附錄:試論《紅樓夢(mèng)》中轉(zhuǎn)述語(yǔ)的變異模式
提 要:小說(shuō)話語(yǔ)包括敘述語(yǔ)與轉(zhuǎn)述語(yǔ)兩種形式。轉(zhuǎn)述語(yǔ)有直接話語(yǔ)、間接話語(yǔ)、自由間接話語(yǔ)、自由直接話語(yǔ)與亞自由直接話語(yǔ)?!都t樓夢(mèng)》中除了規(guī)范的轉(zhuǎn)述語(yǔ)外,還存在不少變異模式,諸如殘缺的直接話語(yǔ)、“如此這般”的間接話語(yǔ)、復(fù)雜的自由直接話語(yǔ)與倒裝的直接話語(yǔ)等。些變異的轉(zhuǎn)述語(yǔ)模式既使得《紅樓夢(mèng)》的敘事流暢連貫,也為中國(guó)當(dāng)下小說(shuō)中自由直接話語(yǔ)與亞自由直接話語(yǔ),提供了有力的、源自歷史的支持。
關(guān)鍵詞:敘述語(yǔ) 轉(zhuǎn)述語(yǔ)直接話語(yǔ) 間接話語(yǔ)
討論小說(shuō)話語(yǔ),無(wú)非是討論兩種話語(yǔ)類(lèi)型,即:敘述語(yǔ)與轉(zhuǎn)述語(yǔ)。敘述語(yǔ)屬于敘述者,轉(zhuǎn)述語(yǔ)屬于文本中的人物。依據(jù)從描述到模仿的漸進(jìn)性等級(jí)關(guān)系,轉(zhuǎn)述語(yǔ)大致可以分為四種類(lèi)型:
第一種,直接話語(yǔ),在轉(zhuǎn)述語(yǔ)之前有主語(yǔ)、謂語(yǔ)和引詞(冒號(hào)、引號(hào))。引號(hào)內(nèi)出現(xiàn)第一人稱(chēng)。由于引詞的作用,轉(zhuǎn)述語(yǔ)與敘述語(yǔ)被分離開(kāi)來(lái)。轉(zhuǎn)述語(yǔ)具有獨(dú)立性。轉(zhuǎn)述語(yǔ)被人物主體所控制。
第二種,間接話語(yǔ),轉(zhuǎn)述語(yǔ)之前有主語(yǔ)、謂語(yǔ),無(wú)引詞,轉(zhuǎn)述語(yǔ)不出現(xiàn)第一人稱(chēng),由于謂語(yǔ)的作用,轉(zhuǎn)述語(yǔ)具有相對(duì)的獨(dú)立性,可以被理解為是敘述者對(duì)人物話語(yǔ)的模仿。
第三種,自由間接話語(yǔ),轉(zhuǎn)述語(yǔ)之前無(wú)謂語(yǔ),無(wú)引詞。轉(zhuǎn)述語(yǔ)失去了獨(dú)立的姿態(tài),被改造為敘述語(yǔ)的一部分。
第四種,自由直接話語(yǔ),轉(zhuǎn)述語(yǔ)之前無(wú)謂語(yǔ)、無(wú)引詞,但轉(zhuǎn)述語(yǔ)中出現(xiàn)了第一人稱(chēng)。換言之,人物主體將敘述語(yǔ)改造為轉(zhuǎn)述語(yǔ)。這樣的轉(zhuǎn)述語(yǔ)西方學(xué)者稱(chēng)為內(nèi)心獨(dú)白。
此外,還可以出現(xiàn)第五種類(lèi)型,即亞自由直接話語(yǔ),在轉(zhuǎn)述語(yǔ)之前有謂語(yǔ),有逗號(hào),無(wú)引詞,在轉(zhuǎn)述語(yǔ)中出現(xiàn)了第一人稱(chēng)。這種亞自由直接話語(yǔ)是我國(guó)當(dāng)下小說(shuō)中極為流行的模式。
本文以此為基準(zhǔn),對(duì)《紅樓夢(mèng)》中的轉(zhuǎn)述語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)短討論。
