歐洲浪漫與非洲現(xiàn)實(shí):古爾納的《我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)》
坦桑尼亞作家阿卜杜勒拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)
【編者按】瑞典斯德哥爾摩當(dāng)?shù)貢r(shí)間2021年10月7日13:00(北京時(shí)間19:00),瑞典學(xué)院將2021年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給了坦桑尼亞作家阿卜杜勒拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)。本文為2019年刊發(fā)于《中國(guó)英語(yǔ)教師教育研究》上的一篇研究古爾納(當(dāng)時(shí)譯作“格爾納”)短篇小說(shuō)《我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)》的論文,該論文原題為《歐洲浪漫與非洲現(xiàn)實(shí):格爾納的〈我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)〉》。
1.引言
坦桑尼亞是多種族、多部族國(guó)家,文化藝術(shù)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),口頭文學(xué)以及斯瓦西里語(yǔ)詩(shī)歌小說(shuō)豐富,是東非文學(xué)的重要組成部分。坦桑尼亞在“二戰(zhàn)” 期間淪為英國(guó)“保護(hù)地”,受英國(guó)語(yǔ)言文化影響,英語(yǔ)逐漸成為和斯瓦西里語(yǔ)相同地位的通用語(yǔ)言。當(dāng)代坦桑尼亞著名作家阿卜杜勒拉扎克·格爾納用英文寫(xiě)作,作品在英語(yǔ)世界產(chǎn)生很大影響,并通過(guò)文論力推非洲文學(xué),主張發(fā)出非洲人自己的聲音。格爾納的作品頗豐,以長(zhǎng)篇小說(shuō)為主,但是其為數(shù)不多的短篇小說(shuō)具有同樣寫(xiě)作功力。其短篇小說(shuō)《我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)》(My Mother Lived on a Farm in Africa,2006)是對(duì)電影《走出非洲》(Out of Africa,1985)的反寫(xiě),旨在打破人們對(duì)非洲的浪漫幻想,還原非洲的現(xiàn)實(shí)。
2.阿卜杜勒拉扎克·格爾納及其作品簡(jiǎn)介
阿卜杜勒拉扎克·格爾納(Abdulrazak Gurnah,1948-)是當(dāng)代坦桑尼亞著名作家,出生于非洲東海岸的桑給巴爾島,母語(yǔ)是斯瓦西里語(yǔ)。青年時(shí)代時(shí)去英國(guó)求學(xué),后取得肯特大學(xué)博士學(xué)位,現(xiàn)居住于英國(guó),在肯特大學(xué)從事非洲、加勒比海、印度殖民與后殖民文學(xué)教學(xué)研究工作。格爾納的作品主要關(guān)于身份認(rèn)同和流散問(wèn)題,以及殖民主義和奴隸制的遺產(chǎn)形成等問(wèn)題。他的前三部小說(shuō)《離別的記憶》 (Memory of Departure,1987)、《朝圣者之路》 (Pilgrim’s Way,1988)和《多蒂》(Dottie,1990)從不同的角度記錄了非洲人在英國(guó)的經(jīng)歷、受到的排斥和他們努力尋找自身身份認(rèn)同。第四部小說(shuō)《天堂》(Paradise,1994)以東非殖民地時(shí)期為背景,講述少年玉素甫(Yusuf)被父親賣(mài)給“叔叔”阿齊茲(Aziz)抵債后充滿(mǎn)曲折和傷痛的成長(zhǎng)和愛(ài)情故事,小說(shuō)呈現(xiàn)了豐富的斯瓦希里文化以及穆斯林文化,入圍布克小說(shuō)獎(jiǎng)。《絕妙的沉默》(Admiring Silence,1996)通過(guò)無(wú)名的敘述者,講述自己離開(kāi)桑給巴爾到英格蘭去實(shí)現(xiàn)他的夢(mèng)想,他找到一份教師的職業(yè),愛(ài)上了英國(guó)女孩愛(ài)瑪,與她結(jié)婚生子。但是,他從來(lái)沒(méi)有告訴非洲的家人他的任何情況,也沒(méi)有告訴他的妻子自己的過(guò)去。20年后的回國(guó)之行讓他意識(shí)到自己對(duì)故鄉(xiāng)知之甚少,而回到英國(guó)后,妻子因從未了解過(guò)他而離開(kāi)了他。
Desertion,2005
