《克蘭福德》小鎮(zhèn)的經(jīng)濟(jì)學(xué)
2020年,美國文學(xué)批評家奧古斯特·尼莫發(fā)表《三本書讀懂資本主義》,前兩位作者分別是亞當(dāng)·斯密和馬克斯·韋伯——第三位則是19世紀(jì)英國小說家蓋斯凱爾夫人。第三位作者之所以令人頗感意外,是因為她本人在名著《瑪麗·巴頓》“前言”部分曾坦承:“我對政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和貿(mào)易理論一竅不通。我竭力使我的寫作忠于事實,如果我的敘述附和了或是觸犯了某種制度,那么無論贊成或反對,都并非出于本意?!焙茱@然,此處的“一竅不通”既是小說家的自謙,一定程度上也是反諷。據(jù)考證,小說家對以斯密為代表的古典經(jīng)濟(jì)學(xué)理論了然于胸,也贊同上述經(jīng)濟(jì)學(xué)家對英國社會病的診斷,但對于他們提出的藥方(“訴諸人們的自利之心”)并不認(rèn)同——在她的第二部長篇《克蘭福德》中,蓋斯凱爾夫人以輕松調(diào)侃的筆調(diào)表明了自己的經(jīng)濟(jì)學(xué)立場。
蓋斯凱爾夫人
在所有7部長篇小說中,《克蘭福德》(1853)是小說家最鐘愛的一部。在寫給評論家羅斯金的信中,蓋斯凱爾夫人宣稱此書是自己“唯一能反復(fù)閱讀的。每當(dāng)我生病,拿起《克蘭福德》——我要說,就感到滿心歡喜”。同時代女作家夏洛蒂·勃朗特——日后蓋斯凱爾夫人受托為她撰寫傳記——在信中曾寫道:“我讀了兩遍《克蘭福德》,一遍讀給自己聽,一遍讀給爸爸聽。讀起來真叫人愉快——生動、有力、精辟、敏銳,但和善而寬容?!辈侍厣踔两ㄗh大作家薩克雷“精研此書”,因為他的社會批判太過鋒芒畢露,不像蓋斯凱爾夫人這般綿里藏針。
克蘭福德是一個閉塞的英國村莊,遠(yuǎn)離城市的商業(yè)化和工業(yè)化,也幾乎與時代脫節(jié),完全處于停滯狀態(tài)——用小說敘述者瑪麗的話說,“自打我上次拜訪小鎮(zhèn)到現(xiàn)在,沒有人出生,去世,或結(jié)婚。大家都住在原先的房子里,還是穿著那些精心呵護(hù)但款式老舊的衣服?!毕癖姸嗟木S多利亞小鎮(zhèn)一樣,當(dāng)?shù)鼐用褚耘詾橹黧w——男人非必要不出現(xiàn)。小說的主角是一幫出身和教養(yǎng)良好、或單身或喪偶的中老年女性,其核心人物則是本鎮(zhèn)前任教區(qū)長的小女兒馬蒂小姐。馬蒂小姐知書達(dá)禮,性情溫婉,極富同情心,在姐姐詹金斯小姐去世后,她逐步成為婦女團(tuán)體的召集人(和調(diào)解人)。
與奧斯丁小說情節(jié)相仿,馬蒂小姐早年與一位平民出身的青年互生情愫,但專橫的父親卻以門戶不當(dāng)為由棒打鴛鴦。同樣不幸的還有她的弟弟彼得,父親一向?qū)λ挠韬裢竿吓=蛏駥W(xué)院,而后子承父業(yè)。某次調(diào)皮的彼得偷穿姊妹服裝在花園玩耍,被父親當(dāng)眾一頓暴打,憤而離家出走。詹金斯小姐作為長女繼承了父親的遺產(chǎn)和凌厲的作風(fēng),她不顧友人勸阻,傾其所有購買村鎮(zhèn)銀行股票。若干年后,銀行倒閉,馬蒂小姐的生活由此也徹底改變。
