張彭春《(清華學(xué)校)日程草案》里的新文學(xué)
張彭春是現(xiàn)代知名戲劇家、教育家和外交家,他寫出了中國第一個(gè)話劇劇本,被認(rèn)為是中國話劇導(dǎo)演第一人;先后任南開大學(xué)和清華大學(xué)教授,著名戲劇家曹禺是他一手培養(yǎng)出來的。外交方面,1948年,張彭春任聯(lián)合國人權(quán)委員會副主席,作為主要人員參與起草《世界人權(quán)宣言》,成功將儒家觀念置于人權(quán)的框架中,避免了西方話語對“人權(quán)”概念形成徹底的壟斷。就是這樣一位在現(xiàn)代史上多個(gè)方面留下痕跡的人,關(guān)于他的史料整理工作卻相對滯后,至今未見專門的傳記和年譜出版。筆者在哈佛燕京圖書館善本特藏資源庫中看到了他的日記手稿《(清華學(xué)校)日程草案》(以下簡稱《日程草案》),該日記手稿為行草書寫,用商務(wù)印書館印制的線裝記事本記錄。封面印“歲寒三友”畫,題“歲寒三友,紫翔作于涵芬樓”,扉頁為紅印,印“記事珠”三字。《日程草案》記錄時(shí)間從1923年1月30日到1925年12月31日。[1]1923年,張彭春受清華學(xué)校之聘,攜妻女遷居北京,任清華學(xué)校教務(wù)長。這位曾經(jīng)受惠清華庚款資助留美的博士,上任伊始就大刀闊斧籌劃教育改革,決心要讓清華成為“一造就中國領(lǐng)袖人才之試驗(yàn)學(xué)校”[2],可以說張彭春為清華的發(fā)展做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)?!度粘滩莅浮肪陀涗浟藦埮泶涸谇迦A的革舊鼎新事跡,特別是其中關(guān)于創(chuàng)建清華學(xué)校大學(xué)部和國學(xué)研究院,清華校長換任“風(fēng)波”,以及他在戲劇方面的相關(guān)活動(dòng)和他與新月社同人交往等內(nèi)容,頗具史料價(jià)值。本文因篇幅所限,先討論《日程草案》里的新文學(xué)元素,以期呈現(xiàn)一個(gè)更為豐富的戲劇家張彭春形象。
一、在教育與戲劇之間
從《日程草案》可知,張彭春始終在教育和戲劇之間徘徊,有時(shí)覺得自己應(yīng)該專門從事教育行業(yè),有時(shí)戲?。ㄎ膶W(xué))的蠱惑又不斷出現(xiàn)在他身邊。在張彭春看來,教育是他的職業(yè),而戲劇則是他的志業(yè)。他在1925年3月11日日記里寫道:“創(chuàng)造新文學(xué)——這是我的志業(yè)已有近十二年了,然而用力做時(shí)很少!感覺時(shí)常有,而苦無材料,字不夠用?!薄敖逃率菫轱埻?。既然吃他[3],就對他有相當(dāng)?shù)呢?zé)任。文藝事是自然喜愛的,自己覺得不佩[4]近文藝。吃教育,不能在他上得著較深的趣味。愛文藝,自己又覺著自信不足,不能立刻舍去一切為他工作?!盵5]就這樣,張彭春有時(shí)會受到文藝的蠱惑:“若舍棄教育而從事文藝,將來在文藝方面能否有成,完全沒把握。因?yàn)橥耆珱]把握,所以特別喚醒我的勇氣。知是一定失敗,所以更要試一試。事事太有把握,生活也甚無趣了!”[6]但當(dāng)他冷靜下來的時(shí)候,張彭春又堅(jiān)定地認(rèn)為自己應(yīng)該先專門從事教育行業(yè):“不會走就想跑是人之常情。在文藝上我初學(xué)走步,將來能否跑得動(dòng)還是很大的疑問。在這時(shí)期想舍開教育事業(yè)去作文藝,不只是不智,也是大可笑的事。”[7]
