中國網(wǎng)文出海:揚帆正當時
中國網(wǎng)絡文學產(chǎn)生至今,已有20多年的歷史。網(wǎng)絡作家群體龐大,人數(shù)超過百萬人,作品數(shù)量累計近3000萬部,讀者用戶規(guī)模達4億多人,涌現(xiàn)出一批精品力作,已成為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的龍頭,拉動了影視、動漫、游戲等下游文化產(chǎn)業(yè)總產(chǎn)值超過1萬億元。一言以蔽之,網(wǎng)絡文學已經(jīng)成為中國當代文學的亮麗景觀和有生力量。目前,網(wǎng)絡文學發(fā)展已經(jīng)到了海外溢出的關鍵階段。據(jù)初步統(tǒng)計,到2020年底,網(wǎng)絡文學已經(jīng)向海外輸出網(wǎng)文作品一萬余部,其中實體書授權超4000部,上線翻譯作品3000余部。網(wǎng)站訂閱和閱讀APP用戶1億多,覆蓋世界大部分國家和地區(qū)。由網(wǎng)絡文學文本改編而來的IP,如電影、電視劇、游戲、動漫,在海外的占有率逐步提升。網(wǎng)絡文學的創(chuàng)作手法、題材類型、話語體系等適應互聯(lián)網(wǎng)特點不斷創(chuàng)新,豐富了文學的表現(xiàn)手段和文體類型,實現(xiàn)了中華傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,為網(wǎng)絡時代世界文學的發(fā)展提供了中國樣式,網(wǎng)絡文學已成為中國文學國際傳播的突出亮點。
互聯(lián)網(wǎng)和故事性是網(wǎng)絡文學國際傳播先天優(yōu)勢
網(wǎng)絡文學具有互聯(lián)網(wǎng)的跨國、跨地區(qū)傳播優(yōu)勢。以互聯(lián)網(wǎng)為載體的傳播特征是網(wǎng)絡文學的最顯著特點,網(wǎng)上寫作、網(wǎng)上閱讀、網(wǎng)上評論、網(wǎng)上互動、網(wǎng)上更新,網(wǎng)絡作家每月的收入也要靠網(wǎng)絡讀者每個月的點擊量進行統(tǒng)計,在網(wǎng)上發(fā)放。這種以網(wǎng)絡為基礎的全鏈條文學生產(chǎn)模式保證了網(wǎng)絡文學可以利用互聯(lián)網(wǎng)傳播的速度和廣度,達到文學創(chuàng)作和閱讀的無國界,而互聯(lián)網(wǎng)從PC端到移動端的發(fā)展也保證了其利用網(wǎng)絡進行創(chuàng)作和閱讀的即時性、便捷性、伴隨性、交互性。當下,借助互聯(lián)網(wǎng),網(wǎng)絡文學因其用戶基數(shù)龐大、題材豐富廣泛、互動共創(chuàng)的特點,賦予了國際文化交流更大的舞臺和更豐富的內(nèi)涵。
網(wǎng)絡文學作為一種新的文學樣式,具有格外強大的故事性,而其故事性本身更具有跨文化傳播的普世審美特征。相較于注重敘事語言和探究人性,著意表達復雜情感和微妙經(jīng)驗的嚴肅文學,網(wǎng)絡文學在景物描寫、心理描述,和對人生思考的深刻性上沒有付出過多精力,卻通過引人入勝的故事架構打破了文化的隔閡,走進了不同膚色、種族的人類內(nèi)心。相應地,網(wǎng)絡文學也更容易借助人工智能進行自動翻譯,既能提高翻譯的時效性,又能大大降低翻譯動輒上百萬字的人工成本。小說的基礎就是講故事,西方的奇幻和中國的神話,都注重故事的設置和講述,中國網(wǎng)絡文學自身擁有的大膽想象和生動情節(jié),契合了西方文學的奇幻傳統(tǒng),其普世的文化消費價值,易于讓國外受眾接受;其適合消遣、娛樂的“爽文”特點,也更加適合國外的“Z世代”年輕受眾。網(wǎng)絡文學的普世故事性既是向小說傳統(tǒng)的回歸,也是相對嚴肅文學表現(xiàn)出的新特點。網(wǎng)絡文學追求講好故事,跨文化傳播障礙較少,便于翻譯、便于理解,更適宜進行國際傳播。