作為村鎮(zhèn)銀行的股東,馬蒂小姐本人深受其害,但她考慮更多的是廣大的銀行儲戶。出于一種道德責(zé)任感,她決定出售房屋、變賣家產(chǎn),將所得全部用于償還銀行欠債。婦女團(tuán)體的友人目睹馬蒂小姐面臨的窘境,一方面慷慨解囊舒緩她的燃眉之急,一方面出謀劃策幫助她“生產(chǎn)自救”。經(jīng)過一番改造,馬蒂小姐的茶葉店開張。在她悉心經(jīng)營下,小店生意日漸向好,成為該鎮(zhèn)一大商業(yè)“亮點”。馬蒂小姐不僅能夠維持生計,而且薄有余力賑濟(jì)窮人。在小說結(jié)尾,從殖民地發(fā)家致富的彼得歸來,為小鎮(zhèn)帶來全新的商業(yè)理念,也預(yù)示著小鎮(zhèn)將重獲新生。
小說前半部分的關(guān)鍵詞是“雅致經(jīng)濟(jì)”(elegant economy,或稱“體面的節(jié)儉”)。年復(fù)一年,小鎮(zhèn)居民衣食住行幾乎一成不變——既是習(xí)慣使然,更多是經(jīng)濟(jì)因素制約,因為小鎮(zhèn)無力發(fā)展工商業(yè),大多數(shù)人只能像馬蒂小姐一樣依靠繼承的遺產(chǎn)生活,這也逼迫她們處處精打細(xì)算——同時又不失體面。詹金斯小姐新購了一塊地毯,每天一早便小心翼翼地鋪上舊報紙(為確保閑聊八卦的“新鮮度”,她聯(lián)合其他三四位夫人小姐集資訂閱一份《紀(jì)事報》),以免陽光暴曬。她的服飾常年不變,據(jù)說只在極其隆重的場合才會添置一頂新帽。相比而言,馬蒂小姐更為節(jié)儉,她奉持“蠟燭經(jīng)濟(jì)”——為了節(jié)省蠟燭,她在寒冬午后編織毛衣時總是將身體靠近爐火旁取暖。事實上,通常情況下,只有在光線極為暗淡、而她又不得不閱讀“那些字跡不清的信件”時,她才會點燃蠟燭。與此同時,她要求房客瑪麗學(xué)會“盲打”(毛線)——“像盲人一樣習(xí)慣于在黑暗中勞作”,令后者叫苦不迭。
根據(jù)蓋斯凱爾夫人在致羅斯金書信中的說法,克蘭福德小鎮(zhèn)祖上也曾經(jīng)“闊過”,之所以到19世紀(jì)中期前后風(fēng)光不再,從政治經(jīng)濟(jì)學(xué)角度分析,存在多種原因。首先,維多利亞時代是英國工商業(yè)迅猛發(fā)展的時代,此時海外殖民風(fēng)潮也步入全盛期,二者皆需要大量人力。鄉(xiāng)村年輕勞動力大量外流,社會失去活力(“失血”),自然也阻礙了當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展。其次,工業(yè)化和城市化吸引廣大男性青年離開鄉(xiāng)村,進(jìn)入倫敦、曼徹斯特等大都市謀求發(fā)展,造成鄉(xiāng)村“空心化”,而留在鄉(xiāng)村的老弱病殘消費能力低下,經(jīng)濟(jì)發(fā)展動力不足,由此形成惡性循環(huán)。尤為嚴(yán)峻的是,上述工業(yè)化和城市化進(jìn)程導(dǎo)致更深層次的“社會機(jī)能失調(diào)”,造成所謂單身女性過剩(即“剩女”)現(xiàn)象,這一方面加劇了老齡化趨勢,一方面更降低了人們的消費欲望。正如小說中人物所言,奉持雅致經(jīng)濟(jì)是“不得已而為之”,即便有意鋪張,實力也不允許。
早在《克蘭福德》問世4年之前(即1849年),蓋斯凱爾夫人已留意到這一現(xiàn)象。她曾在美國《薩廷聯(lián)盟雜志》(Sartain’s Union Magazine)撰文,回顧她所經(jīng)歷的那個時代并預(yù)言小鎮(zhèn)未來的生活——“沒有未來”——文章題為《最后一代英格蘭人》(“The Last Generation in England”)。照她的看法,假如有識之士對此嚴(yán)峻形勢無動于衷,英國鄉(xiāng)村必將走向沒落和衰亡。據(jù)說當(dāng)時的“桂冠詩人”羅伯特·騷塞閱讀本文后深受觸動,曾計劃以此為主題撰寫一部《英國鄉(xiāng)村生活史》。