張彭春之所以做出這樣的選擇,源自他的一個(gè)自我認(rèn)知。跟魯迅、胡適等人不同的是,張彭春自小沒有入私塾接受傳統(tǒng)的儒學(xué)教育,未能打下較好的舊學(xué)基礎(chǔ),文字表達(dá)能力相對較弱。他曾在日記里痛心疾首地寫下這樣的文字:“用筆是我感大苦的努力,為什么這樣?想在思想界里過生活,文字是必須的工具。只于能用口不能用筆,所收效不能遠(yuǎn),不能久!” [8]“我妄作文學(xué)夢!在文學(xué)上談創(chuàng)造至少在五年后!本國文學(xué)毫無根柢,大可恥!”[9]事實(shí)也是如此,文字表達(dá)確實(shí)不是他的長處,張彭春留存下來的文字作品并不多。而這樣的“失語”狀態(tài)給他帶來了不少煩惱,甚至讓他失去了一些應(yīng)得的榮譽(yù):“改造清華的思想大半出于我,因?yàn)槲淖植槐愣甲寗e人用為己有去了。所謂研究院、專門科草案都是我擬的,現(xiàn)在用我意思的人一點(diǎn)也不承認(rèn)誰是產(chǎn)生他們的!”[10]為此,張彭春立志要好好練字、讀古書,他在任清華學(xué)校教務(wù)長期間,在處理各類繁忙的行政事務(wù)外,還堅(jiān)持抽出時(shí)間來閱讀儒家典籍,并時(shí)常向梁啟超、胡適等人請教。
文字工具的使用不便是張彭春不敢專事文藝創(chuàng)作的重要原因,也是他日常生活中的“敏感點(diǎn)”。他開始關(guān)注身邊的讀書人,并且不自覺地將自己代入其中:“昨天在車上遇著梁、徐同林長民。讀林對于國會同人的宣言,文詞很精練的。想到現(xiàn)在作白話有成績的人,亦都是文言文很有根柢的,所以文言的工夫一時(shí)是舍不開的。如同梁、林一般人的力量,都以文字為不可少的工具。既然如此,要好好的讀起古書來了。”[11]“我到通伯書房看他的書籍,英文、法文、德文的書都有,中文書里有太白、東坡等集子外,一部《文選》翻閱得很舊。通伯、西林也是中文有根柢的人,舊的文學(xué)完全不通,那[12]能希望寫好白話?”[13]新月社的聚餐會張彭春雖然也會參加,但他總覺得其他人都是有成績、有作品的人,他混在里邊不夠資格。有一次他甚至覺得胡適瞧不起他,因而特別生氣。又有一次他在《學(xué)衡》雜志上看到柳詒徵的一篇文章批評當(dāng)時(shí)高校行政領(lǐng)導(dǎo)的丑態(tài):“有操筆不能為一短簡者,有尋常之字讀之大誤令人噴飯者?!盵14]張彭春很自然地就聯(lián)想到為文論字實(shí)在是他的短處,自己也在柳詒徵嘲諷之列。
二、《日程草案》里的戲劇元素
張彭春是現(xiàn)代話劇的倡導(dǎo)者和先行者,有論者曾指出:“彭春先生確實(shí)是一位了不起的藝術(shù)家,他對中外戲劇都有著博大精深的修養(yǎng),他對中國話劇藝術(shù)的貢獻(xiàn)是全面的、獨(dú)到的,也是巨大的。他像歐陽予倩、田漢、洪深、熊佛西等老一輩戲劇藝術(shù)家一樣,值得人們永遠(yuǎn)地紀(jì)念他。”[15]張彭春則在日記里這樣總結(jié)自己之前的戲劇創(chuàng)作:“我的興趣在說白劇,西方的成績我稍知道一點(diǎn),也寫過三兩個(gè)英文的戲,都很空虛無物。第一次試驗(yàn)在一九一四年春,劇名Chains,三幕。第二次——Intruder 1915,第三次——Awakening 1915冬,第四次——木蘭1921。中文說白戲,在南開,一念差(1916)是我排的,新村正(1918)的大意是我編的。字句上精采[16]大半出于時(shí)伉尹諸先生。這次回國后,排演了Chitra(1924),助理七七。因?yàn)楦形淖值睦щy,所以努力讀舊文學(xué)?!盵17]類似的記錄可以讓我們了解更多張彭春戲劇活動(dòng)的細(xì)節(jié),進(jìn)而更為直觀全面地觀察張氏的戲劇事業(yè)。