一 殘缺的直接話語(yǔ)
眾所周知,作為擬話本的中國(guó)古典白話小說(shuō)是從書(shū)場(chǎng)演化來(lái)的,反映在轉(zhuǎn)述語(yǔ)上,因?yàn)闆](méi)有西式引詞標(biāo)記,故而在轉(zhuǎn)述之前通常要加以“道”或“說(shuō)”之類(lèi)的謂語(yǔ),從而將敘述語(yǔ)與轉(zhuǎn)述語(yǔ)分割開(kāi)來(lái)。但是,也有例外。為了說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題,我們枚舉幾例。同時(shí),為了更好地進(jìn)行分析,在下面的引文中,我們摒棄新式標(biāo)點(diǎn),而以傳統(tǒng)的圈點(diǎn)形式斷句。
行者上前。一把揪住道。是什么山。八戒道。是石頭山。什么洞。道。是石頭洞。什么門(mén)。道。是釘釘鐵葉門(mén)。⑴
這是《西游記》,第三十二回孫悟空與豬八戒的一段對(duì)話。在“什么洞”與“什么門(mén)”之前,既無(wú)主語(yǔ)也無(wú)表示“說(shuō)”的謂語(yǔ)。這種在西洋小說(shuō)中常見(jiàn)的現(xiàn)象,在中國(guó)古典小說(shuō)中卻極為少見(jiàn)。道理很簡(jiǎn)單,因?yàn)?,在前者有引詞而作為疏離標(biāo)記,后者則無(wú),從而難以將轉(zhuǎn)述語(yǔ)與敘述語(yǔ)分離,故而罕見(jiàn)。當(dāng)然,也不是罕見(jiàn)到只有孤例?!端疂G傳》,第三十四回,宋江帶領(lǐng)花榮、燕順等人投奔梁山,半路上在一處酒店吃飯。因?yàn)樗谓瓗У娜硕?,小二?qǐng)一個(gè)大漢讓出大座頭改換小座頭,那個(gè)大漢便是石勇。石勇非但不讓?zhuān)炊乖昶饋?lái),說(shuō)他天下只讓兩個(gè)人,其他人只做腳下的泥。這兩個(gè)人是誰(shuí)呢?
那漢道:“一個(gè)是滄州橫??げ袷雷诘膶O子,喚做小旋風(fēng)柴進(jìn)柴大官人?!彼谓蛋档攸c(diǎn)頭,又問(wèn)那一個(gè)是誰(shuí)。那漢道:“這一個(gè)又奢遮,是鄆城縣押司山東及時(shí)雨呼保義宋公明?!彼谓戳搜囗槹敌?,燕順早把板凳放下了?!袄蠣斨怀诉@兩個(gè),便是大宋皇帝也不怕他。”⑵
此處,在“老爺只除” 之前既無(wú)主語(yǔ)也無(wú)謂語(yǔ),金圣嘆認(rèn)為是由于插進(jìn)了燕順的動(dòng)作,是“接上文連說(shuō),宋江、燕順二句,乃夾敘法耳?!保?)《水滸傳》,第五回,講述魯智深斗殺瓦官寺的惡僧與惡道的故事,和尚姓崔,法號(hào)道成,綽號(hào)“生鐵佛”;道人姓丘,排行小乙,綽號(hào)“飛天藥叉”。魯智深按照老和尚的指點(diǎn),來(lái)到方丈院:
智深走到面前,那和尚吃了一驚,跳起身來(lái)便道:“請(qǐng)師兄坐!同吃一盞?!敝巧钐嶂U杖道:“你這兩個(gè)如何把寺來(lái)廢了!”那和尚便道:“師兄請(qǐng)坐,聽(tīng)小僧……”智深睜著眼道:“你說(shuō),你說(shuō)!”“……說(shuō):在先敝寺十分好個(gè)去處?!保?)
