離開與抵達(dá):古爾納談寫作、歸屬與難民問題
2022年3月初,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主古爾納在其任教的英國肯特大學(xué)與諸位同事公開對談。他從諾獎(jiǎng)對個(gè)人寫作的影響談到自己新作《來世》的出版,從自己寫作的動(dòng)因談到教學(xué)與寫作的關(guān)系,從小說體裁的便利談到是否應(yīng)當(dāng)迎接難民的問題?!稅蹱柼m時(shí)報(bào)》報(bào)道了此事。
古爾納在思考榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的影響時(shí),表示這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)使他“善待”自己的作品:“或許這些作品終究不是太糟。我們確實(shí)喜歡挑剔自己所做的事情?!?/p>
古爾納是肯特大學(xué)英語和后殖民文學(xué)的榮譽(yù)退休教授,上周在該校古爾本吉亞藝術(shù)中心舉行的活動(dòng)中,與同事巴希爾·阿布-曼勒和艾米·薩克維爾對談,以此“慶祝和表彰他為學(xué)校和個(gè)人所取得的卓越成就”。
獲獎(jiǎng)后,古爾納的早期作品得以再版,他談及了自己的喜悅之情:“所有這些書都重版了,這太好了。我最初的三四本書已經(jīng)絕版多年了,現(xiàn)在得以再版,而人們會覺得‘這就是諾貝爾獎(jiǎng)(得主的作品),這些都是好書’?!?/p>
這位諾貝爾獎(jiǎng)得主談到了其作品中背井離鄉(xiāng)和流離失所的主題,說出了它們對自己的意義:“抵達(dá)是一個(gè)過程的終結(jié)。在此過程中,尤其當(dāng)你年輕時(shí),你不會思考你在離開什么。你念茲在茲的是抵達(dá),是目的地。即便目的地在哪里,純屬偶然,但你一旦出發(fā)……我很肯定你正拋諸身后的東西會變得愈發(fā)清晰。
“我認(rèn)為抵達(dá)也意味著辨識出已然失去之物。背井離鄉(xiāng)并非縈繞你心頭的事情,在你年輕的時(shí)候,更是如此。許多人并非主動(dòng)選擇離開,而是因環(huán)境、暴力、戰(zhàn)爭或經(jīng)濟(jì)需要而被迫離開,他們最終流離失所,由于面臨離開的壓力,他們不會考慮自己正離棄什么,直至一切無可挽回。
“呃,你需要經(jīng)歷漫長的時(shí)間,才能以一種恢復(fù)正常而非悵然若失的口吻來談?wù)撍?。我想它不會一直靜止不動(dòng),成為某種不能完全消化的硬塊。
“我想到了很多年輕人。我18歲的時(shí)候踏上這塊土地,對它知之甚少,且囊中羞澀,身無長技。”他說,“你需要過了很久,才會有時(shí)間反躬自省,因?yàn)楹芏鄷r(shí)候你僅僅在疲于應(yīng)付情勢,解決問題(運(yùn)氣好的時(shí)候)。所以,到你反思的時(shí)候,你已經(jīng)云開見月明了?!?/p>
被問及他對歸屬感的理解時(shí),古爾納答道:“就算你原地不動(dòng),也很難說是否存在一種良性的歸屬感。
“你很難這樣說:這就是我所在的地方,這就是我所屬的地方,一切都很美好。對大多數(shù)人或者至少對某些類型的人來說,這是否有可能發(fā)生,真的很難說。也許對其他人來說,這是有可能發(fā)生的。
“流離失所有些悲慘,但要是運(yùn)氣好,你可以找回一些東西。而這就是我在寫作中一直想表達(dá)的內(nèi)容。找回一些東西的可能性是存在的。
“人類社會和人類文化,如此丑陋畸形之物,你能在哪里可以找到一個(gè)地方,表示自己屬于這里,很酷也很快樂呢?”