《日程草案》里保留了不少張彭春看戲、排戲、講戲的記錄:“參觀燕京女?!秳⒗牙选返呐叛?。晚飯James請。到新明看楊小樓的《連環(huán)套》和余叔巖的《失街亭》?!盵18]“昨天幫學(xué)生排《流血慘劇》第三幕。露一點(diǎn)手段,有人說好,所以不免得意起來?!盵19]“四日午飯?jiān)诰?,適之自南來,同座有林長民、志摩。下午演講《中國戲劇》,天津婦女會,美國人居多?!盵20]此外,日記還留下了一些他對中國戲劇發(fā)展的思考,1925年6月14日日記寫道:“我自己感覺的需要是研究舊劇的特點(diǎn),從舊劇中得到新劇的出發(fā)點(diǎn),舊劇本和演習(xí)法都可指示中國的不純西方的戲劇如何產(chǎn)生。然而現(xiàn)在中國是亂世,戲劇本是點(diǎn)綴太平的,亂世中哪有精神和余財(cái)花費(fèi)到愉[21]樂上去?戲是必須演的,演必須用錢用人。各種美藝都是太平事業(yè)?!盵22]張彭春在這里指出了“舊劇本和演習(xí)法”的可供借鑒之處,新劇的產(chǎn)生需要通過研究舊劇,從舊劇中找到方法和靈感。后來周支山約他合編一部中國戲劇的書,由張彭春擬目錄,而后周去搜集材料。書的范圍注重活材料——從現(xiàn)在還唱戲的人的經(jīng)驗(yàn)里可得的材料。張彭春在接到周支山邀請后開始思考中國戲的將來和可能:“中國戲有沒有將來?以往社會心理對于它如何?將來又如何?真想改進(jìn)中國戲應(yīng)取如何步驟?以先什么是大家共認(rèn)為戲的美?美的標(biāo)準(zhǔn)近來向那方改變?”[23]
值得一提的是,《日程草案》還保存了張彭春與當(dāng)時(shí)其他戲劇家的交往記錄,對于我們了解彼時(shí)的戲劇生態(tài)有一定幫助。比如洪深的借錢風(fēng)波,張彭春在1923年3月31日日記里寫道:“洪深送來五十元還南開。這筆賬應(yīng)當(dāng)我負(fù)責(zé),他與南開毫無關(guān)系,而我因?yàn)榧庇谟盟輨。野涯祥_錢給他用了三百美金,這實(shí)在是我用南開的。雖然借的時(shí)候有孟、張作證,然而錢是由我管??墒窍虢枘祥_錢的建議確是洪自己的主意,來找我說的。我應(yīng)當(dāng)給他寫信重責(zé)他非快設(shè)法不可?,F(xiàn)在的五十塊收與不收要同華先生商議。”同年4月24日日記:“動(dòng)身前必須做的:到南洋煙草公司取洪深寄來錢(今天下午)。”又如1925年4月24日日記里出現(xiàn)了歐陽予倩的身影:“昨天午飯同座有歐陽予倩,長談上海戲劇情形。有余暇,游藝易發(fā)達(dá)?!毕啾群樯詈蜌W陽予倩,余上沅、趙太侔、熊佛西等國劇運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者在張彭春日記里留下的痕跡顯然更深。余、趙諸人還未回國的時(shí)候,張彭春就對他們有所關(guān)注:“《晨報(bào)副刊》上登著熊佛西從紐約來的一封信。余上沅、趙畸、聞一多、瞿世英、梁實(shí)秋、顧一樵等組織了一個(gè)中華戲劇改進(jìn)社,并且今年夏天余、趙、聞三君回國來‘先做沖鋒工夫’。他們定志回國后不做官,不做大學(xué)教授,專門干眾人輕視的戲劇,他們要使戲劇之花開遍于中華大陸。余在Carnegie專門學(xué)校研究了一年,志在舞臺監(jiān)督。趙從過Brander Matthews和Norman Bel Geddes,并G認(rèn)為最得意的高徒。聞是多才多藝,詩有《紅燭集》,而且能畫。熊很熱心宣傳。三君回國后,定能給中華戲劇開新紀(jì)元。在美留學(xué)人中,我對于戲劇的興趣,可算是最早。因?yàn)椴粚S谝皇拢杂忠寗e人趕過。將來落得個(gè)終身無一專長!”[24]等到他們回國以后,張彭春開始跟他們有了更為深入的接觸:“昨天排演《上海慘劇》的時(shí)候,余、趙、聞三先生來。他們都是專家,所以我深覺慚愧。俗話說,同行是冤家。我與他們大談,怕不過表示給他們我也是內(nèi)行,患人之不己知是我淺薄處!長篇大論談了許多北京戲劇狀況,問了許多他們的計(jì)劃和美國最近消息。余、聞湖北,趙山東,余、趙北大,聞清華,大概分工如下:余排演,趙劇本,聞畫家(亦能詩)。有意排演Peer Gynt,參用Expressionistic 派表演法。從這看出他們新[25]氣很盛,想以輸入最新派別在中國得歡迎。我想中國沒有能懂西洋派別的觀眾。他們有青年勇氣去做試驗(yàn),我也愿意看他們成功?!盵26]從日記文字可以看出,張彭春對于他們的心態(tài)其實(shí)是矛盾的,一方面表示愿意看到他們成功,另一方面又有一種自己逐漸被他人趕超而產(chǎn)生的復(fù)雜情緒。