“在先敝寺”之前無(wú)人物主體,只有謂語(yǔ)“說(shuō)”作為轉(zhuǎn)述語(yǔ)的獨(dú)立標(biāo)記。雖然同上舉既無(wú)主語(yǔ)也無(wú)謂語(yǔ)仍有區(qū)別,但在中國(guó)古典白話小說(shuō)中也還是少見(jiàn)。因?yàn)樯僖?jiàn),金圣嘆批道:“章法奇絕,從古未有。”(5)對(duì)于這種轉(zhuǎn)述語(yǔ)的方式,他的解釋是:“‘說(shuō)’字與上聽(tīng)小僧,本是接著成句,智深自氣忿忿在一邊,夾著你說(shuō)你說(shuō)耳。”(6)認(rèn)為原是一句如同上舉石勇所說(shuō),轉(zhuǎn)述語(yǔ)被切斷了。對(duì)這個(gè)解釋?zhuān)铱傄尚氖墙鹗@刪改之后的自我稱(chēng)贊。因?yàn)?,在萬(wàn)歷袁無(wú)涯的刻本中,“在先敝寺”之前有“那和尚便道”,主語(yǔ)
與謂語(yǔ)十分完整。
以上所舉,均屬于轉(zhuǎn)述語(yǔ)殘缺。這樣的轉(zhuǎn)述語(yǔ)模式在《紅樓夢(mèng)》中也不乏其例,具體的表現(xiàn)是:
(一)缺失主語(yǔ)。
在《紅樓夢(mèng)》,第六十一與六十二回中,柳家的女兒五兒被冤枉偷了東西,鳳姐聽(tīng)說(shuō)此事,吩咐平兒把柳家的打四十板子,攆出去,永遠(yuǎn)不許進(jìn)二門(mén);五兒也打四十板子,“立刻交給莊子上,或賣(mài)或配人”(7)??墒瞧絻翰](méi)有馬上處理,經(jīng)過(guò)調(diào)查洗清了五兒的冤枉,而那些與柳家的不合的人,聽(tīng)到鳳姐的話,十分高興,立即鉆營(yíng)她負(fù)責(zé)的廚房工作,結(jié)果是竹籃子打水一場(chǎng)空歡喜。書(shū)中寫(xiě)道:
那秦顯家的好容易等了這個(gè)空子鉆了來(lái),只興頭了半天。在廚房?jī)?nèi)正亂接收家伙、米糧、煤炭等物,又查出許多虧空來(lái),說(shuō):“粳米短了兩石,常用米又多支了一個(gè)月的,炭也欠著額數(shù)?!币幻嬗执螯c(diǎn)送林之孝家的禮,悄悄的備了一簍炭,五百斤木柴,一擔(dān)粳米在外邊,就遣了子侄送入林家去了。又打點(diǎn)送帳房的禮,又預(yù)備幾樣菜蔬請(qǐng)幾位同事的人,說(shuō):“我來(lái)了,全仗列位扶持。自今以后,都是一家人了,我有照顧不到的,好歹大家照顧些。”(8)
“粳米短了兩石”與“我來(lái)了”之前均無(wú)人物主體,只有表示人物說(shuō)話的動(dòng)詞“說(shuō)”。當(dāng)然根據(jù)“那秦顯家的好容易等了這個(gè)空子鉆了進(jìn)來(lái)”的語(yǔ)境,“粳米短了兩石”之類(lèi),可以理解為避免啰嗦而對(duì)人物主體進(jìn)行省略,但反映在文本上卻造成了轉(zhuǎn)述語(yǔ)的殘缺。而“又預(yù)備幾樣菜蔬請(qǐng)幾位同事的人,說(shuō):‘我來(lái)了,全仗列位扶持。自今以后,都是一家人了,我有照顧不到的好歹大家照顧些’”,當(dāng)然也可以理解為今之流行的亞自由直接話語(yǔ),也就是說(shuō),在這里出現(xiàn)了第五種轉(zhuǎn)述語(yǔ)形式。
(二)缺失謂語(yǔ)。
在第八十回,薛蟠的妻子夏金桂虐待香菱,轄制薛蟠,氣得薛姨媽惱怒交集:
說(shuō)著,命香菱:“收拾了東西,跟我來(lái)?!币幻娼腥耍骸叭?!快叫個(gè)人牙子來(lái),多少賣(mài)幾兩銀子,拔去肉中刺、眼中釘,大家過(guò)太平日子!”(9)
