中國(guó)古典文學(xué)作品丹麥文版出版
2022年10月26日,由丹麥著名漢學(xué)家易德波(Vibeke B?rdahl)翻譯的《金瓶梅詞話》丹麥文版在哥本哈根皇家圖書館舉行新書發(fā)布會(huì)。易德波是哥本哈根大學(xué)北歐亞洲學(xué)院的高級(jí)研究員,長(zhǎng)期致力于中國(guó)文化的研究,尤其在漢語(yǔ)言文學(xué)、揚(yáng)州評(píng)話、曲藝說(shuō)書方面有深入研習(xí)。
丹麥漢學(xué)家易德波和她的譯作《金瓶梅詞話》
發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)充滿了濃厚的文學(xué)氣息。哥本哈根中國(guó)文化中心主任鄭文簡(jiǎn)要介紹了從先秦散文、漢賦、唐詩(shī)、宋詞到明清小說(shuō)的中國(guó)文學(xué)歷史,高度贊揚(yáng)了易德波多年來(lái)致力于中國(guó)古代文學(xué)作品的譯介工作,并表示文學(xué)是中丹兩國(guó)人民文化交流的橋梁,中國(guó)讀者亦是通過(guò)《安徒生童話》了解了丹麥。發(fā)布會(huì)上,法國(guó)說(shuō)書藝人通過(guò)歐洲人獨(dú)特的說(shuō)書形式,聲情并茂地表演了著名的“武松打虎”片段,引發(fā)觀眾們陣陣掌聲。來(lái)自揚(yáng)州的木板印刷專家為現(xiàn)場(chǎng)觀眾表演了中國(guó)古代文學(xué)作品木板插圖的傳統(tǒng)技藝。
劉輝轉(zhuǎn)達(dá)中國(guó)曲藝家協(xié)會(huì)主席姜昆的書法賀幅
國(guó)際說(shuō)書曲藝協(xié)會(huì)德國(guó)負(fù)責(zé)人劉輝向易德波轉(zhuǎn)贈(zèng)了中國(guó)曲協(xié)主席姜昆的書法賀幅作品,并宣讀了中國(guó)曲協(xié)的賀辭。
來(lái)自丹麥各界60余人參與出版發(fā)布活動(dòng)。