三、在教育與戲劇之間
有意思的是,作為戲劇家和教育家的張彭春對文學(xué)革命以來的文言白話之爭頗為關(guān)注,且對白話文學(xué)的可能與現(xiàn)實(shí)做了較為深入的思考。我們先來看他日記里的一段話:
文言白話的爭一時(shí)不能分勝負(fù),兩個(gè)最大分別:一個(gè)是寫出給人看,一個(gè)是說出給人聽。寫出人看的,說出人未必懂,只要人看了可以懂就夠了,所以字句盡管往古潔處鍛煉。人看懂了文言再看白話,自然嫌他麻煩,討厭他不雅馴。說出人聽的自然要人一聽就懂,近來寫白話的,有時(shí)所寫的人聽了不能懂,那末[27]白話的活氣脈他沒得著,文言的簡練他也已經(jīng)丟開。這類白話文是現(xiàn)在最常見的,《學(xué)衡》《甲寅》不滿意的白話十之八九都是這類的。
所謂白話的活氣脈是白話文能不能常[28]久的主要關(guān)鍵?;顨饷}是由活經(jīng)驗(yàn)得來,人到與人接近的時(shí)候,如有情感事理想發(fā)表給人聽,他自然的工具是文言還是白話?文言最宜個(gè)人獨(dú)自發(fā)表,多有時(shí)間鍛煉再思,預(yù)備寫出可以給人看著有一種美感。白話的好處在接近活經(jīng)驗(yàn),文法的標(biāo)準(zhǔn)在說出來人立刻可以懂。多讀書可以學(xué)文言,多與現(xiàn)代人接談可以得著一時(shí)代的活言語。
想作好白話,書頁必須多讀,字句也必須精練。好白話,將來有生命的白話,必須用創(chuàng)造的苦工夫得來,必不是只因?yàn)槲难詫懖粊?,或因?yàn)閼杏米x書工夫,或因?yàn)橛猛鈬姆ǖ牧?xí)慣,或因?yàn)橐粫r(shí)風(fēng)尚所能成功的。
由戲劇及演講入手,用白話是沒有問題的。信札短簡,白話可,文言也可。尋常說理文字,都可用演說或談話式。情景文字還是白話好。如此文言最大用處只在簡札上,多看些尺牘書應(yīng)當(dāng)有用。[29]
張彭春在這里首先認(rèn)為文言白話本質(zhì)的區(qū)別在于寫出給人看和說出給人聽,因而文言講究古潔雅馴,白話則追求通俗易懂。接著,他提出白話文發(fā)展的關(guān)鍵在于活氣脈,活氣脈是由活經(jīng)驗(yàn)得來,而當(dāng)時(shí)寫白話的人往往缺少活氣脈和活經(jīng)驗(yàn),以致遭到別人的批評。最后,他特別指出好的有生命的白話一定是用創(chuàng)造的苦工夫得來的,所以想作好白話,書頁必須多讀,字句也必須精練??傮w來說,張彭春在文言白話之爭中保持了一種比較溫和的姿態(tài),一方面他認(rèn)同白話文發(fā)展的必要性,另一方面他又對彼時(shí)的白話文寫作有所保留,認(rèn)為它們有較大的進(jìn)步空間。同時(shí),張彭春也會閱讀《學(xué)衡》《甲寅》等文化保守主義刊物,并在日記里留下了相關(guān)痕跡:“章行嚴(yán)的《甲寅》周刊出現(xiàn),文尚雅馴,白話不刊。反對白話文,與《學(xué)衡》旨趣相同。藉白話藏拙本是小丈夫行為,徒以古奧自高亦非正大氣象?!盵30]由此可見他對于章士釗、吳宓等人一味推崇文言文的行徑并不認(rèn)可。
