美國文庫四十年與重塑文學經(jīng)典
文學經(jīng)典是一個國家或民族的文化精粹,是其文化傳承的核心所在。作為美國歷史上最重要的圖書出版項目,美國文庫(Library of America)致力于再版美國經(jīng)典作品,以傳承美國最偉大的文學聲音為使命,搜尋并再現(xiàn)了大量優(yōu)秀作家的絕版文字,并發(fā)揮其在美國文化記憶中的經(jīng)典重塑作用。美國文庫初創(chuàng)于1979年,以法國七星文庫(Bibliothèque de la Pléiade)為范例,這一非盈利性的出版組織作為美國經(jīng)典作品的驗金石,自1982年出版第一卷美國文庫系列作品集以來,為全面反映美國歷史和文化作品,為真正了解美國的整體面貌與文明,為認證經(jīng)典文學作品的時代價值作出了貢獻。
自1982年出版第一部《赫爾曼·麥爾維爾選集》至今,美國文庫已相繼編撰出版文集350余部,其中包括美國開國元勛相關著作14部;美國各時期詩歌集5部;非裔民族相關文集17部;美國犯罪小說、奇幻故事、科幻故事、音樂劇等類型文學文集10部;美國歷史戰(zhàn)爭相關文集11部。40年來,美國文庫出版美國經(jīng)典作家的小說文集數(shù)量最多,其中單個作家收錄出版卷數(shù)較多的有:亨利·詹姆斯(16卷),菲利普·羅斯(10卷),馬克·吐溫作品集(7卷),伊迪絲·華頓、威廉·??思{、娥蘇拉·勒瑰恩、約翰·厄普代克作品集各5卷,庫爾特·馮內(nèi)古特、埃爾莫爾·倫納德、赫爾曼·梅爾維爾、詹姆士·庫伯、拉爾夫·瓦爾多·愛默生、約翰·斯坦貝克、索爾·貝婁作品集各4卷。縱覽以上美國文庫出版文集名錄不難發(fā)現(xiàn),美國文庫所收錄的經(jīng)典作品不僅局限于小說、詩歌等傳統(tǒng)經(jīng)典文學范圍,而是涵蓋更廣泛、更多元的文學、文化范疇。美國文庫以其卓越的開放性和包容性姿態(tài),將美國經(jīng)典型文本從詩歌、小說拓展至新聞和敘事史,從名人回憶錄和演講擴展至犯罪小說、科幻小說和其他類型體裁。隨著新條目的增加,美國文庫試圖從多側面對美國歷史與文化進行整體映照,多維度地傳承著美國的民族血脈,揭示當代價值體系下的經(jīng)典美國作品。
非盈利性質的美國文庫將市面上已有眾多版本的美國經(jīng)典文學作品集成系列再次出版,其版本的與眾不同之處在于遵照經(jīng)典作品作者的意圖,由學界公認的學者籌劃編輯,并耗費巨大精力對先前已有版本的錯誤和遺漏進行校正。因此,每卷美國文庫文本之后的附錄中均包含作者生平和工作年表、每卷編輯學者所備學術筆記、專門為每部作品所選文本撰寫的簡短評論性文章以及相關史料文件。例如,1982年出版的《沃爾特·惠特曼詩集》中收錄并修訂了惠特曼每個版本的詩集,其中就包括完全按照1855年的第一版《草葉集》形式編輯的原詩詩作。又如,在《愛默生文集》中,美國文庫不僅收錄愛默生作為散文家的卓越之作,還收錄了其作為詩人創(chuàng)作的多首詩歌及其珍貴手稿,為讀者首次呈現(xiàn)了愛默生除超驗主義哲人身份之外欣喜若狂和神秘冥想的另一側面。再如,在對海明威的前三部長篇小說的合集中,美國文庫版本特別更正了以往版本的錯誤,更改并還原了海明威原始標點符號,恢復出現(xiàn)了當初在三部小說中因恐生誹謗而被編輯刪除的真實人物的引用,并在結尾添加了海明威與眾多作家的互通信件,上述更新后原初文本、詳盡注釋、研究年表和作家新見,為學界理解海明威筆下人物與典故提供了重要參考。