這方面的突出成功范例就是《盤龍》和《詭秘之主》。《盤龍》在海外甫一亮相就取得巨大的成功。《盤龍》創(chuàng)作具有很強的國際意識,它熟悉西方奇幻類小說的人物設定、情節(jié)構思、矛盾沖突,從情節(jié)設定到人物行為都遵循了國外受眾習慣的故事邏輯,用通俗化的網(wǎng)絡文學表達出來。如果說10年前的《盤龍》對于海外的讀者來說,是他們熟悉的文化消費,具有很強的代入感,那《詭秘之主》的海外傳播則更進一步,讓它成為風靡全球的現(xiàn)象級作品。《詭秘之主》自連載之初就是中英文同步,連載期間創(chuàng)造了全球網(wǎng)絡文學訂閱紀錄,總閱讀量高達2500萬次。這部國際化的小說,既蘊涵東方人文思想,又具有世界風情,新加坡譯者CKtalon表示,這部小說通過一個好故事架起了東西方文化交流的橋梁,成功地將優(yōu)秀的中國文化推向世界。
從后疫情時代國際傳播的趨勢看,由于線下活動難以開展,網(wǎng)絡文學最適合線上傳播。各國之間的線下人際交流大大降低,甚至是中斷,舞臺藝術等國際交流難以進行,越來越多的人們選擇在室內(nèi)進行文化消費,以互聯(lián)網(wǎng)為主要載體、以閱讀為主要樣式的網(wǎng)絡文學,最適合后疫情時代的國際傳播??梢灶A見的是,在后疫情時代,在國家政策的指導下,將會迎來中國網(wǎng)絡文學出海業(yè)務發(fā)展的新高潮。
作者和作品的年輕態(tài)引發(fā)海外受眾共情共鳴
網(wǎng)絡文學是一個開放的系統(tǒng),“Z世代”已經(jīng)成為創(chuàng)作主體,他們的青春和熱血,想象和激情,正在為互聯(lián)網(wǎng)文學注入源源不斷的活力,在海外吸引了越來越多的“洋粉絲”,引發(fā)了海外年輕讀者的情感共鳴。在海外受眾中,“Z世代”占絕對主體,網(wǎng)絡文學作品也成為西方“Z世代”了解中國的重要窗口。
網(wǎng)絡文學題材多樣,產(chǎn)生之初的題材主要集中在玄幻、仙俠、穿越,目前,網(wǎng)絡文學題材類型日益豐富,作品可劃分為幻想、歷史、現(xiàn)實三大類別,主要類型有10多種。隨著20多年網(wǎng)絡文學的發(fā)展,題材各異的海量作品,以故事精彩、想象奇特吸引了眾多國際讀者。從內(nèi)容偏好上來看,歐美受眾偏好體現(xiàn)個人英雄主義的男頻仙俠、玄幻等幻想類型,作品當中的個人英雄主義和浪漫主義情節(jié),完全符合西方讀者的審美習慣;亞洲文化圈,特別是東南亞國家及日、韓則偏好女頻古代題材言情小說。體現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化尊師重道的《天道圖書館》和來源于東方神話傳說故事的《巫神紀》,在北美很受歡迎?!墩鐙謧鳌贰恫讲襟@心》等古代題材言情小說,受到東南亞讀者的熱烈追捧。海外讀者選擇閱讀中國網(wǎng)絡文學,主要是被中國網(wǎng)文新奇的情節(jié)所吸引,占比達到56%。不論是武俠,修仙玄幻,還是宮斗,穿越,都是因為根植于中華文化傳統(tǒng)而又不拘泥于傳統(tǒng),讓人們感到清新自然,觸手可及,可親可愛,大大提升了好感傳播力。網(wǎng)絡文學創(chuàng)作脫離了學院派的理論束縛,天馬行空,信手拈來,放飛自我,個性張揚,有很強的煙火氣和生活氣息。人們常說,網(wǎng)絡文學的突出特點是“爽”字,就是因為它讓人們讀起來暢快無比,酣暢淋漓。相似的故事背景及較為單一的情節(jié)內(nèi)容,也在一定程度上降低了海外讀者閱讀的門檻,極大地幫助海外讀者打開中國文學新世界的大門。
網(wǎng)絡文學的年輕態(tài)還體現(xiàn)在年輕作家的文法上。這些“Z時代”的作家們使用年輕人的文字表達方式與讀者進行更為深入的互動交流,寫作簡單直白,彈幕表達和模塊打賞讓網(wǎng)文閱讀和社會交往有機結(jié)合起來,形成互動社區(qū)。所以,有人稱網(wǎng)絡文學是“地球人的作品”,它與美國的好萊塢、韓國的偶像劇、日本的動漫一樣,成為世界性的文化現(xiàn)象,跨越了國界、文化、種族壁壘,實現(xiàn)了全球的大眾文化共享。
產(chǎn)業(yè)化驅(qū)動為網(wǎng)絡文學發(fā)展提供了內(nèi)生動力