張彭春認(rèn)為活文學(xué)是充分汲取舊文學(xué)的養(yǎng)分發(fā)展而來的,并對一味學(xué)習(xí)西方文藝的做法保持了謹(jǐn)惕:“現(xiàn)在詩詞曲都是已謝的文體,為在世界上產(chǎn)生影響,或須介紹給他們舊有的成績。為本國新文學(xué)的產(chǎn)生,可以從事試驗(yàn)新文體舊意境,或舊文體新意境。如果力量充足,新文體新意境?!盵31]“我對于‘Undine’亦有懷疑。它不是中國東西,與我們生活經(jīng)驗(yàn)相隔太遠(yuǎn)了。一切服裝要仿歐洲中世紀(jì),費(fèi)力又有什么根本的用處?”[32]張彭春理想中的新文學(xué)是來自民間的、與普通百姓生活休戚相關(guān)的,他認(rèn)為新文藝如果只為幾個(gè)文人抒情,是沒有大將來的,必須跟全國人民的生活連上,然后才可以有結(jié)大果的機(jī)會。中國文人所提倡的白話還是文人的白話、古書里的白話,不是民間的活話。只有當(dāng)作家們可以熟練運(yùn)用民間活話的時(shí)候,中國真的新文學(xué)就要出現(xiàn)了。然而現(xiàn)實(shí)卻并不盡人意,他在日記里不無遺憾地寫道:“昨天在城里又買了幾本‘新文化’的書報(bào)。讀了《小說月報(bào)》泰戈?duì)柼柕膬扇恼?,他們的文詞很富麗,幻想很靈活;然而有幾處讓我覺著它似乎不大切實(shí),根基不甚牢靠?!盵33] “小說、說白劇、自由詩都是近來通行的文體,受西方的影響很多。因?yàn)樯顪\薄,新作品中意境及文體都少可取?!盵34]
四、日記里的新月社及新月社同人
張彭春與新月社有著非同尋常的關(guān)系,新月社名稱的由來就與他有關(guān)。1923年11月,張彭春次女誕生,他因喜愛印度詩人泰戈?duì)柕脑姼?,就用泰戈?duì)柕脑娂缎略录窞槎畠喝∶靶略隆保⑽拿麨椤奥督z”。不久后,徐志摩、胡適等人籌備組織文學(xué)社,社名暫未確定。張彭春就把“新月”二字推薦給他的朋友們,大家欣然接受,于是才有了“新月社”這個(gè)名字。《日程草案》里有不少與新月社有關(guān)的記錄,1923年11月12日日記里寫道:“昨天在城里訪志摩,同午飯,還有陳、黃(《晨報(bào)》),逛城南園,看菊花展覽。他和通伯想集合一些對于文藝有興趣的人在本星期六聚會,與會的大概有:周作人、魯迅(作人兄)、張鳳舉、徐祖正、陳通伯、丁燮林(西林《一只馬蜂》)、張欣[35]海、胡適之、楊袁昌英、郁達(dá)夫(《沉淪》)、陳博生(《晨報(bào)》)、蔣百里、陶孟和、沈性仁、徐志摩。想每兩星期聚會一次,互相鼓勵(lì)。他還想組織一個(gè)戲劇社和讀書團(tuán)?!边@大概可以視作是新月社的前身。同年11月19日日記記錄下了新月社的誕生:“昨天在城里。這幾天因?yàn)槌_M(jìn)城,不甚注意校里事。又產(chǎn)生了‘新月社’,作下去一定要用許多時(shí)間?!贝撕螅略律玳_始頻頻在日記里出現(xiàn):“今天到新月社,第一次見張東蓀?!盵36]“昨新月社歡迎志摩自歐歸,諸友得晤談?!盵37]“昨在新月社與叔永、奚若、鯁生、適之、通伯、孟和、志摩、任光談高等教育。”[38]有意思的是,張彭春雖然經(jīng)常參加新月社活動(dòng),但對新月社中人卻有他自己的看法。他在1925年8月17日日記里寫道:“新月社無事業(yè)。少數(shù)人晤談,也可算一種需要。只不負(fù)責(zé)的任意,沒有什么真詩的可能。富家子所知的不是真苦難,所覺的不痛快只是欲望多,一時(shí)不能完全任意得到。非富家子千萬不要染富習(xí)!”十來天后,他又在日記里寫道:“這派政見手段如何是另一問題,無論如何他們是有計(jì)劃的。如胡、丁、梁對于學(xué)問藝術(shù)都能提倡,然而他們都是很深的紳士習(xí)慣,自以為有才,而與民眾不接近,手段上清潔些,然具體的計(jì)劃是沒有的。他們多受英美學(xué)說的影響?!盵39]由此可知,在張彭春看來,新月社中人的缺點(diǎn)在于高高在上,缺乏與底層民眾的接觸和對苦難的深刻體驗(yàn),也拿不出具體的計(jì)劃。這樣的認(rèn)知可謂是擊中了新月社的痛處,新月派被后來人詬病的地方也往往在此。
