米蘭·昆德拉首次授權(quán)數(shù)字版本圖書今起電子書、有聲書上架各大平臺
照片由作者本人授權(quán)
近日,記者從上海譯文出版社了解到,該社將推出當(dāng)今世界最具聲名、最暢銷的作家之一米蘭·昆德拉所有作品的最新版本。米蘭·昆德拉已將其作品的數(shù)字出版權(quán)利(包括電子書和有聲書)授予上海譯文出版社。5月10日起,《不能承受的生命之輕》《玩笑》《無知》《慢》《小說的藝術(shù)》將作為首批上架的代表作登陸電子書平臺Kindle、得到、微信讀書、掌閱、QQ閱讀、知乎、起點(diǎn)讀書。其最負(fù)盛名的作品《不能承受的生命之輕》有聲版將登陸喜馬拉雅、微信讀書、三聯(lián)中讀、懶人暢聽以及小鵝通“譯文有聲”店鋪。
米蘭·昆德拉對其作品的出版權(quán)利一向?qū)徤?,上海譯文出版社經(jīng)過多年不斷爭取,以村上春樹、石黑一雄、博爾赫斯等作家的數(shù)字版權(quán)運(yùn)營案例及著作權(quán)保護(hù)措施等最終打動(dòng)了作者。
上海譯文出版社近年來積極推進(jìn)紙、電、聲、創(chuàng)、課全版權(quán)多形態(tài)的運(yùn)營,諾獎(jiǎng)作家石黑一雄最新作品《克拉拉與太陽》的出版就是紙電聲同步出版的典型案例。此次,米蘭·昆德拉作品的重新出版不但將首次出版其數(shù)字版本,更將推行數(shù)字先行的做法。“采取數(shù)字先行的做法不僅僅是因?yàn)橐咔槠陂g,數(shù)字版本更易突破印刷和物流的限制,能迅速滿足讀者的需求,更是因?yàn)槲覀兿M贻p用戶能夠在互聯(lián)網(wǎng)平臺與這位作者‘相遇’并激發(fā)更多的分享和討論?!?/p>
“為了給讀者提供更多附加值服務(wù),我們在打造《不能承受的生命之輕》有聲版時(shí),邀請到了人氣演播王明軍進(jìn)行朗讀演繹,他曾為莫言、麥家、嚴(yán)歌苓、劉慈欣等作家演播過有聲作品。我們還積極邀約了復(fù)旦大學(xué)人文學(xué)者、作家、旅行攝影師梁永安教授作為譯文出版社的首席知識官對該書進(jìn)行分析講解。梁永安教授近年來在b站擁有極高的人氣,其錄制的人文類視頻點(diǎn)擊量常常保持在幾十萬以上,有單只視頻甚至超過五百萬點(diǎn)擊。所以讀者收聽到的《不能承受的生命之輕》將會是一個(gè)名家演繹名家解讀的版本?!背霭娣浇榻B說。
米蘭·昆德拉,小說家,當(dāng)今世界最具聲名、最暢銷的作家之一,曾獲耶路撒冷文學(xué)獎(jiǎng)、歐洲文學(xué)獎(jiǎng)、赫爾德文學(xué)獎(jiǎng)、捷克國家文學(xué)獎(jiǎng)、卡夫卡文學(xué)獎(jiǎng),以及多次諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名?!恫荒艹惺艿纳p》于1984年問世,一經(jīng)出版便風(fēng)靡世界,成為全球暢銷書?!都~約時(shí)報(bào)》評價(jià)說:“米蘭·昆德拉借此奠定了他作為世界上最偉大的在世作家的地位?!睋?jù)統(tǒng)計(jì),有超過30個(gè)國家出版了不同語種的《不能承受的生命之輕》。2003年上海譯文出版社正式引進(jìn)出版了簡體中文版,法語翻譯家許鈞翻譯,是影響了幾代中國?學(xué)青年的精神之書。莫言、王安憶、畢飛宇、徐則臣、張悅?cè)弧⒘何牡赖茸骷?、評論家都曾書寫或談?wù)撨^昆德拉作品對自己的影響。
記者了解到,上海譯文出版社還在積極籌備米蘭·昆德拉授權(quán)的首部傳記《尋找米蘭·昆德拉》,屆時(shí)讀者將會從該書中獲得更多了解這位作家的路徑。