(yàn)主義》一書中所說(shuō),詩(shī)人錢寧的文學(xué)生涯需要“重新加以衡量和評(píng)估”,否則很難取得對(duì)于超驗(yàn)主義文學(xué)運(yùn)動(dòng)的全面了解和把握。
錢寧被安葬于康科德“睡谷公墓”(Sleepy Hollow Cemetery)的“作家?guī)X”(Author's Ridge),這也是梭羅、霍桑、愛默生等人棲息的墓園——錢寧的墳?zāi)咕驮卩徣嘶羯?duì)面,離他的知交梭羅不遠(yuǎn)。