具體到個(gè)人,《日程草案》里記錄了很多徐志摩、胡適、梁啟超、陳西瀅等人的信息,頗有價(jià)值。先說徐志摩,張彭春和徐志摩是摯友,1924年泰戈?duì)栐L華,新月社排演泰翁詩劇《齊德拉》,徐志摩、林徽因主演,梁思成負(fù)責(zé)舞美,張彭春任導(dǎo)演,徐志摩說道:“我們幾個(gè)朋友只是一般的空熱心,真在行人可說是絕無僅有——只有張仲述一個(gè)。”[40]后來,徐志摩更是在文章里這樣回憶他與張彭春的點(diǎn)滴往事:“塵世匆匆,相逢不易。年來每與仲述相見,談必徹旦,而猶未厭。去冬在北平,在八里臺,絮語連朝。晨起出戶,冰雪嶙峋,輒與相視而笑。此景固未易忘?!盵41]類似的文字讓人動(dòng)容,而張彭春日記里也留下了諸多徐志摩的痕跡:“昨天接著志摩信,說君勱有要事找我談?!盵42]“午飯?jiān)谒善聢D書館,見著君勱、志摩?!盵43]“晚志摩講《未來的詩》,我《戲的未來》。”[44]“昨天志摩來行,他因?yàn)槟赣H病又回硤石,北來最早要到半月后。”[45]類似的記錄還有很多,這些日記文字或可補(bǔ)徐志摩年譜之闕,為徐志摩研究提供新的史料。徐志摩是張彭春與新文學(xué)之間的橋梁,《日程草案》里不止一次記錄張彭春向徐志摩借閱新文學(xué)書籍,因?yàn)楦熘灸涣饔置壬膶W(xué)興趣等情形。徐志摩還約張彭春寫關(guān)于泰戈?duì)柕奈恼?,張以沒有到過印度,沒有看見過泰戈?duì)柕膶W(xué)校和戲劇,不愿意寫無根基的空話為理由婉拒了。張彭春認(rèn)為徐志摩富于文辭,讀中國書不少,性又近于文字的運(yùn)用,因而很適合當(dāng)一個(gè)作家,他在日記里這樣評價(jià)徐志摩的文章:“志摩的《蔓殊菲兒》富于情感,文詞很華麗,引詩也很多,不過還有可刪而未刪的地處。從此看出志摩有乃師的雄富,理性上還不能深刻精細(xì)。這并不是壞點(diǎn),為壯年作者,實(shí)在是有希望的表現(xiàn),不至于象[46]有的人的意思太枯干,字詞不夠用,感情不暢快,那種不可救藥的毛病!想在感情文字上有作品,最怕的是老得太早,被計(jì)算和理性給縛束死了?!盵47]徐志摩在1925年3月赴歐游學(xué)的時(shí)候,張彭春預(yù)備以朋友的名義送他一點(diǎn)川資。五個(gè)月后,張彭春日記里記錄下了徐志摩歸國情形:“昨新月社歡迎志摩自歐歸,諸友得晤談。志摩怨中國懶性深,無生氣!俄國勢甚可怕。新月社想改組加積極工作,太安逸!已在社會上有地位的人,自然懶于改章。革命不從這種人產(chǎn)生!我也在此列!”[48]這段文字留下了徐志摩訪歐后對彼時(shí)俄國的認(rèn)知,以及他想改組新月社的愿望,值得錄在這里。
作為新月社重要成員的胡適在《日程草案》里也經(jīng)常出現(xiàn),張彭春和胡適都考取了1910年庚子賠款的第二批公費(fèi)留學(xué)生,同年赴美,且先后成為杜威的學(xué)生,兩個(gè)人來往較多也屬正常。1923年2月20日日記記錄了與胡適的一次聚餐,胡適在這次聚會里說到將來不再教學(xué),專做著作事業(yè),也就是后來他所提倡的整理國故,對此張彭春發(fā)表議論道:“國故自然是應(yīng)當(dāng)整理的,而適之又有這門研究的特長,所以他一點(diǎn)一點(diǎn)的覺悟出來他一身[49]的大業(yè)。然而他在北京這幾年的經(jīng)驗(yàn)所以使他發(fā)達(dá)的趨勢改變,是很可以給我們一個(gè)觀念,就是中國有才華的人在社會上沒有一個(gè)作‘活事’的機(jī)會,所以要他們把才力放在不被現(xiàn)時(shí)人生能遷移的古書古理上。”20天后,張彭春看了胡適的《一個(gè)最低限度的國學(xué)書目》,認(rèn)為從這個(gè)書目里看不出什么求國學(xué)的法門,然而可以看到胡適所謂的國學(xué)是從這些書中可以得來的。既說是歷史的國學(xué)研究法,所以必須把這些書按胡適的次序,從頭到尾讀一遍。