傳主魅力與作者譯者才華交相輝映
近日,《桑塔格傳:人生與作品》的中文版正式與中國(guó)讀者見(jiàn)面了。該書(shū)書(shū)如其名,不僅細(xì)致地還原了文化偶像桑塔格的人生經(jīng)歷,而且?guī)缀跞轿还催B了她筆耕不輟的種種智慧結(jié)晶,融原著的影響力、譯作的權(quán)威性和作品的學(xué)術(shù)價(jià)值于一體。英文原著作者本杰明·莫澤是桑塔格之子戴維·里夫親自選定的傳記作家,他不負(fù)重托,歷時(shí)七年,最終完成了這部厚達(dá)800多頁(yè)的皇皇巨著。
《桑塔格傳:人生與作品》可以說(shuō)是傳主的個(gè)人魅力、作者和譯者的才華三方交相輝映的絢麗之作。桑塔格生前就有人為其立傳,去世后也出現(xiàn)了好幾個(gè)版本的傳記,但無(wú)論是傳主及親屬的認(rèn)可度,還是內(nèi)容的涵蓋度和事件的還原度,都無(wú)法與這部最新的傳記相比。莫澤在寄給譯者姚君偉教授的簽名本上稱其為“大書(shū)”(huge book),而姚教授在全心投入翻譯之后,“看著校對(duì)、潤(rùn)色時(shí)打印出來(lái)的50多萬(wàn)字的稿子……很難想象自己是怎么譯出來(lái),又是如何校對(duì)、潤(rùn)色好的”,他感嘆這部傳記實(shí)際上當(dāng)稱《桑塔格大傳》。確實(shí)如此。
大者,有容乃大。這個(gè)容量,不只是篇幅,更是含金量。此前的桑塔格傳記,基本都是從已經(jīng)發(fā)布的公共資料中獲取信息,無(wú)非是對(duì)這些材料的梳理和重組,即便是可以揭示桑塔格私人生活的日記和筆記,也是經(jīng)過(guò)戴維編輯的,而且也只出版了兩部,時(shí)間僅截止到1980年,因此真實(shí)的私人視角非常有限。莫澤獲取的資料則遠(yuǎn)大于此。正如姚君偉教授透露的,莫澤熟讀桑塔格的全部作品,采訪了與桑塔格有過(guò)交集的近600人,還從原生家庭的譜系一路追溯,讓讀者了解到桑塔格的家族淵源和背景。莫澤還有一個(gè)最大的優(yōu)勢(shì),那就是獲準(zhǔn)閱讀桑塔格留下的所有文檔和資料,真正近距離地走進(jìn)了桑塔格的個(gè)人世界,得到了大量未被外界掌握的信息。不僅如此,在里夫、莫澤和出版社的多方努力下,這部傳記還獲得了很多珍貴照片的授權(quán),里面收錄的獨(dú)家照片數(shù)量也是以往任何一部傳記無(wú)法企及的。這些照片像一道道緩緩照過(guò)歷史的光,從桑塔格的兒童時(shí)代游移到老年,記錄了她一生中各個(gè)階段的瞬間樣貌,給熱愛(ài)她的人留下了無(wú)盡的懷念。
《桑塔格傳:人生與作品》的中文版出版應(yīng)該是桑塔格樂(lè)于見(jiàn)到的。她的父母曾經(jīng)在20世紀(jì)二三十年代在天津經(jīng)商,她認(rèn)為自己生命的起點(diǎn)就在中國(guó)這片神秘而博大的土地上,甚至在幼時(shí)還以此為資本,炫耀她異于同齡人的孕育之地。1973年1月,桑塔格受邀訪問(wèn)中國(guó),成行之前就激動(dòng)地寫下了《中國(guó)旅行計(jì)劃》,并把“學(xué)習(xí)漢語(yǔ)”列為她有生之年要實(shí)現(xiàn)的三件事之一。莫澤認(rèn)為中國(guó)是桑塔格“這位最具世界主義情懷的美國(guó)作家第一個(gè)念念不忘的地方”,因此,把自己一生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴和思想成果以中文的形式呈現(xiàn)給中國(guó)讀者,應(yīng)該符合桑塔格的心意。
本書(shū)的成功,離不開(kāi)莫澤精彩的寫作功底和對(duì)桑塔格的全面了解,也離不開(kāi)中文版譯者姚君偉的盡心竭力。姚君偉自2003年起便開(kāi)始向國(guó)內(nèi)讀者譯介桑塔格的作品,近20年來(lái)一共翻譯了10部桑塔格的原作和相關(guān)著作,也撰寫了多篇研究論文,是國(guó)內(nèi)外學(xué)界公認(rèn)的桑塔格資深研究專家。基于深厚的語(yǔ)言功底和學(xué)術(shù)涵養(yǎng),他的第一部譯作《恩主》便精準(zhǔn)把握了桑塔格的文風(fēng)特色,出版后給桑塔格留下了深刻印象,也打動(dòng)了其子戴維。此后姚君偉便成為桑塔格家乃至其親友最為信賴的中文翻譯專家。莫澤這部傳記的中文翻譯任務(wù),自然而然地落到了姚教授的肩上。姚君偉見(jiàn)證了莫澤撰寫這部桑塔格傳記的整個(gè)過(guò)程,在原版發(fā)行前就拿到了稿件著手準(zhǔn)備翻譯,可見(jiàn)各方面對(duì)他的信任,更可見(jiàn)他對(duì)翻譯工作的重視和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度。
可以說(shuō),《桑塔格傳》為中國(guó)學(xué)術(shù)界研究桑塔格提供了非常寶貴的最新研究資料。中國(guó)的桑塔格研究熱潮近20年來(lái)持續(xù)不斷,一方面是桑塔格的作品和思想魅力常青;另一方面也是得益于高質(zhì)量的桑塔格研究資料的持續(xù)推動(dòng)。閱讀這部傳記,能讓我們了解大眾眼里神秘莫測(cè)的桑塔格豐富立體的人生圖景,更能讓我們獲得進(jìn)一步研究桑塔格的細(xì)節(jié)材料。桑塔格“反對(duì)闡釋”,莫澤也表示,“桑塔格的強(qiáng)項(xiàng)之一就是,別人能用來(lái)評(píng)論她的任何話,都已經(jīng)被她自己說(shuō)出來(lái)了,而且還說(shuō)得最早、說(shuō)得最好”,但當(dāng)我們打開(kāi)她的大傳,仍然會(huì)忍不住感嘆:這樣一個(gè)天才式的人物,一生跌宕起伏,精彩與苦難相伴,才情與悲情共生,但無(wú)論遭遇何種困厄,獲得何種榮譽(yù),都始終保持著冷靜的思考,保持著對(duì)生命的敬畏和對(duì)世界的熱愛(ài)。這樣的人生,才是真正酣暢淋漓、恣意揮灑的人生。
無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)看,《紐約時(shí)報(bào)》的贊譽(yù)都恰如其分:《桑塔格傳:人生與作品》——“一部具有里程碑意義的傳記”。