在以馬蒂小姐為代表的婦女團(tuán)體看來,保養(yǎng)馬車、購置禮服、舉辦大型宴會等“炫耀性消費”(范布倫語)殊無必要,因為“節(jié)儉即體面”。與這一雅致經(jīng)濟(jì)相反的是粗俗經(jīng)濟(jì)(能掙會花,或掙錢即花),似乎只有在揮霍浪費中才能找到一絲絲快感(而此后又難免感到空虛)。毫無疑問,誠如評論家所言,此處的雅致經(jīng)濟(jì)是小說家對主流政治經(jīng)濟(jì)學(xué)說“宏大敘事的戲仿式批判”:斯密在《國富論》中斷言,“我們不能借著肉販,啤酒商或面包師的善行而獲得晚餐,而是源于他們對自身利益的看重。我們從來不向他人乞求憐憫,而是訴諸他們的自利之心”;馬爾薩斯和李嘉圖派經(jīng)濟(jì)學(xué)人也認(rèn)為,“社會好比一架機(jī)器”,即便出現(xiàn)短暫的故障,只要加上一些“杠桿”或“調(diào)節(jié)器”,就能輕而易舉加以修復(fù)。但在蓋斯凱爾夫人看來,問題并非如此簡單:上述經(jīng)濟(jì)學(xué)家提出的治療方案雖然簡便易行——宛如“割韭菜”,然而卻是以勞工階級和底層民眾的利益為代價。像她的友人羅斯金一樣,蓋斯凱爾夫人堅信當(dāng)下政治經(jīng)濟(jì)學(xué)(卡萊爾稱之為“沉悶的科學(xué)”)最大的癥結(jié)在于忽略了社會生活中“不可估量”的因素——即情感因素。而她在本書后半部分大力倡導(dǎo)的正是這樣一種出于同情之心且富于自我犧牲精神、以團(tuán)結(jié)合作取代惡性競爭的新型經(jīng)濟(jì)模式。
馬蒂小姐在一家雜貨店聽聞村鎮(zhèn)銀行即將倒閉的消息:一位農(nóng)民模樣的顧客掏出該銀行發(fā)行的5英鎊鈔票付賬,卻被當(dāng)場拒付,于是她毫不猶豫地用自己的金磅換回那張5英鎊鈔票,因為她認(rèn)為“窮人的汗水和小幸福更為重要”?;丶乙院?,她坐立不安,“手里一閑,她就會想起那個拿著那張沒用鈔票的可憐人,覺得自己做了虧心事”。當(dāng)友人指責(zé)村鎮(zhèn)銀行領(lǐng)導(dǎo)層必須擔(dān)責(zé)時,她卻辯解那些董事也和她這類受害者一樣“值得同情”——那些董事管理不善,有負(fù)別人所托,“良心上一定很痛苦”。
馬蒂小姐決定變賣家產(chǎn)幫助銀行償還欠債。她的這一義舉也感動了周圍親友,尤其是婦女團(tuán)體所有成員。她們自發(fā)募捐(每人捐出年收入的二十分之一),幫她租賃房屋,并通過競拍購得她原先的家具,供她無償使用?,旣惖母赣H是曼徹斯特一名成功的商人,瑪麗勸說他擔(dān)任馬蒂小姐的理財顧問(當(dāng)然是免費)。在熱烈氣氛烘托下,現(xiàn)任教區(qū)長也果斷出手,買下馬蒂小姐之父私人圖書館所有藏書——并極為客氣地修書一封:“如蒙惠讓將不勝慶幸。書價不論,當(dāng)如數(shù)奉上?!?/p>