網(wǎng)絡文學是文學行業(yè)里最具產(chǎn)業(yè)化特征的領域,它的市場吸引了大量資本投入。網(wǎng)絡文學的產(chǎn)業(yè)性是其區(qū)別于其他文學類型的一個最重要特征,這也是推動網(wǎng)絡文學進行國際傳播的最直接因素。網(wǎng)絡文學的主體是類型小說,形成了產(chǎn)業(yè)化的“文學工業(yè)”。網(wǎng)絡文學作家通過讀者點擊閱讀的流量獲取稿酬,網(wǎng)絡文學平臺通過商業(yè)運行模式獲取利潤。如果作品能進行IP改編,還將額外獲得數(shù)目可觀的IP改編收益。目前,國內(nèi)行業(yè)分工日漸成熟,近年來每年行業(yè)增速15%以上,基于互聯(lián)網(wǎng)技術的內(nèi)容生產(chǎn)與分發(fā)的商業(yè)模式日漸成熟。如果說,付費閱讀商業(yè)模式的發(fā)展和成熟是網(wǎng)絡文學能夠形成國內(nèi)今日規(guī)模的前提,那么“走出去”則是網(wǎng)絡文學行業(yè)發(fā)展到一定階段的必然結(jié)果。
經(jīng)過20多年的發(fā)展,中國網(wǎng)絡文學具備強大的外溢能力。這不僅表現(xiàn)在網(wǎng)絡文學本身發(fā)展的內(nèi)在邏輯有外溢的需求,更突出體現(xiàn)在網(wǎng)絡文學產(chǎn)業(yè)的商業(yè)發(fā)展邏輯提出“出海”的迫切需要。2021年,海外中國網(wǎng)絡文學市場規(guī)模預計超過10億美元,且每年增幅超過30%。閱文、掌閱、中文在線等頭部企業(yè)均為上市公司,近年來騰訊、百度、字節(jié)跳動等互聯(lián)網(wǎng)平臺公司加大對網(wǎng)絡文學行業(yè)的投資。網(wǎng)絡文學靠國內(nèi)用戶增長維持發(fā)展的模式瓶頸初顯,海外收入將成為新的增長點。就閱文集團、中文在線、掌閱科技等幾家主要文學網(wǎng)站來看,單日營收可達數(shù)十萬美元。而目前主打免費閱讀的番茄、七貓,在國內(nèi)運營模式已日漸成熟的基礎上,進軍國際市場的動作也愈加強勁。另外,作為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的龍頭,資本的介入,加速網(wǎng)絡文學的IP化,促進影視、游戲、動漫等產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。目前,網(wǎng)絡文學以大約300億元文本閱讀產(chǎn)值,拉動下游文化產(chǎn)業(yè)產(chǎn)值近萬億元。
網(wǎng)絡文學網(wǎng)站海外輸出成效顯著
目前,全國有近百家重點網(wǎng)絡文學網(wǎng)站,95%以上的作家、作品集中在不到50家平臺上。其中,在網(wǎng)絡文學國際傳播方面有一定規(guī)模的網(wǎng)站有閱文集團、晉江文學城、掌閱科技、中文在線和縱橫文學等,建立的海外平臺有:閱文集團的Webnovel,中文在線的Chapters、Spotlight、kiss,掌閱科技的iReader、Story Lite、Storyaholic、Storyroom、Lovel、Multibook,縱橫文學的TapRead等。線下方面,閱文集團、中文在線、掌閱科技、縱橫文學在新加坡、泰國、美國、加拿大等地均有落地。還要特別說明的是,海外輸出的文學作品經(jīng)過IP改編實現(xiàn)了放大效應,反過來進一步促進了網(wǎng)絡文學海外影響力的提升。
閱文集團涵蓋對外授權、自辦外文平臺在線翻譯輸出、吸收海外作者創(chuàng)作外文原創(chuàng)作品、投資海外平臺等多種形式。在對外授權方面,已向日韓及泰國、越南等東南亞多國,以及美國、英國、法國、土耳其等多地授權數(shù)字出版和實體圖書出版,授權作品700余部,超過9個語種。起點國際(Webnovel)開創(chuàng)性地實現(xiàn)網(wǎng)絡小說中英文雙語版在海內(nèi)外同時發(fā)布、同步連載,縮短了中外讀者的“閱讀時差”,真正讓網(wǎng)絡文學成為國際化的文學創(chuàng)作和閱讀范式,至今吸引了海外約11萬名創(chuàng)作者,審核上線原創(chuàng)作品超20萬部,近100部作品點擊量超1000萬。其作品質(zhì)量和商業(yè)化能力得到海外市場的廣泛認可,在GOOGLE PLAY的營收榜單上,長期位列圖書分類的頭部,2020年全球累計訪問用戶達5400萬,已上線約1300部翻譯作品,其中860部為英文作品。此外,還翻譯上線了200余部漫畫作品,通過漫畫與小說攜手“出?!?,全方位向海外用戶展示IP化后的獨特魅力。