但這還是一種死工夫,為少數(shù)人或可試辦;為那些不能專心研究文科的人應(yīng)當(dāng)如何可以得一點(diǎn)國學(xué)的知識,這是為大多數(shù)教育的問題,也是胡適列的這個(gè)書目不能解決的問題。張彭春曾向胡適借《詞選》,并說要同他學(xué)作詞,胡適則叫張彭春讀他的《詞選》,熟讀二三百篇,自然會作了。日記里還記錄了1925年底擬邀請胡適出任清華學(xué)校校長事宜,當(dāng)時(shí)陶孟和和丁文江都推薦胡適,張彭春也認(rèn)為在學(xué)問方面胡適是最適合的人,彼時(shí)胡適已經(jīng)聲明辭去北大教職,他覺得用一點(diǎn)力氣勸駕,胡適也許愿意來清華。接著他在日記里寫道:“來后校內(nèi)如何處置一切?實(shí)行教授治校,裁靡費(fèi),招集學(xué)者,廢普通專門分科,組織文理大學(xué)。學(xué)生一定歡迎,多數(shù)教員也能合作。至于他自己喜作行政事與否,那在他個(gè)人。他身體能否支持,家庭有無問題,這也在他個(gè)人斟酌?!邕m之愿來,并且是由我約請的,于我沒有什么丟臉。我實(shí)在學(xué)問名望都遠(yuǎn)不如他。一點(diǎn)辦事才也很有限,退下來自己深造是莫好的機(jī)會。我要堅(jiān)持請適之?!盵50]由此亦可見張彭春的胸懷和見識,因?yàn)闀r(shí)任清華教務(wù)長的張彭春正是清華學(xué)校校長的最有力人選。遺憾的是,后來胡適并未來掌清華,而張彭春也在各派勢力斗爭下離開清華回到南開。
注釋:
[1] 其中1924年3月1日到1925年2月18日日記藏于其他圖書館。
[2] 張彭春:《清華學(xué)校課程委員會報(bào)告》,崔國良、崔紅編:《張彭春論教育與戲劇藝術(shù)》,天津:南開大學(xué)出版社,2003年,第202頁。
[3] “他”當(dāng)作“它”,以下引文不再一一標(biāo)注。
[4] “佩”當(dāng)作“配”。
[5] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年3月11日。
[6] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年3月11日。
[7] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年3月14日。
[8] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年12月12日。
[9] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月11日。
[10] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年10月7日。
[11] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年8月5日。
[12] “那”當(dāng)作“哪”,以下引文不再一一標(biāo)注。
[13] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年12月25日。
[14] 柳詒徵:《罪言》,《學(xué)衡》,1925年第40期,第2頁。
[15] 田本相:《序三》,黃殿祺編:《話劇在北方奠基人之一 張彭春》,北京:中國戲劇出版社,1995年,第5頁。
[16] “采”當(dāng)作“彩”。
[17] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月19日。
[18] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年2月23日。