美國文庫不僅重視經(jīng)典文學作品的重新校對,而且更為關注展現(xiàn)作家全面而真實的文學風格。為了甄別作品的權威版本,以最接近作者的初衷的樣式推出文集,美國文庫歷時追溯每個作品的印刷和出版歷史,試圖掌握作品準確寫作時間、出版前后版本有無異同、作者發(fā)送給出版商和校對者的副本以及作品出版、流通的全過程細節(jié)。美國文庫會對出版過程的評論、后續(xù)印刷中所做更改的文檔記錄、出版商檔案等進行詳盡追查。在此過程中,美國文庫不僅力求呈現(xiàn)文學作品的原貌,更揭示經(jīng)典文學作品成型的歷史脈絡。例如,當代美國短篇小說家雷蒙德·卡佛以瑣碎主題和極簡文字而被譽為“極簡主義之父”,但正如美國文庫《卡佛短篇小說全集》中的附錄所示,卡佛的極簡風格實則是編輯戈登·利什對卡佛作品進行大幅刪減的結果。2009年,美國文庫首次將卡佛短篇小說原稿《新手》與利什編輯后版本《當談論愛情時我們都在談論什么》選入同一文集中,讀者可以在兩者對比中清晰發(fā)現(xiàn)卡佛極簡主義風格形成背后的真正力量??梢哉f,正是美國文庫的收錄為讀者了解作家的真實風格和作品原貌提供了契機,更為了解文字背后的經(jīng)典形成因素提供了有力的文本支撐。40年來,在實現(xiàn)對經(jīng)典文學作家和作品的校對梳理的過程中,美國文庫致力于使讀者可以按照作家的意圖,準確地閱讀文字及其背后的思想而不受外在因素的制約和阻礙。
美國文庫對以往經(jīng)典作品的補充和豐富,標志著現(xiàn)代人對過去經(jīng)典的新理解和新判斷。首先,美國文庫致力于系統(tǒng)性收錄文本,尤其強調原版書、絕版書的重新面世。例如,在出版《約翰·奧哈拉作品集》時,美國文庫收錄了1938年《天堂的希望》這一早已絕版的書籍。又如,美國文庫在整理出版佐拉·赫斯頓作品時,收錄了其大部分絕版小說,并在其自傳中恢復了因政治爭議、性坦白或恐誹謗而遭刪減的文本段落。其次,美國文庫還不斷塑造經(jīng)典文學的新內(nèi)容,從而展現(xiàn)現(xiàn)代人對待經(jīng)典的現(xiàn)實態(tài)度。例如,《查爾斯·布羅克登·布朗作品合集》收錄了之前未被收集過的演講與信件,并添加詳細的注釋,說明那些貫穿文本始終的引文與典故。在《桑塔格文集》中,美國文庫首次收錄出版六篇從未結集出版的隨筆,首次系統(tǒng)展現(xiàn)了作家廣泛的研究興趣與對當時社會現(xiàn)狀的敏銳觀察反思。在對理查德·賴特的《土生子》所做的文本調查中,美國文庫發(fā)現(xiàn)了眾多因性別、種族或政治原因而被刪減或更改的段落,并且出版了在作家?guī)p峰時期未出版的小說《住在地下的人》。“住在地下的人”是對警察暴力和種族不公正的毀滅性寫照,是對受壓迫個體努力應對生活重壓的白描。賴特被封存了許久的作品,通過美國文庫的挖掘重見天日,與當下的美國現(xiàn)實新聞報道產(chǎn)生了強烈的共鳴,引起了評論家和讀者的廣泛關注,這無疑體現(xiàn)了美國文庫在文學遺產(chǎn)中發(fā)掘與現(xiàn)實共鳴經(jīng)典作品的當下意義。
經(jīng)典文學的獨特價值就在于其始終處于一個動態(tài)過程,可為解讀不同時代、闡釋時代文化提供了重要指導??梢哉f,多年來,美國文庫始終致力于被遺漏、被刪除、被篡改的作品及其相關記錄、信件、文章、評論、報告等信息的回收與再加工。這種對經(jīng)典作品的復興式發(fā)掘,正是對讀者變化與現(xiàn)實變化的互補。不可否認的是,它在一定程度上尋回了文學遺產(chǎn)中重要的且經(jīng)常被忽視的部分,踐行了每個時代需要重估經(jīng)典作品的義務。作為一個非盈利性組織,美國文庫收錄出版系列的美國經(jīng)典文學作品,其中既有公認的經(jīng)典文本,也有被遺忘的杰作,以及林林總總具有歷史價值的文件和史料。美國文庫不僅為讀者提供了豐富、經(jīng)典的閱讀體驗,更為展示美國文學遺產(chǎn)不為人知的多側面和多樣性提供了平臺。在其短短40周年的歷史中,美國文庫以開放包容的態(tài)度、以嚴謹?shù)膶W術作風,完善著美國經(jīng)典文學史,以經(jīng)典與現(xiàn)代并行的收錄標準,彰顯美國經(jīng)典文學的生機,為經(jīng)典文學在文化生活的發(fā)展做出卓越貢獻。