“鑄牢中華民族共同體意識”文學翻譯人才培訓班暨2022《民族文學》少數民族文字版作家翻譯家培訓班開班
開班儀式現場
8月21日上午,“鑄牢中華民族共同體意識”文學翻譯人才培訓班暨2022《民族文學》少數民族文字版作家翻譯家培訓班開班儀式在興安盟科右中旗舉行。此次培訓班由內蒙古自治區(qū)文聯、中國作家協(xié)會《民族文學》雜志社主辦,內蒙古翻譯家協(xié)會、興安盟文聯、科右中旗委宣傳部承辦,興安盟文學翻譯家協(xié)會、科右中旗文聯協(xié)辦?!睹褡逦膶W》主編石一寧,內蒙古文聯黨組成員、副主席包銀山,興安盟委委員、宣傳部部長秦化真,興安盟科右中旗委書記蔡寶軍出席開班儀式并講話。興安盟文聯黨組書記劉貴森,興安盟文聯主席王鳳華,興安盟科右中旗委常委、宣傳部部長陳雪嬌以及中央民族大學中國少數民族語言文學學院副院長、教授、博導艾爾肯·阿熱孜,中國社科院民族文學所研究員、博導諾布旺丹,內蒙古文聯二級研究員、譯審哈達奇·剛,內蒙古翻譯家協(xié)會副主席朝魯門、陳薩日娜等相關領導和來自全國的專家、學者、作家、翻譯家代表60多人參加開班儀式。儀式由內蒙古翻譯家協(xié)會副主席馬英主持。
《民族文學》主編石一寧
石一寧在致辭中表示,科右中旗壯麗的草原風光、經濟社會發(fā)展和各方面建設所取得的成就,一定會成為培訓班的作家翻譯家們激發(fā)靈感,進一步提升創(chuàng)作和翻譯水平,努力為時代和讀者奉獻精品力作的強勁動力。衷心期望《民族文學》雜志社和科右中旗的結緣與合作僅僅是開始,未來我們能夠繼續(xù)攜手共同為繁榮少數民族文學、促進民族團結進步,鑄牢中華民族共同體意識、構筑中華民族共有精神家園作出應有的貢獻。
內蒙古文聯黨組成員、副主席包銀山
包銀山在講話中強調,文學翻譯人才隊伍建設是一項基礎性、關鍵性、戰(zhàn)略性工作,對增進各民族文學交流,構筑中華民族共有精神家園意義重大。黨的十八大以來,在內蒙古自治區(qū)黨委宣傳部的領導下,由內蒙古自治區(qū)文聯、內蒙古翻譯家協(xié)會聯合實施“優(yōu)秀蒙古文文學作品翻譯出版工程”,將內蒙古各民族作家創(chuàng)作的優(yōu)秀蒙古文文學作品翻譯成國家通用語言文字,積極向全國推介,產生廣泛影響,為進一步提升內蒙古文學的影響力和傳播力、推動我國各民族文學交流融合、鑄牢中華民族共同體意識作出了貢獻。他希望,通過培訓,廣大作家、翻譯家進一步深入學習貫徹習近平新時代中國特色社會主義思想和習近平總書記關于文藝工作和民族工作的重要論述,特別是習近平總書記在中國文聯十一大、中國作協(xié)十大開幕式上的重要講話精神,提升理論水平、人文素養(yǎng)和翻譯技能,根植于中華文化沃土,汲取生活養(yǎng)分,以“優(yōu)秀蒙古文文學作品翻譯出版工程”為抓手,創(chuàng)作出更多展示時代發(fā)展、見證歷史巨變、弘揚中華文化的優(yōu)秀作品,為構筑中華民族共有精神家園作出自己應有的貢獻。
中國社會科學院民族文學研究所助理研究員宋貞子、新疆作家協(xié)會干部哈那提古麗·木哈什作為學員代表發(fā)言。內蒙古文聯黨組成員、副主席包銀山為興安盟科右中旗文聯授予內蒙古翻譯家協(xié)會創(chuàng)作基地牌子?!睹褡逦膶W》主編石一寧代表雜志社為興安盟圖書館、興安盟文化中心、科右中旗贈書。
內蒙古文聯黨組成員、副主席包銀山為興安盟科右中旗文聯授予內蒙古翻譯家協(xié)會創(chuàng)作基地牌子
《民族文學》主編石一寧代表雜志社為興安盟圖書館、興安盟文化中心、科右中旗贈書
開班儀式結束后,由中央民族大學中國少數民族語言文學學院副院長艾爾肯?阿熱孜教授作題為《民族語文翻譯與鑄牢中華民族共同體意識——以我國四大古典文學名著的維吾爾文翻譯為例》的專題講座。講座由內蒙古翻譯家協(xié)會副主席兼秘書長李蘇布道主持。
接下來,培訓班將請中國社科院民族文學所藏族文學研究室主任、中國社科院《格薩爾》研究中心主任諾布旺丹老師和內蒙古文聯二級研究員哈達奇·剛老師分別進行文學翻譯專業(yè)輔導。