墨西哥“中國文學俱樂部”推介中國當代文學系列佳作
在中國作家協(xié)會指導和支持下,墨西哥“中國文學俱樂部”在墨西哥第44屆礦業(yè)宮國際書展舉辦了中國文學西譯本圖書推介會。本次推介會向當?shù)孛癖娊榻B墨西哥21世紀出版社出版的“中央之國”系列叢書。叢書均由中文直接譯成西班牙文,包括阿來中篇小說《蘑菇圈》、賈平凹長篇小說《極花》、劉震云長篇小說《我不是潘金蓮》《一句頂萬句》等中國當代優(yōu)秀文學作品。
這些作品大部分由墨西哥漢學家莉亞娜翻譯完成,涉及當代中國現(xiàn)實的各方面,中國近幾十年來經(jīng)濟增長帶來的社會和文化變革是其中尤為突出的主題。通過向墨西哥讀者介紹這些作品的西班牙文版,有助于加強不同文學之間的互鑒傳播,用文學翻譯架起中國和墨西哥文化交流之橋。
莉亞娜表示,本次推介的圖書是中國一流作家的作品,全面展現(xiàn)了中國的面貌,包括繁榮的經(jīng)濟以及巨大的經(jīng)濟、社會和文化變革。墨西哥與拉美對中國缺乏真實和準確的認識,文學能為彌補這樣的欠缺發(fā)揮重要作用?!斑@就是我想通過文學用西班牙文展現(xiàn)的中國,幫助墨西哥和拉丁美洲通過現(xiàn)實主義文學了解的中國?!?/p>
巴桑是21世紀出版社中國系列叢書的編輯。她表示,一些大型媒體和出版社傳播關(guān)于中國的非文學書籍時往往基于某種刻板形象,這次推介會介紹的作品力圖跳出這種怪圈,來回應墨西哥社會對中國顯示出的興趣。她說,中國的經(jīng)濟發(fā)展在墨西哥和整個西方世界眼中是一個奇跡,因此西方出版商會對政經(jīng)類圖書更感興趣,但也應該加強對文學的關(guān)注,尤其是現(xiàn)實主義文學,并且不設導向性預判。
“中央之國”系列叢書項目始于7年前,2017年出版第一部作品劉震云長篇小說《我叫劉躍進》。當時,在孔子學院拉丁美洲中心推動下,劉震云、阿來、徐則臣等一批當代中國知名作家訪問拉美并進行講學,提高了拉美讀者對中國文學的關(guān)注與興趣。“中央之國”系列迄今已出版10部中國文學西文譯本,今后計劃保持每年兩部的頻率持續(xù)出版。