馬蒂小姐的生計問題也成為眾人關(guān)注的話題。經(jīng)過反復(fù)權(quán)衡,大家最后決定將馬蒂小姐的居所改造為一間茶葉店。這自然是個不錯的主意,但馬蒂小姐卻顧慮重重——因為鎮(zhèn)上雜貨店也兼營茶葉。“她覺得應(yīng)該先和約翰遜老板打個招呼,于是便瞞著我到他鋪子里去了一趟,把自己的打算告訴約翰遜老板,詢問他這樣是否有損于他的買賣?!爆旣惖母赣H得知這一消息后,將馬蒂小姐的這一舉動斥為“胡鬧”——“要是做生意的都這么你來我往地商議照顧對方的利潤,那還講什么競爭,買賣又怎么做得下去?”但結(jié)果卻出人意料。這一套在大都市曼徹斯特行不通的“生意經(jīng)”,在克蘭福德效果卻好得出奇?!凹s翰遜老板不僅和藹地打消了她的顧慮,說她經(jīng)營茶葉對他全無妨礙,而且還不斷把自己那里的顧客打發(fā)到馬蒂小姐這邊來”——同時宣稱“他店里的茶葉都是一般貨色,而馬蒂小姐那里有各類精品”。
《克蘭福德》發(fā)表后,很長一段時間在評論界頗受冷遇,有人將它貶稱為“懷舊的烏托邦”,暗諷這種“舍己為人”的經(jīng)濟(jì)學(xué)在社會現(xiàn)實中根本無法存在。在一些評論家看來,似乎一夜之間,對茶葉生意“一竅不通”的馬蒂小姐茶葉店成功開業(yè),聽起來有點像天方夜譚。但這一則“二次創(chuàng)業(yè)”的故事確實代表了蓋斯凱爾夫人的社會理想,即克蘭福德居民自發(fā)對操控市場的那只“看不見的手”發(fā)起抵抗,資本主義經(jīng)濟(jì)制度的本質(zhì)特征是唯利是圖,相互傾軋,以保證獲取利潤的最大化。而克蘭福德婦女團(tuán)體卻堅持認(rèn)為,在此之上,經(jīng)濟(jì)活動還有更高的目標(biāo),即道義、良知及責(zé)任感。她們清醒地意識到,面對冷酷無情的市場法則和外部競爭,如果她們不能結(jié)伴抱團(tuán),物質(zhì)上相互幫助,精神上相互扶持,則勢必要獨自面對凄涼落寞的晚年。因此,為朋友盡力,在她們看來,“不僅是一種責(zé)任, 而且是一種快樂”。
英國社會學(xué)家赫伯特·斯賓塞曾指出,“從幼時起,維多利亞人就被灌輸了這樣一種理念:財富和體面是一體之兩面?!痹诒緯?,蓋斯凱爾夫人卻通過對克蘭福德雅致經(jīng)濟(jì)的描?。ㄅc倫敦的過度消費形成鮮明對比),論證“體面的節(jié)儉”生活方式之可能性。在書中,她構(gòu)建了一個即使失去財富也不會失去體面和尊嚴(yán)的偏遠(yuǎn)小鎮(zhèn):一個由婦女友誼組成的經(jīng)濟(jì)體系,它富于彈性和張力,并且能夠承受外部世界的經(jīng)濟(jì)壓力。綜觀全書,盡管蓋斯凱爾夫人對克蘭福德小鎮(zhèn)的守舊落伍提出了溫和的批評,但與此同時,她更展示出一個未被外部經(jīng)濟(jì)力量玷污的世界。從這個意義上看,蓋斯凱爾夫人筆下的克蘭福德為維多利亞時代面臨的經(jīng)濟(jì)困境提供了一種可行性方案,這一解決方案“更加重視人的因素而非金錢,更加重視友誼而非數(shù)字”。
小說結(jié)尾的一個細(xì)節(jié)頗耐人尋味:馬蒂小姐竭力勸阻顧客購買本店綠茶,因為她相信“綠茶相當(dāng)于慢性毒藥”,但顧客執(zhí)意購買,讓她陷入“極度痛苦之中”。很顯然,馬蒂小姐的暖心之舉是對以自利為驅(qū)動的資本主義價值觀的嘲諷。馬蒂小姐將顧客的利益置于她個人的利益之上,表面看似乎違背了所謂商業(yè)法則,但事實上其目的在于以“合作制的社會道德取代競爭制的商業(yè)道德”,從而徹底顛覆古典政治經(jīng)濟(jì)學(xué)奉行的價值觀。正如文學(xué)批評家尼莫所言,蓋斯凱爾夫人在小說中倡導(dǎo)的新型經(jīng)濟(jì)學(xué),并非“資本主義的角逐和自私”,而是類似于社會主義的互助合作制,因為她深信“合作是高等物種生存的方式”——唯明乎此,方能讀懂資本主義。