依常規(guī),“命香菱”與“一面叫人”之后應(yīng)該加上“道”或“說(shuō)”。而這里卻統(tǒng)統(tǒng)缺失。在《紅樓夢(mèng)》里之所以出現(xiàn)以這些殘缺的直接話語(yǔ),究其原因,在于作者對(duì)書(shū)場(chǎng)格局的認(rèn)知透徹。在書(shū)場(chǎng),說(shuō)書(shū)人在模擬人物說(shuō)話時(shí)只需改變口吻,便可以將敘述語(yǔ)與轉(zhuǎn)述語(yǔ)區(qū)分開(kāi)來(lái),不必非以“道”或“說(shuō)”作為疏離標(biāo)志。而多以“道”或“說(shuō)”作為標(biāo)記,實(shí)則只見(jiàn)于擬書(shū)場(chǎng)格局的小說(shuō)。因?yàn)?,從?shū)場(chǎng)(口頭)到案頭(書(shū)面),作者沒(méi)有了改變口吻的可能,便只有另尋標(biāo)記,這就是中國(guó)古典白話小說(shuō)滿(mǎn)篇皆是“道”與“說(shuō)”的原因?!都t樓夢(mèng)》采取精簡(jiǎn)的辦法,對(duì)直接話語(yǔ)進(jìn)行殘缺處理,(10)從而呈現(xiàn)出一種對(duì)擬書(shū)場(chǎng)格局的疏遠(yuǎn)策略,是應(yīng)該引起我們注意的。
二 “ 如此這般”的間接話語(yǔ)
中國(guó)古典白話小說(shuō)的敘述者是顯身敘述,即使在進(jìn)行轉(zhuǎn)述語(yǔ)時(shí)也有時(shí)采取顯身切入的姿態(tài)。《醒世恒言》收有一則《勘皮靴單證二郎神》的短篇,這是一則著名的公案小說(shuō),講述一個(gè)道人冒充二郎神而奸騙了皇帝的妃子,最后被官府捕獲的故事。這個(gè)妃子借居在太尉府里,出了這樣大不敬的事情,太尉自然難逃干系,慌忙打轎來(lái)到蔡太師的府中:
直至?xí)豪?。告訴道。如此如此。這般這般。終不成恁地便罷了。也吃那廝恥笑,不成模樣。⑸(11)
謂語(yǔ)后面的“如此如此。這般這般”顯然出于敘述者,是間接話語(yǔ),是太尉向蔡太師講述事情的經(jīng)過(guò)。在這里,為了避免重復(fù)采取了精簡(jiǎn)模式。這樣的模式在《紅樓夢(mèng)》中也不乏其例。第二十三回,大觀園里的玉皇廟與達(dá)摩庵各有十二個(gè)小道士與小沙彌,賈政準(zhǔn)備把他們分派到各個(gè)廟里去。不想后街上住的賈芹之母周氏,正盤(pán)算著也要到賈政這邊某一個(gè)大小事務(wù)給賈芹,便與鳳姐說(shuō)了。鳳姐因見(jiàn)她素日不大拿班做勢(shì)的,便依允了,而賈璉卻準(zhǔn)備把這個(gè)差事給賈蕓,于是二人產(chǎn)生了歧義 :
鳳姐一把拉住,笑道:“你且站住,聽(tīng)我說(shuō)話。若是別的事我不管,若是為小和尚們的事,好歹依我這么著?!比绱诉@般教了一套話。(12)
在此之前,鳳姐已經(jīng)通過(guò)王夫人向賈政疏通,不把這些小和尚、小道士分到各廟里,而是把他們集中到家廟鐵檻寺,月間不過(guò)派一個(gè)人拿幾兩銀子去買(mǎi)柴米就完了 。賈政同意了這個(gè)建議。鳳姐對(duì)賈璉“如此這般教了一套話”,便是傳達(dá)了這個(gè)意思。而在第六十八回,也出現(xiàn)了“如此這般”的間接話語(yǔ):
且說(shuō)賈蓉等正忙著賈珍之事,忽然有人來(lái)報(bào)信,說(shuō)有人告你們?nèi)绱巳绱?,這般這般,快作道理。(13)
