中國網(wǎng)文出海20年得與失
從20年前的名不見經(jīng)傳,到20年后成為擁有上億海外市場規(guī)模的“世界級”文化現(xiàn)象,中國網(wǎng)絡文學的海外傳播屢屢受到矚目,成為中國文化走出去的新亮點。
這條路起自何處?將走向何方?網(wǎng)文出海向世界講述什么樣的中國故事?期間又會經(jīng)歷幾重風浪?
20年間的“四功五法”
“目前,中國網(wǎng)絡文學已形成從線上到線下,從PC(個人電腦)端到移動端、從文本閱讀到IP(知識產權)開發(fā)的多元化國際傳播生態(tài)?!敝袊鲄f(xié)網(wǎng)絡文學中心副主任何弘說。
2021年9月,該中心發(fā)布的《中國網(wǎng)絡文學國際傳播發(fā)展報告》顯示,截至2020年,中國共向海外輸出網(wǎng)文作品10000余部。其中,實體書授權超4000部,上線翻譯作品3000余部。網(wǎng)站訂閱和閱讀APP用戶1億多,覆蓋世界大部分國家和地區(qū)。
2001年,一批網(wǎng)絡小說在港臺地區(qū)出版實體書,迅速擴展到東南亞,開啟中國網(wǎng)絡文學海外傳播之路。
作出上述闡述的《中國網(wǎng)絡文學國際傳播發(fā)展報告》顯示,此后20年間,中國網(wǎng)文出海經(jīng)歷了平臺對外授權階段、在線翻譯傳播階段、海外本土化生態(tài)建立階段。目前,實體書出版?zhèn)鞑ァP傳播、在線翻譯傳播、投資海外平臺傳播和海外本土化傳播,已成為中國網(wǎng)文出海的主要傳播方式。
近年來,多家網(wǎng)絡文學平臺通過投資,與外方形成戰(zhàn)略合作關系,擴大了中國網(wǎng)文海外平臺的傳播新路徑。同時,一批海外網(wǎng)絡文學平臺也通過翻譯中國網(wǎng)文作品,吸引本土作者創(chuàng)作,建立起了本土化傳播的運營生態(tài)。研究發(fā)現(xiàn),不少海外作者在創(chuàng)作中,其世界觀架構都受到了早期翻譯的中國網(wǎng)文的影響,有的融合了仙俠、道法、武功等中國傳統(tǒng)文化元素,有的也運用了熊貓、高鐵等中國特色現(xiàn)代生活元素。
“從實體書出版到愛好者自發(fā)翻譯在線發(fā)布,從建立線上互動閱讀平臺到建立海外本土化發(fā)展生態(tài),中國網(wǎng)絡文學全球影響力不斷擴大。”何弘說。
中國作協(xié)網(wǎng)絡文學中心傳播處負責人張富麗分析說,網(wǎng)絡文學敘事能力強,消費門檻低,適宜國際傳播。而且,它經(jīng)過20多年的發(fā)展,具備了強大的外溢能力,基于互聯(lián)網(wǎng)技術的內容生產與分發(fā)的商業(yè)模式日漸成熟。同時,當前各國線下人際交流頻率大大降低,以互聯(lián)網(wǎng)為主要載體、以閱讀為主要形式的網(wǎng)絡文學也契合新冠肺炎疫情下的國際傳播需求。
讓外國讀者看到中國
對于網(wǎng)文出海,浙江網(wǎng)絡作家王泰(筆名“發(fā)飆的蝸?!保┱J為,成績最好的恰恰是一批最有中國傳統(tǒng)文化特色的作品?!拔覀兺鶗J為,對于中國的傳統(tǒng)文化,外國人接受理解起來會比較困難,但是實際上,外國人希望能看到一些不一樣的東西,看到一些新奇的內容?!?/p>
王泰的代表作《妖神記》講述了一個出生在被妖神圍困的城池的少年,繼承祖輩遺志,保護家園的故事。改編的漫畫已在東南亞、日韓、北美等國家和地區(qū)上線。
同樣走紅的還有改編自同名小說的電視劇《燕云臺》,自2020年11月起相繼在馬來西亞、加拿大、韓國、日本等國家播出,在海外評分網(wǎng)站上得到高分。小說作者、網(wǎng)絡文學作家蔣勝男表示,網(wǎng)絡文學如今不僅是對內講故事,還是對外講故事?!熬W(wǎng)文出海的成果,最重要的一點是讓老百姓為故事中的人物同喜同悲?!笔Y勝男說,情緒最能讓人們產生共鳴,如果讀者能和故事中的人物產生情緒共鳴,最終就能實現(xiàn)文化上的共振和價值上的共情。
