懷念羅馬尼亞漢學(xué)家楊玲教授
2018年3月18日本文作者最后一次拜訪楊玲教授,為她在寓所門(mén)口拍攝
2022年12月14日,羅馬尼亞知名漢學(xué)家、布加勒斯特大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)教授伊麗亞娜·霍加-韋利什庫(kù)(Ileana Hogea-Veliscu,中文名楊玲)不幸因病去世,享壽86歲。從羅馬尼亞友人和她的家人那里得知這個(gè)消息,我和許多認(rèn)識(shí)她的朋友都心情沉痛,無(wú)比惋惜。她在羅馬尼亞教育界和學(xué)術(shù)領(lǐng)域辛勤耕耘60載,桃李滿天下,為中羅友好事業(yè)和在羅馬尼亞傳播中國(guó)文化作出了不可磨滅的貢獻(xiàn),是我們由衷敬重的中國(guó)文化資深翻譯家和學(xué)者,也是中國(guó)人民的老朋友。
楊玲1936年7月15日出生于雅洛米察縣的蘇迪茨鄉(xiāng)。在家鄉(xiāng)讀完七年級(jí)后,1950年進(jìn)入克勒拉希初級(jí)師范學(xué)校,學(xué)習(xí)四年后取得小學(xué)教師資格,1954年考入布加勒斯特I.C.巴洪大學(xué)(今布加勒斯特大學(xué))語(yǔ)文系俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。1955年經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的考試遴選,由羅馬尼亞公派中國(guó)留學(xué),進(jìn)入北京大學(xué)。作為中文系1957級(jí)的學(xué)生,完整地受到了當(dāng)時(shí)最好的中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)本科教育,1962年以優(yōu)秀成績(jī)畢業(yè)。同年回到羅馬尼亞后,她在布加勒斯特大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院剛剛建立不久的漢語(yǔ)教研室擔(dān)任見(jiàn)習(xí)助教,從那時(shí)起,一直從事中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的專(zhuān)業(yè)教學(xué)。1976年,她在羅穆?tīng)枴っ商貋喤淌诘闹笇?dǎo)下,以論文《中國(guó)文學(xué)在羅馬尼亞的接受》獲得布加勒斯特大學(xué)語(yǔ)文學(xué)博士學(xué)位,專(zhuān)業(yè)為世界文學(xué)和比較文學(xué),成為第一位取得博士學(xué)位的羅馬尼亞漢學(xué)家。她1966年獲得羅馬尼亞文化部授予的中羅語(yǔ)言翻譯資格證書(shū),1990年加入羅馬尼亞作家聯(lián)合會(huì),1997年晉升為教授。她長(zhǎng)期擔(dān)任布加勒斯特大學(xué)漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的負(fù)責(zé)人(1973-1999),參加了東方研究協(xié)會(huì)(1970)等學(xué)術(shù)團(tuán)體,名字被收入英國(guó)、中國(guó)、希臘、美國(guó)等有關(guān)機(jī)構(gòu)編輯出版的名人錄,獲得國(guó)際儒學(xué)聯(lián)合會(huì)頒發(fā)的“中國(guó)文化研究終身成就獎(jiǎng)”(2015)等榮譽(yù)。
1949年10月5日中華人民共和國(guó)與羅馬尼亞建立外交關(guān)系,從1950年開(kāi)始互換留學(xué)生。楊玲是羅馬尼亞第四批留華學(xué)生,從1955年9月至1962年6月,在北京大學(xué)留學(xué)生專(zhuān)修班和中文系學(xué)習(xí)長(zhǎng)達(dá)七年,受到了嚴(yán)格系統(tǒng)的漢語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教育。她的啟蒙老師之一王還,曾在劍橋大學(xué)教授漢語(yǔ)(1947),是翻譯家、語(yǔ)言學(xué)家和中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的開(kāi)創(chuàng)者之一。