西格弗里德·倫茨《少年與沉默之?!罚?/span> 搜集詞匯,不是為了你自己
《少年與沉默之?!肥堑聡膶W(xué)巨匠西格弗里德·倫茨的長篇小說代表作,由可以文化首次出版簡體中文版。少年阿納來到漢斯家的那天,拆船廠里正在拆解一艘生銹的希臘船,“火刀穿過破舊的船身,切開船舷,磷磷火光如下雨般四下飛散,船舷一片一片被切割下來?!边@部發(fā)生在拆船廠的故事,便是建筑在各種意義的破碎、廢墟和遺物之上。阿納是一起家族慘案的“遺物”,他帶著柔順的破碎感走入漢斯家,發(fā)現(xiàn)報廢船只的舊物,在這里被挑選珍藏,擁有新的生命與位置。阿納的生命也搖搖晃晃地在此扎根,努力融入新環(huán)境,試圖找到自己的位置。但悲劇一再發(fā)生。阿納的秘密無法從他的口中講述,他留下的物品成了遺物的遺物。小說中的物被傾注記憶與情感,阿納的故事就從漢斯整理的一件件遺物中娓娓道出。
正如中文書名所示,敏感內(nèi)斂的阿納,如沉默的大海一般,總不善于表達內(nèi)心的深情。但實際上,阿納熱愛語言,語言代表敘述、交流,交流的背后則是情感的需要與流動。阿納隨身帶的行李中,有一本字典和一本芬蘭語語法書,還有一本芬蘭日常用語的小冊子。漢斯認為學(xué)芬蘭語一點用都沒有,阿納卻十分篤定地說 “我要學(xué)芬蘭語!就算是為了拓夫,我也要學(xué)?!彼c芬蘭朋友拓夫在一次旅行中相識,共同分享了許多事。為了難得珍貴的友情,阿納認為自己有義務(wù)學(xué)會朋友的語言,并希望能用芬蘭語寫信給好朋友。阿納在學(xué)習(xí)語言上極具天賦,或許他玻璃般澄澈敏感的內(nèi)心,才能理解語言的極細微處。他對語言的探知也超出常人。在他的遺物中有一本《信號學(xué)》,這是阿納向父親借來的,為了學(xué)習(xí)摩斯密碼。他只花了兩天時間,就用自創(chuàng)的一套方法學(xué)會了?!熬褪沁@樣,”父親說,“我們的阿納就是這樣,看過的東西永遠不會忘記,會跟著他一輩子?!比绻f摩斯密碼仍屬于系統(tǒng)而科學(xué)的語言體系,阿納與卡陸克共同分享的語言,則更加古老神秘,充滿玄奧。卡陸克試圖重現(xiàn)秘魯古老的結(jié)繩文字,并將它融入編織之中,呈現(xiàn)在世人眼前,那“曾經(jīng)是一套完整的溝通工具”??懣怂徒o阿納一個魔法繩結(jié),據(jù)說“繩結(jié)里面藏了風(fēng)”,“還可以把綁在繩結(jié)里面的風(fēng)釋放出來。” 這是他們締結(jié)友情的信物,也是兩顆心共情的密語。阿納將這份禮物視若珍寶,并對此深信不疑。
阿納對語言的終極熱情,指向了他對未來人生的規(guī)劃。在他與卡陸克用芬蘭語和愛沙尼亞語簡單交流后,漢斯說“你們一定會成為朋友的”,阿納繼而選定了翻譯家作為自己的職業(yè),并決心為此奮斗。阿納曾幫助漢斯翻譯一首拉丁文詩,他點明應(yīng)當翻譯出詩的原因和動機,而不僅僅是語言的字面意義。他敏銳地洞察到這首詩的內(nèi)核是控訴,“有權(quán)利擁有的東西,卻被別人奪走;理應(yīng)得到的東西,卻不能收獲。”阿納的語言天賦似乎與他被生命創(chuàng)傷淬煉的感受力是一體兩面的,它既是一種饋贈,又是一種透支。翻譯過后,阿納玩笑般地朗誦道:“你搜集詞匯,噢漢斯,不是為了你自己。”這個問題似乎更能反問于阿納自身。詞匯與語言,對阿納到底意味著什么?阿納就是一種語言,他是溫情脈脈的芬蘭語,是沉默的摩斯密碼,也是藏了風(fēng)的魔法繩結(jié)。他試圖通過語言,去消解人與人之間的隔閡差異,期待著一點點解開繩結(jié),將體內(nèi)蘊藏的傷痛與深情釋放。為此他充滿熱情地學(xué)習(xí)準備,“所有知識總有一天會有用的,不是嗎?”
記憶賦予了遺物語言,阿納的遺物在訴說過去。而在小說中,唯有鉛鑄模型是在訴說未來。除夕夜,大家圍坐在一起,因為“在除夕夜灌注的鉛模型之中可以預(yù)測未來”。這一段寫得很溫情,卻也是小說故事的轉(zhuǎn)折。未來其實并非由鉛模型的形狀決定,而取決于語言如何去詮釋與塑造它。大家你一言我一語地描繪對彼此未來的想象,阿納一貫溫柔、敏感地照顧著家人的感受。然而,對未來抱持期待的活動中,漢斯發(fā)覺“一絲恐懼涌上心頭”,而母親在阿納倒出一只“張牙舞爪、自我防衛(wèi)的蝦”時,卻說“好了,我想大家該結(jié)束這個游戲了。”小說的大部分回憶中,大家始終刻意回避著阿納的身世遭遇,試圖掩蓋傷痛來封存過往。然而,過去難以彌合,未來便更不可展望。阿納仍被困在當下,掙扎于獲得歸屬與認同。最后,母親只說“我們大家能夠在一起,很好?!?她希望新的一年,不要有任何變化,“只要不更糟,我就心滿意足了?!?可惜,母親所珍視的團聚,只是曇花一現(xiàn),而她擔(dān)心恐懼的“變化”隨即發(fā)生。很快,阿納的命運像那只被抽掉枕木的船,不受控制地滑進河道,絕望地沉入水中。
倫茨曾在訪談中表示,他所感興趣去展現(xiàn)的是“處于決策危機中的人”。他談到,人“注定要做出決定,尋找解決方案,但無論做出什么決定,缺陷與不足將永遠存在”。在《少年與沉默之海》中,阿納的故事正是如此令人觸動。倫茨的觀察深刻、清醒,卻又寫得溫柔、雋永。他對人性、對生命的理解與關(guān)懷,超越了民族與語言的界限,直抵讀者內(nèi)心。