因?yàn)橘Z璉私娶尤二姐,鳳姐唆使二姐原來(lái)許配的張華去察院打官司?!叭绱巳绱恕_@般這般”便是此意。這兩個(gè)例子均將轉(zhuǎn)述語(yǔ)的內(nèi)容省略,從而消泯了本應(yīng)出現(xiàn)的間接話語(yǔ)。應(yīng)當(dāng)指出“如此這般”,既可以是對(duì)以往事件的省略,也可以是預(yù)述的概括。同樣是在《紅樓夢(mèng)》,第六十七回,鳳姐在知道賈璉偷娶了尤二姐之后,把所有人都打發(fā)出去,一個(gè)人坐在屋里“將前事從頭至尾細(xì)細(xì)的盤(pán)算多時(shí)。”(14)想出了個(gè)一計(jì)害三賢的狠主意,“自己暗想。須得如此如此方妥?!保?5)第二天,鳳姐去小花枝巷把尤二姐騙到大觀園,指使家人旺兒與張華去察院告狀,自己去寧國(guó)府撒潑,等等。最后的結(jié)果是迫使尤二姐吞金自盡。無(wú)論是對(duì)以往還是對(duì)日后發(fā)生的事件,“如此這般”都是將間接話語(yǔ)改造為公式化的模式,而且為了敘述簡(jiǎn)便,即使在人物說(shuō)話時(shí),敘述者仍然可以毫不顧忌地介入,以“如此這般”代替間接話語(yǔ)中所應(yīng)表述的內(nèi)容。
三 直接話語(yǔ)倒裝
第二十九回,賈母帶寶玉、黛玉、寶釵等人到清虛觀打醮,張道士拿著一只盤(pán)子,將寶玉項(xiàng)下的通靈玉請(qǐng)下來(lái),“托出去給那些遠(yuǎn)來(lái)的道友并徒子徒孫門(mén)見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)。”(16)待賈母等人游玩以后,張道士又托了盤(pán)子上來(lái),把通靈玉還給寶玉,說(shuō):“眾人托小道的福,見(jiàn)了哥兒的玉,實(shí)在可罕,都沒(méi)有什么敬賀之物,這是他們各人傳道的法器,都愿為敬賀之禮?!保?7)賈母看見(jiàn)一個(gè)赤金點(diǎn)翠的麒麟說(shuō):“這件東西,好像我看見(jiàn)誰(shuí)家的孩子也戴著這么一個(gè)?!保?8)寶釵笑道:“史大妹妹有一個(gè),比這個(gè)小些。”(19)寶玉聽(tīng)見(jiàn)史湘云有這樣?xùn)|西,便把這個(gè)麒麟揣在懷里。為了這件事,第二天寶玉與黛玉發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí),黛玉哭個(gè)不停而怯弱不勝:
寶玉見(jiàn)了這般,又自己后悔方才不該同她較證,這會(huì)子她這個(gè)光景,我又替不了她。心里想著,也由不得滴下淚來(lái)。(20)
分析上面引文,“寶玉見(jiàn)了這般,又自己后悔方才不該同她較證,這會(huì)子她這個(gè)光景”,是出于敘述者的敘述語(yǔ);“我又替不了她”是寶玉的直接話語(yǔ);“想”是謂語(yǔ),而“心里想著”則具有名詞意味,與“也由不得滴下淚來(lái)”,而成為敘述語(yǔ)的組成部分。由是,這里的直接話語(yǔ)便具有自由直接話語(yǔ)色彩,或者說(shuō)轉(zhuǎn)化為自由直接話語(yǔ)了。
第三十二回,黛玉去怡紅院看望寶玉,恰好史湘云在勸寶玉“學(xué)些仕途經(jīng)濟(jì)的學(xué)問(wèn)”,(21)寶玉很不高興,對(duì)史湘云說(shuō):“林妹妹從來(lái)說(shuō)過(guò)這些混賬話不曾?若她也說(shuō)過(guò)這些混賬話,我早和她生分了?!保?2)
林黛玉聽(tīng)了這話,不覺(jué)又喜又驚,又悲又嘆。所喜者,果然自己眼力不錯(cuò),素日認(rèn)他是個(gè)知己,果然是個(gè)知己。所驚者,他在人前一片私心稱(chēng)揚(yáng)于我,其親熱厚密,竟不避嫌疑。所嘆者,你既為我之知己,自然我亦可為你之知己矣;既你我為知己,則又何必有金玉之論哉!既有金玉之論,亦該你我有之,則又何必來(lái)一寶釵哉!所悲者,父母早逝,雖有銘心刻骨之言,無(wú)人為我主張。況近日每覺(jué)神思恍惚,病已漸成,醫(yī)者更云氣弱血虧,恐致勞怯之癥。你我雖為知己,但恐不能久待;你縱為我知己,奈我命薄何!想到此間,不覺(jué)滾下淚來(lái)。(23)