那個(gè)年代北京大學(xué)云集了一大批20世紀(jì)中國(guó)著名的思想家、哲學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、文學(xué)家和文化學(xué)者,他們正值盛年,都親自給中外學(xué)生上課,傳授中國(guó)傳統(tǒng)文化,對(duì)楊玲等東歐留學(xué)生的學(xué)術(shù)成長(zhǎng)起到了至為重要的引領(lǐng)作用。據(jù)楊玲回憶,語(yǔ)言學(xué)家王力先生在課堂讓外國(guó)留學(xué)生寫(xiě)他前一天講的《左傳》中某篇文章的大意,因?yàn)樗隽藴?zhǔn)備,完成得很好,受到了表?yè)P(yáng)。王力先生后來(lái)經(jīng)??洫?jiǎng)“羅馬尼亞學(xué)生楊玲是最勤奮好學(xué)的”。她和同學(xué)們還在不同的課上,直接受教于吳組緗、林庚、季鎮(zhèn)淮、周祖謨等教授。楊玲的畢業(yè)論文題目是《魯迅作品中的農(nóng)民形象》,指導(dǎo)教師是王瑤先生。楊玲那一代羅馬尼亞留學(xué)生,不遠(yuǎn)萬(wàn)里選擇到他們十分陌生的中國(guó)留學(xué),遠(yuǎn)離自己的祖國(guó)和親人,克服了常人難以承受的思鄉(xiāng)之苦和生活差異造成的許多不適。但他們同時(shí)又是幸運(yùn)的。中羅兩國(guó)對(duì)他們的著力培養(yǎng),諸多大家學(xué)者的品德風(fēng)范,與中國(guó)社會(huì)和文化的廣泛接觸,包括社會(huì)文化考察和實(shí)踐,都化為了他們的理想、視野和動(dòng)力,激勵(lì)他們后來(lái)畢生致力于中國(guó)研究、雙邊文化交流與民間友好事業(yè)。
1962年,楊玲回到羅馬尼亞,開(kāi)始在布加勒斯特大學(xué)任教。該校漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)成立于1956年,羅馬尼亞1950年派往中國(guó)的首批留學(xué)生之一、同樣畢業(yè)于北京大學(xué)中文系的江冬妮(Toni Radian)是第一位老師。當(dāng)時(shí)還有揚(yáng)·帕雷帕(Ion Parepa)老師。楊玲與他們一起篳路藍(lán)縷,在漢語(yǔ)人才培養(yǎng)、翻譯、專(zhuān)業(yè)建設(shè)等方面不斷探索,辛勤工作,取得了許多具有開(kāi)創(chuàng)意義的成績(jī)。由于中羅兩國(guó)之間長(zhǎng)期保持了友好交往和多方面的合作,布加勒斯特大學(xué)的漢語(yǔ)教學(xué)一直持續(xù)開(kāi)展而未有中斷,這在中東歐國(guó)家中十分突出。
楊玲在羅馬尼亞教授漢語(yǔ)的活動(dòng)大體分為兩個(gè)階段。一是在布加勒斯特大學(xué)擔(dān)任專(zhuān)任教師期間,與漢語(yǔ)教研室的同事們進(jìn)行專(zhuān)業(yè)教學(xué),培養(yǎng)的漢語(yǔ)本科生多達(dá)數(shù)百人。其中包括今天的教研室主任、孔子學(xué)院院長(zhǎng)、第十二屆中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)和中國(guó)政府友誼獎(jiǎng)獲得者白羅米(Luminita Balan)教授,布加勒斯特大學(xué)副校長(zhǎng)木古烈(Mugur Zlotea)副教授等杰出人才。著名漢學(xué)家、翻譯家和外交官魯博安(Constantin Lupeanu)大使也是她的高足。這些學(xué)生當(dāng)中有不少人在讀期間或畢業(yè)后又到中國(guó)深造,為羅馬尼亞與中國(guó)的交往作出了貢獻(xiàn)。二是從1990年開(kāi)始,特別是退休之后,她先后受聘于金星大學(xué)、斯皮魯·哈雷特大學(xué)、迪米特里耶·坎特米爾基督教大學(xué)等私立高校,幫助這些學(xué)校創(chuàng)辦了漢語(yǔ)教學(xué)。此外,她還在米哈伊爾·薩多維亞努中學(xué)并通過(guò)私人授課的方式,培養(yǎng)了一批漢語(yǔ)和中國(guó)文化的愛(ài)好者。去世前兩天,楊玲還在為羅馬尼亞學(xué)生上中文課。一個(gè)老人在耄耋之年、全球疫情不斷反復(fù)的困難時(shí)期,滿懷對(duì)中國(guó)的深厚感情,依然發(fā)揮自己的專(zhuān)業(yè)所長(zhǎng),培育人才,傳播中華文化,這種精神著實(shí)令人感佩。
