《犀牛:尤內(nèi)斯庫戲劇全集3》
《犀牛:尤內(nèi)斯庫戲劇全集3》
[法] 歐仁?尤內(nèi)斯庫 著;黃晉凱 宮寶榮 桂裕芳 李玉民 譯
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2023年3月
ISBN:978-7-5327-9201-6
內(nèi)容簡介
歐仁?尤內(nèi)斯庫,羅馬尼亞裔法國戲劇大師,以《禿頭歌女》掀開了荒誕派戲劇的第一頁,引起了戲劇技巧中的一場革命。
《尤內(nèi)斯庫戲劇全集》匯集戲劇家1949至1980年間發(fā)表的39部劇作,共分五卷。
《犀牛》收錄代表作《犀?!贰爬傥鑴”尽秾W(xué)走路》、電影腳本《怒氣》《煮雞蛋》《準(zhǔn)備煮雞蛋》,以及《二人妄想癥》《空中行人》《饑與渴》。他的喜劇中包容著悲劇,悲劇中包容著喜劇,悲喜難解難分。笑聲中,隱含著作家對人類境況的憂思和無奈。
其中《犀?!肥怯葍?nèi)斯庫創(chuàng)作鼎盛時期的代表作,講述整個鎮(zhèn)上的人都染上了“犀牛病”而變成犀牛,并且以變成犀牛為美。主人公貝朗熱一直竭力保持自己的形體不變,即要保持自己的獨(dú)立人格,他在劇終時說道:“我絕不投降!”是一句絕望的呼喊。
荒誕派戲劇是第二次世界大戰(zhàn)后出現(xiàn)在西方的重要戲劇流派,成為20世紀(jì)后期統(tǒng)治西方劇壇的一股強(qiáng)大的文學(xué)潮流。
《尤內(nèi)斯庫戲劇全集》是國內(nèi)首次翻譯引進(jìn)尤內(nèi)斯庫的全部戲劇作品,共分五卷,《犀?!窞榈谌恚彩珍?部劇作,為尤內(nèi)斯庫創(chuàng)作盛期代表作品,風(fēng)格各異,悲喜難分。
尤內(nèi)斯庫認(rèn)為“人生如夢幻一般”,他用精彩的人物形象和戲劇情節(jié)將異化的主題表現(xiàn)得淋漓盡致,在物的統(tǒng)治下,人早已失去獨(dú)一無二的個性?!安皇侨魏紊鐣贫仁刮腋械交恼Q,而是人本身?!?/p>
作者簡介
歐仁?尤內(nèi)斯庫(1909-1994),法國劇作家,荒誕派戲劇的創(chuàng)始人之一。
出生于羅馬尼亞,兩歲時隨父母遷居法國,一九二五年返回羅馬尼亞,一九三九年以后在法國定居。
一九四九年開始戲劇創(chuàng)作,第一部劇作《禿頭歌女》一九五〇年在法國首次公演,引發(fā)戲劇技巧的一場革命,此后陸續(xù)發(fā)表了三十多個劇本,主要作品有《椅子》《犀?!贰秶跽谒廊ァ贰栋菰L死者的旅行》等。
一九六九年獲摩納哥皮埃爾王子文學(xué)獎和法國國家戲劇大獎。一九七〇年當(dāng)選為法蘭西學(xué)院院士,同年獲奧地利歐洲文學(xué)國家獎。一九七三年獲耶路撒冷獎。一九八五年獲艾略特獎。
目錄
犀牛
學(xué)走路
怒氣
煮雞蛋
準(zhǔn)備煮雞蛋
二人妄想癥
空中行人
饑與渴
書摘
女侍:(從咖啡館走出來)兩位先生,你們好,想喝點(diǎn)什么?
〔嘈雜聲變得很響。
讓:(對貝朗熱,為了壓過自己故意充耳不聞的響聲并讓他聽見,幾乎在吼叫)是的,我確實沒有接到邀請。他們沒有給我這份榮幸……不過,我可以向您肯定,哪怕我收到邀請,我也不會去的,因為……(聲音變得巨大起來)出什么事啦?(某種既強(qiáng)壯又沉重的動物十分快速的疾馳聲,近在咫尺;聽得見它的喘息聲)這是啥呀?
女侍:這是啥?
〔貝朗熱,一直無精打采,看樣子并沒有聽見任何聲音,平靜地就邀請話題回答讓;他動了動嘴唇;聽不見他在說什么;讓一躍而起,起身時碰倒了椅子,看了看舞臺左側(cè)后臺,同時用手指著,而貝朗熱坐著不動,依然顯得疲憊無力。
讓:噢,一頭犀牛?。ㄓ蓜游镏圃斐龅泥须s聲以同樣快捷的速度離去,以至于人們已經(jīng)能夠聽清下面的臺詞;整個場面的表演應(yīng)該都很快,重復(fù)著)噢!一頭犀牛!