網(wǎng)絡文學作家唐家三少(張威)表示,網(wǎng)絡文學具有強故事性和強代入感,“抓人”能力很強,如果能讓外國讀者喜愛,就能增強他們對中國文化的了解。“中國網(wǎng)絡文學在海外的方向應該是傳播中國文化。”
在中國作協(xié)網(wǎng)絡文學中心的研究報告中,不同國家和地區(qū)的讀者對中國網(wǎng)絡文學的偏好有異也有同。北美讀者偏好男性為主的仙俠以及玄幻、古代言情類型,歐洲讀者則偏好武俠和仙俠類型,東南亞和日韓讀者偏好女性為主的古代言情作品,和都市言情作品。中國傳統(tǒng)文化是網(wǎng)文出海的一大“讀點”。
“好萊塢的超級英雄們到處去做世界警察,信奉拳頭。中國的文化是愛好和平、幫助弱小、尊重他人,對待強權要勇敢抗爭,對待挫折要迎難而上、力爭上游。”王泰認為,這些價值更能引起世界人民的共鳴。
“我們擁有一群最勤奮的網(wǎng)絡作家,他們筆耕不輟,每天都創(chuàng)作出了超過1億字的作品。世界上沒有任何一種文學樣式,能夠做到這種程度。優(yōu)秀的網(wǎng)絡文學作品都是從無數(shù)作品中廝殺出來的,所以故事性很強,傳播到海外也能收獲一大群粉絲?!蓖跆┱f,網(wǎng)絡文學的海外傳播力來自于龐大的基數(shù),這是無數(shù)人智慧的融合。
前景廣闊仍有短板
“回顧中國文化走向世界,我認為有三次比較大的傳播:首先是張騫通西域開始的陸路傳播,然后是從鄭和下西洋開始的海陸系統(tǒng)性傳播,現(xiàn)在,數(shù)字化傳播開啟了中國文化走向世界的第三次系統(tǒng)化傳播?!眹鴥戎W(wǎng)文平臺中文在線董事長童之磊此前曾作此表示。他認為,由于自身的獨創(chuàng)優(yōu)勢,網(wǎng)絡文學會是中國文化走向世界的最成功的形式之一。
“‘后疫情時代’下,網(wǎng)絡文學多形態(tài)輸出空間巨大,內容也將進一步迭代,快節(jié)奏、強情感作品會更受歡迎,而傳播環(huán)境也會變得更復雜?!眹鴥戎W(wǎng)文平臺閱文集團副總裁、總編輯楊晨表示,網(wǎng)絡文學的國際傳播會面臨更大的挑戰(zhàn),需要業(yè)界冷靜面對,“但是我們有信心,因為基于中國個性和全球共鳴,經(jīng)過讀者驗證的好故事,是很難超越的?!?/p>
去年,中國作協(xié)在中國網(wǎng)絡文學影響力榜(2020)的評審中,已經(jīng)注重突出了國際傳播,在2021中國互聯(lián)網(wǎng)大會期間,還與浙江省人民政府共同主辦了“2021中國國際網(wǎng)絡文學周”。多位專家表示,網(wǎng)絡文學“走出去”還存在短板。例如,反映當代中國發(fā)展新成就的現(xiàn)實題材作品偏少,翻譯是制約網(wǎng)文出海的重要因素,此外市場推廣和傳播渠道拓展不足,海外盜版嚴重且作者維權困難,在線支付的閱讀模式也不成熟。為此,中國網(wǎng)絡文學需要加強統(tǒng)籌規(guī)劃形成合力,特別是加強翻譯扶持力度。同時,也要聚合國際傳播資源,推動海外平臺的規(guī)?;l(fā)展,加強海外推介和海外版權保護工作。國家有關部門需加大選題引導和項目傳播力度,在條件適合時,進一步推動國際網(wǎng)絡文學交流。
杭州師范大學國際網(wǎng)絡文藝研究中心主任、知名文藝評論家夏烈教授則認為,當前網(wǎng)文出海雖然已經(jīng)在著力構建全鏈條生態(tài),但是主要贏利模式為收費閱讀,業(yè)界應該更注重探索“IP出?!?,尤其是影視改編、動漫改編、互動閱讀和游戲改編,要參照世界文化娛樂工業(yè)和產業(yè)鏈的先進經(jīng)驗。
他建議,充分認識網(wǎng)文出海中產業(yè)和資本的協(xié)同作用,進一步推動實施文化貿易大發(fā)展,充分認識網(wǎng)文出海中文化交流和傳播的價值,提供出一批真正受世界受眾喜歡、有流行度的文化符號和消費作品。