楊玲教授在對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文化的研究方面孜孜不倦,不斷探索,取得了大量重要的學(xué)術(shù)成果,在羅馬尼亞當(dāng)代中國(guó)學(xué)領(lǐng)域開(kāi)展了許多基礎(chǔ)性工作。
她善于把復(fù)雜的漢語(yǔ)和迥異的中國(guó)文化以本土化的方式呈現(xiàn),結(jié)合教學(xué)編寫(xiě)了多種適合羅馬尼亞學(xué)習(xí)者的教材。其中包括布加勒斯特大學(xué)印刷的《中國(guó)古代文學(xué)作品選》(1972)、《中國(guó)戲劇藝術(shù)的形成與流變》(1983)、《古漢語(yǔ):詞法、句法、詞匯》(1984)等專(zhuān)業(yè)教材,以及與北京語(yǔ)言大學(xué)任遠(yuǎn)教授合編出版、面向社會(huì)的教材《羅馬尼亞人學(xué)漢語(yǔ)》(1996)上下冊(cè)。
她對(duì)中國(guó)文學(xué)的翻譯情有獨(dú)鐘,成就斐然。早在上個(gè)世紀(jì)70年代,她就與詩(shī)人、小說(shuō)家和翻譯家伊夫·馬丁諾維奇(Iv Martinovici)合作,翻譯出版了中國(guó)民間故事集《幸福鳥(niǎo)》(1973)、屈原的《楚辭》(1974)和中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》(1975)。《紅樓夢(mèng)》(40回節(jié)譯本)的翻譯難度尤其大。可以毫不夸張地說(shuō),這是羅馬尼亞人翻譯中國(guó)文學(xué)方面的第一座高峰。她編纂的《中國(guó)古代和近代文學(xué)詞典》(1983)是羅馬尼亞人編寫(xiě)出版的第一部中國(guó)文學(xué)辭書(shū),包括了基本概念,重要作家、社團(tuán)、流派、作品等,內(nèi)容豐富,學(xué)術(shù)性強(qiáng),無(wú)論對(duì)專(zhuān)業(yè)教學(xué)研究還是普通讀者了解中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng),都是難得的參考工具。
她很早就開(kāi)始關(guān)注中國(guó)文化在羅馬尼亞的傳入過(guò)程,深入本土文獻(xiàn)資料,做了大量實(shí)證性工作。通過(guò)她的努力,中國(guó)研究納入到了羅馬尼亞文學(xué)史和與世界文化關(guān)系史研究的范圍,成為一個(gè)顯著的方向,并形成了一系列具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的成果。她在《布加勒斯特大學(xué)學(xué)報(bào)》上發(fā)表的論文《19世紀(jì)羅馬尼亞報(bào)刊及其對(duì)中國(guó)文學(xué)的接受》(1971)、《斯拉維奇思想里的中國(guó)理?yè)?jù)》(1971)、《蒂圖·馬約雷斯庫(kù):第一位中國(guó)文學(xué)的羅馬尼亞文譯者》(1983)等,都是這方面的經(jīng)典論文。她的專(zhuān)著《尼古拉·米列斯庫(kù)·斯帕塔魯》(2007)綜合運(yùn)用新的史料,尤其是參考了中國(guó)學(xué)界的一些材料,以新視角對(duì)這位歷史上第一次到達(dá)中國(guó)的羅馬尼亞人進(jìn)行了考證和述評(píng),使羅學(xué)術(shù)界對(duì)米氏的原有研究出現(xiàn)了明顯的推進(jìn)。她還參加了北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)張西平教授主持的中國(guó)教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重大課題攻關(guān)項(xiàng)目“20世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響”,撰寫(xiě)了《孔子進(jìn)入羅馬尼亞文三百年考述》的長(zhǎng)篇綜述,厘清了孔子及儒家學(xué)說(shuō)在羅馬尼亞的翻譯、出版和研究的歷史情況。