女侍:噢!一頭犀牛!
雜貨店女店主:(從自家雜貨店門口露出頭來)噢!一頭犀牛?。_著待在店鋪里的丈夫)快來看哪,一頭犀牛!
〔眾人全都眼睛盯著左邊,追隨著犀牛的腳步。
讓:它一往直前,差點(diǎn)撞上貨架!
雜貨店男店主:(在店鋪里)在哪兒呀?
女侍:(雙手撐在胯上)噢!
雜貨店女店主:(對一直在店鋪里的丈夫)來看哪!
〔就在這時,雜貨店男店主伸出頭來。
雜貨店男店主:噢!一頭犀牛!
邏輯學(xué)家:(快速從左側(cè)上)一頭犀牛,速度飛快,就在對面的人行道上!
〔在讓說完“噢!一頭犀牛!”之后,所有這些臺詞幾乎都是同時說出。人們聽到一個女人發(fā)出“噢”聲。女人上。一直奔到舞臺中央;她是女傭,手里挽著菜籃;她一到舞臺中央,便把籃子打翻;里面的食物散落在舞臺上,還打碎了一個瓶子,但是她沒有把另一只手上的貓扔下。
女傭:??!噢!
〔繼女傭之后,從左側(cè)上臺的優(yōu)雅老先生沖向雜貨店,推開兩人,進(jìn)入店鋪;而在雜貨店入口處的左側(cè),邏輯學(xué)家緊挨著天幕區(qū)的墻。讓和女侍站著,依舊表情冷漠的貝朗熱坐著,他們組成另外一組。與此同時,人們能夠聽到從左邊傳來“噢”“啊”聲、逃跑人員的腳步聲。由犀牛掀起的塵土散落在舞臺上。
老板:(從咖啡館樓上的窗戶伸出頭來)出什么事啦?
老先生:(消失在雜貨店店主夫婦的身后)勞駕!
〔優(yōu)雅老先生雙腳纏著白色綁帶,頭戴一頂軟帽,手持一根象牙柄手杖;邏輯學(xué)家身子挨著墻,嘴上留著一小撮灰色胡子,架著夾鼻眼鏡,頭戴圓頂草帽。
雜貨店女店主:(被人碰撞并碰撞丈夫,對老先生)您呀,小心您的拐杖!
雜貨店男店主:別碰啦,已經(jīng)好多次了,小心點(diǎn)!
〔在雜貨店店主夫婦身子后面將會冒出老先生的腦袋。
女侍(對老板)有一頭犀牛!
老板:(從窗戶,對女侍)你在做夢吧?。匆娤#┼?,這下子!
女傭:啊?。ê笈_的“噢”和“啊”猶如音響背景襯托著她的“啊”;女傭扔下籃子和酒瓶,但并沒有把另一只手上抱著的貓給扔掉)可憐的小乖貓,它受到驚嚇啦!
〔老板一直往左看,雙眼盯著疾馳中的犀牛,而犀牛造成的嘈雜聲(蹄子聲、叫喚聲等等)隨之減弱。貝朗熱呢,他就因為揚(yáng)塵而稍稍別轉(zhuǎn)頭去,有點(diǎn)昏昏欲睡,一言不發(fā);只是簡單地做了個鬼臉:“這下子!”
讓:(也稍稍地別轉(zhuǎn)頭,但是聲音充滿活力)這下子!
〔他打噴嚏。
女傭:(在舞臺中央,但身子轉(zhuǎn)向了左側(cè);食物散落在周圍的地上)這下子!
〔她打噴嚏。
老先生、雜貨店女店主、雜貨店男店主(舞臺深處,眾人把老先生關(guān)上的雜貨店玻璃門重新打開)這下子!
讓:這下子?。▽ω惱薀幔┠匆娏藛幔?/p>
〔犀牛造成的嘈雜聲、叫喚聲,已經(jīng)離得很遠(yuǎn);眾人站著,目光仍然追隨著犀牛,貝朗熱除外,他依舊坐著,神情淡漠。
眾人:(貝朗熱除外)這下子!
貝朗熱:(對讓)我覺得,是的,那是一頭犀牛!弄出了多大的灰塵?。?/p>
〔他掏出手帕,擤鼻。
女傭:這下子!我剛才真是個怕呀!
雜貨店男店主:(對女傭)您的籃子……食物……
〔老先生走向女傭,俯身撿起散落在臺上的食物。他一邊脫帽,一邊殷勤地向她致敬。
老板:無論如何,大家沒有想法……
女侍哎呀!……