自2000年以來(lái),古爾納又發(fā)表了《海邊》(By the Sea,2001)、《拋棄》(Desertion,2005)、《最后的禮物》(The Last Gift,2011)、《礫石心》(Gravel Heart,2017)等作品?!逗_叀啡雵?001年《洛杉磯時(shí)報(bào)》圖書(shū)獎(jiǎng),后獲得布克獎(jiǎng),《拋棄》2006年獲英聯(lián)邦作家獎(jiǎng) (歐亞大陸地區(qū)最佳圖書(shū))。格爾納的作品“空間上跨越三大洲,時(shí)間上跨越殖民前后,既描述了殖民地人民的生存狀況,也講述了非洲人移民到宗主國(guó)英國(guó)尋找歸屬感的歷程” (姜雪珊,2017:69)。在他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《海邊》與《最后的禮物》中,從個(gè)人身份認(rèn)同以及流散角度描繪了坦桑尼亞人在異國(guó)的夾縫生活狀態(tài)。 《海邊》講述年老的薩利赫·奧馬爾(Saleh Omar)只身從桑給巴爾島到英國(guó)貧民窟避難,他曾擁有一家家具店,擁有家和妻兒。拉蒂夫(Latif)是位大學(xué)講師,他經(jīng)東德來(lái)到英國(guó)已經(jīng)多年,但是他從沒(méi)和桑給巴爾島的家人聯(lián)系過(guò)。薩利赫和拉蒂夫在英國(guó)的一個(gè)海邊小鎮(zhèn)相識(shí),兩人交往過(guò)程中發(fā)現(xiàn)他們過(guò)去的經(jīng)歷有很多驚人的聯(lián)系。小說(shuō)講述了“關(guān)于愛(ài)情、背叛、誘惑和占有的故事,以及一個(gè)在旋渦中迫切尋求穩(wěn)定的人們的故事”(King,2002:85)。
《最后的禮物》是一部關(guān)于移民和記憶的故事。主角、63歲的阿巴斯(Abbas)突然癱瘓?jiān)诖?,無(wú)法講話(huà),而他一直想在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候告訴家人他在桑給巴爾島的童年和青少年生活以及他離開(kāi)的原因,現(xiàn)在他只能在沉默中獨(dú)自回憶了。他的妻子瑪亞姆(Maryam) 自幼在多個(gè)收養(yǎng)家庭長(zhǎng)大,因黑皮膚遭人欺辱,向來(lái)不自信,遇事束手無(wú)策。只能將兒子賈馬爾(Jamal)和女兒漢娜(Hanna)喊回家。大學(xué)生賈馬爾正在被女朋友管控,女兒漢娜(自稱(chēng)安娜[Anna])要和男朋友搬到其他城市去。在家庭危機(jī)中,每人講述自己的故事,孩子們逐漸發(fā)現(xiàn)父母隱晦的移民身份,雖然他們很難接受這一新的身份,但是每個(gè)人都必須努力找到自己的身份認(rèn)同。
格爾納的最新作品《礫石心》(Gravel Heart,2017)同樣圍繞身份認(rèn)同這一主題。薩利姆(Salim)與父母、叔叔阿米爾(Amir)住在一起,自幼他就感到父親不想要他。20世紀(jì)70年代,桑給巴爾正在經(jīng)歷獨(dú)立革命,他的父親卻回到動(dòng)亂的內(nèi)省,薩利姆為此感到困惑,但他的母親并沒(méi)有解釋這件事,也沒(méi)有解釋為什么她沒(méi)回去。身為高級(jí)外交官的阿米爾叔叔為了薩利姆的安全,將他送往倫敦上大學(xué)。但是他并沒(méi)有為這個(gè)充滿(mǎn)敵意、寒冷刺骨、有著喧鬧人群的城市做好準(zhǔn)備。他努力尋找立足點(diǎn),了解家人心中的黑暗,了解關(guān)于愛(ài)情、性和權(quán)力的真相。在格爾納的小說(shuō)中,“時(shí)空中穿梭往來(lái)的碎片般的故事取代了傳統(tǒng)的線(xiàn)性敘事,而這種斷裂恰如其分地表現(xiàn)了那些處于錯(cuò)位、流散狀態(tài)中的人物的生活狀態(tài)” (張峰,2012:15)。
格爾納對(duì)非洲文學(xué)推介也作出重大貢獻(xiàn),他主編了《非洲文學(xué)論文集1》(Essays on African Writing 1,1993) 和《非洲文學(xué)論文集2》(Essays on African Writing 2,1995)論及很多當(dāng)代非洲作家,如阿爾及利亞作家阿西婭·杰巴爾(Assia Djebar),摩洛哥作家塔哈爾·本·杰倫(Tahar Ben Jelloun)加納作家阿伊·克韋·阿爾馬赫(Ayi Kwei Armah)和阿瑪·阿塔·愛(ài)多(Ama Ata Aidoo),馬拉維詩(shī)人史蒂夫·齊毛姆博(Steve Chimombo)、杰克·瑪潘耶(Jack Mapanje)和弗蘭克·齊帕蘇拉(Frank Chipasula),津巴布韋作家戴姆布佐·馬瑞徹拉(Dambudzo Marechera)等。