意大利“中國文學(xué)讀者俱樂部”暢談阿來《云中記》
12月19日,意大利 “中國文學(xué)讀者俱樂部” 開展第二場線上讀書活動,推介了作家阿來的意大利文版長篇小說《云中的痛苦與重生》(中文版書名為:《云中記》)。此次俱樂部活動由意大利花達(dá)西亞出版社 (Fiori d’Asia Editrice) 和意大利著名線上文學(xué)沙龍 “吟游詩人之家” (La Casa del Menestrello) 聯(lián)合舉辦?;顒油酵ㄟ^優(yōu)兔和臉書平臺播放,吸引了一大批熱愛文學(xué)的意大利讀者在線觀看。
意大利文版《云中記》宣傳片
在活動上,意大利布雷西亞作家、漢學(xué)家、花達(dá)西亞出版社社長雪蓮女士 (Fiori Picco) ,意大利馬泰拉詩人、加百利國家文學(xué)獎主席多梅尼科·法涅洛先生 (Domenico Faniello) , 意大利那不勒斯著名作家、歷史小說家、語言學(xué)家、古典文化專家、中國文化學(xué)者斯特凡諾·科蒂斯先生 (Stefano Cortese),意大利布雷西亞書展文學(xué)獎評委、全省圖書館活動組織人維爾瑪·坦奇尼女士 (Vilma Tenchini) 和阿爾貝托·納沃尼先生 (Alberto Navoni) 五位嘉賓就阿來作品展開了熱烈的討論。
阿來為活動發(fā)來視頻致辭
阿來為活動發(fā)來視頻,他說:“首先,感謝雪蓮女士,為把《云中記》介紹給意大利讀者,在翻譯和推廣方面所作的努力和工作?!对浦杏洝返谋尘笆鞘畮啄昵鞍l(fā)生在四川阿壩州、也就是我家鄉(xiāng)的一場巨大的災(zāi)難,數(shù)十萬人死傷,然后,又是這些人開始努力重建他們的生活,重建對于這個世界的信心和熱愛。因為地震這樣一種災(zāi)難,跟戰(zhàn)爭,跟瘟疫,跟別的東西不同,它是大地運動所造成的。而我們?nèi)祟悾偸前汛蟮匾暈槲覀兊哪赣H。那么這樣一場災(zāi)難,或者說這樣一部小說,就失去了一般小說中那個對立的對象。造成災(zāi)難的大地,我們?nèi)匀灰揽克?,我們還要重建對于她的敬仰和熱愛,這是一個非常非常艱難的過程。在這本書當(dāng)中,我就是要努力地寫出重建我們對大地的敬仰和信心的這一過程?!?/p>
活動現(xiàn)場
柯蒂斯先生表示: “讀了這本書和看了阿來的視頻,我很感動,因為我感受到了作家的氣質(zhì)。阿來不只是寫了一個故事,而是用心靈講述了它。在視頻中阿來表示:? 我們?nèi)祟愡€要重建對于大地的敬仰和熱愛。? 這句話讓我印象最深刻,因為引發(fā)地震的大地就像西方的美狄亞:一個生下孩子又殺死孩子的母親。可是,我們?nèi)祟愡€要依靠這個母親, 還要繼續(xù)相信我們是她的孩子。作為古典文化的學(xué)者,我從西方人的角度分析了這本書。 它的深層含義就是古代哲學(xué)家奇切羅內(nèi)向我們西方人傳遞的一個特別重要的概念,也就是拉丁語里的 “Pietas”。Pietas 的意思是 “服命,服神“。 它是古羅馬人、古希臘人和古意大利部落最重要的感情。這種感情把世界各國人民聯(lián)系在一起, 是人類所能有的最偉大的愛, 它引導(dǎo)我們從另一個角度重新考慮自己的人生。這本書教導(dǎo)我們從各種束縛中解放自己的靈魂,超越文化、超越知識和人性的方方面面。它教導(dǎo)我們與大自然和大地母親親密共生。主人公阿巴對死者的愛和服務(wù)讓我想起了古希臘悲劇作家索福克勒的代表作《安提戈涅》。安提戈涅決定違背國王安葬她已故的兄弟, 而主人公阿巴為了照顧死者的靈魂,決定違反回山的禁令。另一個與阿巴很相似的人物是古代英雄埃涅阿斯,他很虔誠、謙虛、獻身于命運和眾神。這些故事在阿來的小說中仿佛都得以復(fù)生。
皮克女士表示:“阿巴決定回山上照顧死者的靈魂,是因為鬼魂們迷失了,無法接受命運,需要他的安慰。為了不離開他心愛的地方,阿巴愿意死。他依靠簡單的事物來生活,比如野生的植物和一直陪伴他的兩匹馬和一頭小鹿。這部小說是一曲對信仰和淳樸生活的贊美歌,同時它向我們講述一種古老而神秘的文化?!?作為漢學(xué)家和東方文化的學(xué)者,皮克分析了苯教和佛教的主要差別和共同之處。她還講述了翻譯這部小說的過程,所遇到的藏文名等等。
坦奇尼女士和 納沃尼先生從文化角度出發(fā)對作品進行研討,討論了鬼魂如何向活人顯現(xiàn)的古老傳說,也討論了主人公阿巴所進行的儀式,并朗誦了與苯教相關(guān)的重要對話和片段。
“吟游詩人之家”播放了意大利拍攝的《云中記》意大利文版宣傳片。該宣傳片由花達(dá)西亞出版社和布雷西亞著名導(dǎo)演和演員詹弗朗克. 法伊尼先生 (Gianfranco Faini) 出品。法伊尼朗誦了書中非常感人優(yōu)美的片段。
活動得到意大利媒體關(guān)注和轉(zhuǎn)載
此次活動引發(fā)了意大利讀者的強烈共鳴和深度思考。法涅洛先生表示:“與不同文化打交道的非凡之處,就在于發(fā)現(xiàn)世界上任何地方的人都有相同的傳說、相同的信仰、相同的憂慮和相同的需求。只要超越語言,超越地理的距離,我們就會發(fā)現(xiàn)我們都是屬于這個地球的人類、兄弟。”