古爾納談到了他在1980年代和1990年代的文學(xué)批評:“在我看來,當(dāng)時(shí)看待這種寫作及其內(nèi)容的方式是片面的……我想確保自己能夠有所貢獻(xiàn),告訴世人:‘瞧,你們沒有看到世界、文化和歷史的另一部分。’其中的動(dòng)機(jī)是促使世人不那么狹隘地思考非洲。”
古爾納已在肯特大學(xué)授課三十多年,他這次也討論了教學(xué)和寫作是否“相輔相成”。
“我確信它們相互聯(lián)系、重疊,閱讀和教學(xué)讓我成為自己作品的讀者,從中受益,不過過程完全不同。當(dāng)然,沒有什么堪比教學(xué)的過程了。你是在動(dòng)態(tài)現(xiàn)場與人打交道。即便你已做好準(zhǔn)備,你也必須即興處理好各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)。撰寫學(xué)術(shù)論文是與創(chuàng)作小說迥然不同的經(jīng)歷。
“不過,閱讀和談?wù)撐膶W(xué)顯然會對我如何寫作產(chǎn)生一些影響?;蛟S我可能會說:‘天哪,這寫得真棒。他是怎么做到的?’試圖理解別人是如何做到的,對我手邊正在做的別的事情頗有裨益。當(dāng)然,如果你是一位自尊自愛的作家,你會努力確保自己不會依樣畫瓢,或者盡可能加以掩飾,不讓人發(fā)現(xiàn)?!?/p>
古爾納朗讀了《來世》(2020年)一書的片段。這部小說的背景被設(shè)置在德國殖民統(tǒng)治時(shí)期的坦桑尼亞沿海地區(qū),去年入圍了奧威爾政治小說獎(jiǎng)。
古爾納談及了創(chuàng)作這部小說的動(dòng)因:“說到《來世》,大眾對這一時(shí)期的情況知之甚少。所以,從某種意義上說,我必須把它創(chuàng)作出來,告訴世人應(yīng)該了解的情況。舉個(gè)例子,以前連我自己都不知道那場戰(zhàn)爭的傷亡程度?!?/p>
古爾納表示小說是他感到自在的創(chuàng)作形式:“在戲劇創(chuàng)作中,你必須仰賴其他人,而這些人并不總是可靠。因此,創(chuàng)作小說的一個(gè)好處是在編輯插手前,沒有人給你搗亂。你可以寫下自己想說的種種,直到你覺得自己已完成此事。小說的空間廣闊無垠,選擇無限,所以在反思、探索和風(fēng)格方面,你不會有太多限制?!?/p>
年輕作家該如何維持他們的動(dòng)能和完整性?古爾納的建議是“寫下去”。
“就是寫下去。我不認(rèn)為你還能做點(diǎn)別的。你就是要寫啊寫,直到寫得像樣了?;蛘邔懙貌淮笙駱?。你會說,看來這樣寫,不大像樣。我認(rèn)為沒有別的好建議了?!?/p>
一位聽眾問道,像英國這樣的前殖民主義國家是否有“特殊的道德義務(wù)”來接納外國人。古爾納回應(yīng)道:“人類有義務(wù)接納需要幫助的人。我認(rèn)為,這些人是否是英國人的活動(dòng)的直接后果,其實(shí)并不重要。除了道德義務(wù)外,還有人道義務(wù)。
“若有可能,應(yīng)當(dāng)為那些試圖逃離戰(zhàn)爭、國家暴力、恐怖的人們提供繁榮的生活空間。你可以根據(jù)情況來決定義務(wù)的限度。你可以評估人們的實(shí)際需求,并為他們提供相應(yīng)的幫助。這并不意味著任何人都應(yīng)該被放進(jìn)來。
“‘難民’一詞業(yè)已失去了它的意義。如今我們用‘難民’一詞來指稱任何想要進(jìn)入西歐國家的人,也許重要的是要記住這并非該詞的含義。
“你在哪里劃線?這是需要以人道方式解決的問題。人們并非指望我們大門敞開。但我們千萬不要在人們的性命已經(jīng)危在旦夕的情況下,還要造就讓他們冒險(xiǎn)賭上身家性命的處境?!?/p>
原文載于2022年3月7日的《愛爾蘭時(shí)報(bào)》,譯文轉(zhuǎn)載自微信公眾號“GL對言AS”(經(jīng)言葉編校)