也是這樣的轉(zhuǎn)述語(yǔ)模式。只是黛玉的直接話語(yǔ)被敘述語(yǔ)切割為所喜者、所驚者、所嘆者、所悲者,四個(gè)部分,從而將敘述語(yǔ)和轉(zhuǎn)述語(yǔ)融為一體,直至“你縱為我知己,奈我命薄何”之后,才出現(xiàn)了“想到此間”這樣的敘述標(biāo)記,將敘述與轉(zhuǎn)述融為一體,保證了敘述的流暢與連貫,體現(xiàn)了《紅樓夢(mèng)》的敘事風(fēng)格。
四 復(fù)雜的自由直接話語(yǔ)
在第四十六回,賈母的長(zhǎng)子賈赦看上了母親身邊的大丫鬟鴛鴦,讓他的老婆邢夫人去向賈母要。邢夫人把鳳姐找來(lái)商議。鳳姐勸邢夫人不要碰這個(gè)釘子:“老太太離了鴛鴦,飯也吃不下去的,哪里就舍得了?”(24)況且對(duì)賈赦印象不好,平日閑話,老太太常說(shuō)老爺如今上了年紀(jì)“作什么左一個(gè)小老婆右一個(gè)小老婆放在屋里?沒(méi)的耽誤了人家?!保?5)鳳姐既然不肯對(duì)賈母說(shuō)賈赦想納鴛鴦為妾,邢夫人也沒(méi)有辦法,只好自己和鴛鴦?wù)f。鴛鴦聽(tīng)了不說(shuō)話,邢夫人認(rèn)為是害羞,便說(shuō):“這有什么臊處?你又不用說(shuō)話,只跟著我就是了?!保?6)鴛鴦的嫂子知道以后,向鴛鴦道喜。鴛鴦?wù)账┳幽樕舷滤绖胚艘豢?。他嫂子自覺(jué)沒(méi)趣,賭氣走開(kāi)了。賈赦知道以后,把鴛鴦的哥嫂找來(lái),恐嚇一番。第二天鴛鴦假裝同意嫁給賈赦,對(duì)她的哥嫂說(shuō):“我便愿意去,也須得你們帶了我回聲老太太去。”(27)她哥嫂聽(tīng)了喜之不勝,以為鴛鴦回心轉(zhuǎn)意了:
(鴛鴦)拉了她嫂子到賈母跟前跪下,一行哭,一行說(shuō),把邢夫人怎么來(lái)說(shuō),園子里她嫂子又如何說(shuō),今兒她哥哥又如何說(shuō),“因?yàn)椴灰?,方才大老爺索性說(shuō)我戀著寶玉,不然要等著往外聘,我到天上,這一輩子也跳不出他的手心去,終究要報(bào)仇。我是橫了心的,當(dāng)著眾人在這里,我這一輩子莫說(shuō)是‘寶玉’,便是‘寶金’‘寶銀’‘寶天王’‘寶皇帝’,橫豎不嫁人就完了?!保?8)
“一行哭,一行說(shuō)”中的“說(shuō)”是謂語(yǔ),之后是間接話語(yǔ),“大老爺索性說(shuō)我戀著寶玉,不然要等著往外聘”,等等是直接話語(yǔ)。其間沒(méi)有任何過(guò)渡,敘述者突然改變身份,從敘述者的口吻轉(zhuǎn)變?yōu)槿宋锏闹苯勇曇?。這種從間接話語(yǔ)到直接話語(yǔ)的轉(zhuǎn)變,自然出現(xiàn)了自由直接話語(yǔ)。而這樣的自由直接話語(yǔ),將間接話語(yǔ)與直接話語(yǔ)結(jié)合起來(lái),是一種較為復(fù)雜的自由直接話語(yǔ)形式,然而,還有更為復(fù)雜的變異。
鳳姐兒知道邢夫人稟性愚犟,只知順承賈赦以自保,次則婪取財(cái)貨為自得,家下一應(yīng)大小事務(wù)俱由賈赦擺布;凡出入銀錢(qián)事務(wù),一經(jīng)她手,便克嗇異常,以賈赦浪費(fèi)為名,“須得我就中儉省,方可償補(bǔ)”;兒女奴仆,一人不靠,一言不聽(tīng)的。如今又聽(tīng)邢夫人如此的話,便知她又弄左性,勸了也不中用,連忙陪笑道:“太太這話說(shuō)得極是?!保?9)