[19] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月10日。
[20] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年12月6日。
[21] “愉”當(dāng)作“娛”。
[22] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月14日。
[23] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年12月22日。
[24] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年4月21日。
[25] “新”當(dāng)作“心”。
[26] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月12日。
[27] “末”通作“么”。
[28] “?!碑?dāng)作“長”。
[29] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年7月23日。
[30] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年7月21日。
[31] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月19日。
[32] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年12月16日。
[33] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年11月13日。
[34] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年6月19日。
[35] “欣”應(yīng)為“歆”。
[36] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年3月22日。
[37] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年8月9日。
[38] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年8月17日。
[39] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年8月31日。
[40] 轉(zhuǎn)引自馮竺:《張彭春生平事略》,《南開校史研究叢書》(第10輯),天津:天津教育出版社,2013年,第54頁。
[41] 黃仕忠:《偶遇徐志摩》,陳建軍、徐志東編:《遠(yuǎn)山:徐志摩佚作集》,北京:商務(wù)印書館,2018年,第384頁。
[42] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年7月15日。
[43] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年7月18日。
[44] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年7月31日。
[45] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年12月12日。
[46] “象”當(dāng)作“像”。
[47] 張彭春:《日程草案》(稿本),1923年8月12日。
[48] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年8月9日。
[49] “一身”當(dāng)作“一生”。
[50] 張彭春:《日程草案》(稿本),1925年12月9日。