楊玲教授把自己的一生都奉獻(xiàn)給了中國(guó)語(yǔ)言文化在羅馬尼亞的傳播,還以自己的專(zhuān)長(zhǎng)和熱情積極服務(wù)于中羅兩國(guó)人民之間的友好事業(yè)。1965年,中國(guó)和羅馬尼亞相互在首都舉辦對(duì)方國(guó)家的經(jīng)濟(jì)展覽會(huì),周恩來(lái)總理出席了8月5日在北京舉辦的羅馬尼亞經(jīng)濟(jì)展覽會(huì)開(kāi)幕式并剪彩。當(dāng)時(shí)還是青年助教的楊玲作為譯員之一全程參加,為周總理翻譯成為她一生的莫大榮耀和珍貴記憶。1997年9月,羅馬尼亞總統(tǒng)埃米爾·康斯坦丁內(nèi)斯庫(kù)訪華,楊玲作為文化人士隨同,受到了中國(guó)國(guó)家主席江澤民的親切接見(jiàn)。在她的職業(yè)生涯中,她作為羅方譯員參加了大量中國(guó)代表團(tuán)訪問(wèn)羅馬尼亞的陪同和翻譯活動(dòng),幫助中方人士準(zhǔn)確深入地認(rèn)識(shí)了羅馬尼亞。
1995年10月18日,羅中友好協(xié)會(huì)成立,羅馬尼亞前駐華大使、經(jīng)濟(jì)學(xué)家弗洛雷亞·杜米特雷斯庫(kù)擔(dān)任會(huì)長(zhǎng),楊玲教授和一大批外交、經(jīng)貿(mào)、科技、文教、新聞出版界人士都是創(chuàng)會(huì)成員。他們?yōu)樵谛碌臍v史條件下傳承兩國(guó)友好事業(yè)熱情奔走,在各地成立了一批分會(huì),積極推進(jìn)中羅民間交往和地方合作,開(kāi)展了大量富有成效的工作。作為執(zhí)行主編之一,楊玲在1999至2014年間協(xié)助杜米特雷斯庫(kù)大使編輯出版了四卷羅中友好文集,收錄文章234篇,總量達(dá)2157頁(yè),作者包括科學(xué)院院士、政治家、外交官、大學(xué)教授、作家、藝術(shù)家、企業(yè)家等,大多是中羅關(guān)系的親歷者和參與者,他們的文章成為了研究中羅關(guān)系史不可多得的資料。中國(guó)駐羅馬尼亞的四任大使分別為四卷作序。劉古昌大使在1999年出版的第一卷序文《風(fēng)云變幻,友誼長(zhǎng)存》中寫(xiě)道:“世界各國(guó)歷史傳統(tǒng)、民族習(xí)俗、宗教信仰、經(jīng)濟(jì)狀況千差萬(wàn)別,發(fā)展道路各具特色。也正是由于有了這種差別和特色,才使得我們這個(gè)世界更加美麗,也使得各國(guó)可以相互學(xué)習(xí)和借鑒,取長(zhǎng)補(bǔ)短,共同推動(dòng)人類(lèi)社會(huì)不斷向前發(fā)展。中羅作為共同生活在這個(gè)星球上的兩個(gè)國(guó)家、兩個(gè)民族,始終相互尊重、完全平等、互不干涉內(nèi)政,這就是半個(gè)世紀(jì)以來(lái)風(fēng)云變幻、友誼長(zhǎng)存的根本所在?!睏盍峤淌谡且运膶W(xué)識(shí)、才華和畢生精力,參與了這種友誼的構(gòu)建和傳播。
楊玲在晚年寫(xiě)有六卷回憶錄,以紀(jì)實(shí)的方式記述了她少年時(shí)代的求學(xué)生活、與同窗和后來(lái)成為羅馬尼亞基礎(chǔ)教育界杰出代表的馬爾切拉·佩內(nèi)什老師的畢生友誼,飽含深情地描繪了她留學(xué)北大的青春歲月和后來(lái)從事漢語(yǔ)教學(xué)、開(kāi)展中國(guó)文化研究過(guò)程中的大量往事、探索發(fā)現(xiàn)和心路歷程。
1962年她在北京大學(xué)畢業(yè)時(shí),一位中國(guó)的同窗好友賦詩(shī)《歌送楊玲同志歸國(guó)》:
藍(lán)天凈無(wú)云,舉翼欲西飛。
天底千臂香,頓作東風(fēng)吹。
東風(fēng)幾萬(wàn)里,送君學(xué)成歸。
七載勤釀蜜,百世播芳蕤。
春日傳花信,中羅友誼垂。
他年花結(jié)子,莫忘來(lái)舉杯。
楊玲教授以一個(gè)甲子的跋涉和奉獻(xiàn),完美詮釋了這種時(shí)代理想和文化使命。她雖然離開(kāi)了我們,但她播散的種子會(huì)繼續(xù)開(kāi)花結(jié)果。她在中國(guó)和羅馬尼亞兩國(guó)燦爛文化中的辛勤采集和獨(dú)特創(chuàng)造,猶如一縷縷紅白絲線,編織成美麗的“三月花結(jié)”,依然鮮艷耀眼,感動(dòng)著我們?cè)S多人的心靈。