晉江文學城針對北美受眾偏好古言、仙俠等中國古典類型,韓國受眾偏好宮斗、靈異、推理、罪案等類型,越南受眾偏好校園、職場、婚戀等類型,有針對性地進行海外推送,目前累計輸出2500余部。
中文在線針對歐洲受眾偏好武俠和仙俠等類型,東南亞受眾偏好都市言情類,東北亞受眾偏好創(chuàng)新型女性類特點,有針對性地進行運營模式和題材類型的選擇創(chuàng)新。自2009年開啟網(wǎng)絡文學出海業(yè)務, 2016年成立美國公司,走向傳播平臺的本土化。2017開始自主研發(fā)“視覺小說平臺”Chapters、Spotlight、Kiss等新媒體產(chǎn)品,將單線文字作品轉(zhuǎn)化成圖文并茂的呈現(xiàn)方式,實現(xiàn)代入式互動閱讀,以創(chuàng)新的模式、先進的技術、豐富的場景,實現(xiàn)有效輸出和傳播。目前,中文在線出海作品總數(shù)達到603種,其中2020年增長231部,涵蓋多個語種,海外用戶累計達3000萬,其中2020年就增長了1200萬。
掌閱國際版iReader App“走出去”戰(zhàn)略于2015年10月正式拉開。目前已覆蓋全球150多個國家和地區(qū),有英、法等十幾種語種版本,海外原創(chuàng)作品超過5萬部,翻譯作品超過500部,海外用戶累計已超3000萬,海外用戶日均閱讀時長超60分鐘。
縱橫文學自2015年開始與Wuxia World等海外網(wǎng)站建立合作關系,2017年11月注冊美國公司,2019年1月上線海外平臺(TapRead),目前建立合作關系的版權方25家,輸出網(wǎng)絡文學作品近300部,有英、西、法、泰等10個語種,注冊用戶達100萬,輸出14個國家及地區(qū),閱讀用戶年齡主要集中在18-34歲。
網(wǎng)絡文學國際傳播進入快車道
2021年5月31日,習近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學習時強調(diào),要更好推動中華文化走出去,以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現(xiàn)中國精神、蘊藏中國智慧的優(yōu)秀文化。這為網(wǎng)絡文學的國際傳播提供了強大的思想動力,“講好中國故事,傳播中國聲音”已經(jīng)成為網(wǎng)絡文學的時代責任,加強網(wǎng)絡文學國際傳播已經(jīng)成為業(yè)界共識。
中國網(wǎng)絡文學以其瑰麗的想象、精彩的故事、強烈的代入感,吸引了世界各地的讀者,為他們構建了一個東方的新的國度,引發(fā)了他們的求知欲和好奇心,使他們對這個神秘的國度充滿了想象,了解并走近新時代中國的意愿不斷上升,這在無聲當中展現(xiàn)中華文化的獨特魅力,傳播中國文化的當代價值。經(jīng)過20多年的積累和發(fā)展,中國網(wǎng)絡文學國際傳播已經(jīng)從國內(nèi)授權輸出(包括實體書出版、IP改編)到海外愛好者自發(fā)翻譯在線發(fā)布,從建立線上互動閱讀平臺到如今深度發(fā)展的投資海外本土網(wǎng)絡文學平臺、建立海外本土化發(fā)展生態(tài),形成海內(nèi)外協(xié)同發(fā)展、相互促進的業(yè)態(tài)。隨著網(wǎng)絡文學傳播渠道和形式的提升,網(wǎng)絡文學在世界各地日益生根發(fā)芽,對海外的影響力不斷擴大。
2021年9月27日,中國國際網(wǎng)絡文學周亮相2021世界互聯(lián)網(wǎng)大會烏鎮(zhèn)峰會,網(wǎng)絡文學已經(jīng)納入世界互聯(lián)網(wǎng)大會重要議程。這標志著網(wǎng)絡文學國際傳播已經(jīng)成為了互聯(lián)網(wǎng)傳播的主流。中國作家協(xié)會網(wǎng)絡文學中心充分發(fā)揮網(wǎng)絡文學平臺聯(lián)席會議的功能,加大統(tǒng)籌力度,制定網(wǎng)絡文學海外傳播計劃,協(xié)調(diào)解決作品創(chuàng)作、海外輸出、推介推廣和權益保護等方面的問題??梢灶A見,隨著網(wǎng)絡文學本身的發(fā)展,國家的支持力度的加大以及傳播平臺技術的進步,中國網(wǎng)絡文學國際傳播已經(jīng)進入快車道,在后疫情時代,中國網(wǎng)絡文學將日益提升其海外影響力,成為世界級的文化現(xiàn)象。