在有關(guān)鳳姐的思索里,出現(xiàn)的直接話語(yǔ),非鳳姐的,而是邢夫人的“須得我就中儉省,方可償補(bǔ)”,即在有關(guān)鳳姐的敘述語(yǔ)中,切入了邢夫人的直接話語(yǔ)。因此可以視為變異。而這個(gè)變異,表明作者對(duì)轉(zhuǎn)述語(yǔ)的控制能力,不僅可以通過(guò)講述形式,而且可以通過(guò)人物主體(此處的鳳姐)模仿另一位人物主體的聲音(此處的邢夫人)。何以在《紅樓夢(mèng)》中頻繁出現(xiàn)這些復(fù)雜的轉(zhuǎn)述語(yǔ)模式,究其原因,我以為仍然同擬書(shū)場(chǎng)格局有關(guān)。既然書(shū)場(chǎng)之中的說(shuō)書(shū)人可以隨意改變口吻,模仿不同人物說(shuō)話,那么小說(shuō)為什么不可以呢?在書(shū)場(chǎng)中說(shuō)書(shū)人是敘述者,在小說(shuō)中,作者是敘述者,二者均采取了以講述為主的敘述模式。在這樣的模式中,敘述者相對(duì)小說(shuō)中的人物處于主導(dǎo)作用。然而,在必要之時(shí),當(dāng)著轉(zhuǎn)述語(yǔ)發(fā)生變異之時(shí),便出現(xiàn)了自由直接話語(yǔ),從而造成了敘述語(yǔ)與轉(zhuǎn)述語(yǔ)的合流,保證了敘述流暢與敘事特色,而這樣的合流,既避免了讀者在兩種話語(yǔ)之間跳來(lái)跳去的閱讀苦惱,使得《紅樓夢(mèng)》呈現(xiàn)出一種獨(dú)特的異彩,而且為今天的中國(guó)小說(shuō)創(chuàng)作,自由直接話語(yǔ)與亞自由直接話語(yǔ),提供了源于歷史、疏瀹心靈、敘事靈通的支持。
2013-5-15
注 釋?zhuān)?/strong>
(1)吳承恩:《西游記》,第241頁(yè)。三秦出版社,1992年。
在此回中,八戒與行者對(duì)話之前有八戒的一節(jié)演習(xí)。八戒在演習(xí)時(shí)是這樣說(shuō)的:“我這回去,見(jiàn)了師父,若問(wèn)有妖怪,就說(shuō)有妖怪。他問(wèn)什么山,我若說(shuō)是泥捏的,土做的,錫打的,銅鑄的,面蒸的,紙糊的,筆畫(huà)的,他們現(xiàn)說(shuō)我呆哩,若說(shuō)這話,一發(fā)說(shuō)呆了;我只說(shuō)是石頭山。他問(wèn)什么洞,也只說(shuō)是石頭洞。他問(wèn)什么門(mén),卻說(shuō)是釘釘?shù)蔫F葉門(mén)。他問(wèn)里邊有多遠(yuǎn),只說(shuō)入內(nèi)有三層。再問(wèn)門(mén)上釘子多少,只說(shuō)老豬心忙記不真。已編造停當(dāng)了,哄那弼馬溫去!”有了這個(gè)背景,在上舉例中去掉引詞,也就可以理解,因?yàn)椴槐負(fù)?dān)心讀者由于引詞的缺乏而發(fā)生不解。
(2)(3)(4)(5)(6)陳曦鐘 侯忠義 魯玉川 輯校:《水滸
傳會(huì)評(píng)本》,第647頁(yè)、第647頁(yè)、第146頁(yè)、第146頁(yè)、第146頁(yè)。北京大學(xué)出版社,1981年12月。
(7)(8)(9)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)(21)(22)(23)(24)(25)(26)(27)(28)(29)[清]曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》,第817頁(yè)、第823頁(yè)、第118頁(yè)、第297頁(yè)、第932頁(yè)、第924頁(yè)、第924頁(yè)、第384頁(yè)、第385頁(yè)、第386頁(yè)、第386頁(yè)、第390頁(yè)、第418頁(yè)、第418頁(yè)、第419頁(yè)、第593頁(yè)、第593頁(yè)、第597頁(yè)、第604頁(yè)、第604-605頁(yè)、第594頁(yè)。蔡義江校注,浙江文藝出版社,1993年10月第1版。
(10)缺少謂語(yǔ)的直接話語(yǔ),當(dāng)然是自由直接話語(yǔ),在這里我們只是從殘缺的角度進(jìn)行討論。
(11)[明]馮夢(mèng)龍編纂:《醒世恒言》,第252頁(yè)。顧學(xué)頡校注,人民文學(xué)出版社,1979年8月。