格爾納還經(jīng)常在《泰晤士文學(xué)副刊》(TLS)上對(duì)眾多非洲作家的作品做推介,如莫桑比克作家米婭·康拓 (Mia Couto,1955—) 的《聲音造就黑夜》 (Voices Made Night,1986),該作品最初由葡萄牙語(yǔ)寫(xiě)作,由大衛(wèi)·布魯克肖David Brookshaw)譯為英語(yǔ);英籍加納作家艾克·艾森(Ekow Eshun,1968— ) 的《太陽(yáng)黑金:尋找在英國(guó)和非洲的家》(Black Gold of the Sun: Searching for Home in England and Africa,2005);蘇丹作家泰伯·薩利赫(Tayeb Salih,1929—2009)的《班德沙》(Bandarshah,1971),該作品最初由阿拉伯語(yǔ)寫(xiě)作,由丹尼斯·約翰遜·戴維斯(Denys Johnson-Davies)譯為英語(yǔ);南非作家安德烈·布林克(Andre Brink,1935—2015)的《阿達(dá)瑪斯托的第一人生》(The First Life of Adamastor,1993)等。
3.《我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)》與《走出非洲》
格爾納的長(zhǎng)篇小說(shuō)更多地描繪了離土飄零,或者說(shuō)指代一種跨國(guó)流動(dòng),他的短篇小說(shuō)《我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)》則呈現(xiàn)了非洲現(xiàn)實(shí)與人們對(duì)非洲的浪漫想象之間的差距。這個(gè)題目讓人聯(lián)想到西德尼·波拉克(Sydney Pollack)執(zhí)導(dǎo)的電影《走出非洲》,格爾納在小說(shuō)開(kāi)篇也提到這部電影。電影《走出非洲》是根據(jù)伊薩克·迪內(nèi)森 (Isak Dinesen,1885-1962)的自傳《走出非洲》 (Out of Africa,1937)改編而來(lái)。伊薩克·迪內(nèi)森是丹麥著名作家,曾獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的提名,她以散文式的語(yǔ)言風(fēng)格、抒情的筆調(diào),描繪了非洲的自然風(fēng)光,回憶了1914年至1931年在肯尼亞經(jīng)營(yíng)咖啡農(nóng)場(chǎng)的生活。1985年《走出非洲》的同名電影搬上銀幕,獲得第58屆奧斯卡最佳影片獎(jiǎng)、最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)、最佳改編劇本獎(jiǎng)、最佳攝影獎(jiǎng)、最佳音樂(lè)獎(jiǎng)等七項(xiàng)大獎(jiǎng)。西德尼·波拉克“從歐洲人是如何去適應(yīng)一種迥異的生活方式、風(fēng)俗人情和文化傳統(tǒng)的角度表現(xiàn)人與人之間、兩種文化之間的張力”(李蕾,2008:61)。
電影《走出非洲》借火車(chē)和飛機(jī)兩個(gè)道具全景展示了非洲迷人的自然風(fēng)光。影片開(kāi)始凱倫乘坐火車(chē)行駛在無(wú)邊的非洲原野上,車(chē)軌像一條緩慢劃出的線(xiàn),延伸到純凈的原始森林、大平原、 大峽谷以及峽谷盡頭銀亮的瀑布,這一切令人無(wú)限向往。片中鄧尼斯(Denys)駕駛飛機(jī),帶凱倫·布力圣(Karen Blixen)飛越非洲大陸和海岸,觀(guān)眾隨著鏡頭看到漫長(zhǎng)的海岸線(xiàn),驚飛了的鷗鳥(niǎo)群從山崖的陰影飛到云上的陽(yáng)光里,這些優(yōu)美的景色不知滿(mǎn)足了多少人對(duì)非洲的憧憬。然而格爾納筆下的非洲農(nóng)場(chǎng)與電影中的農(nóng)場(chǎng)有天壤之別,沒(méi)有美麗的自然風(fēng)光,更沒(méi)有凱倫那樣奢華的住所、華麗的裝飾品、高貴的頭銜和忠誠(chéng)的黑人仆人。
格爾納的作品批評(píng)的是對(duì)西方營(yíng)造的非洲農(nóng)場(chǎng)的盲目追崇,講述的是對(duì)未成年女性的侵犯未遂的故事,毫無(wú)浪漫可言。格爾納的小說(shuō)題目來(lái)自《走出非洲》中凱倫用蒼老嘶啞的聲音反復(fù)說(shuō)的那句話(huà)“我在非洲有個(gè)農(nóng)場(chǎng)”(I had a farm in Africa),格爾納用了完全相同的句式“我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)” (My Mother Lived on a Farm in Africa),這句話(huà)是主人公14歲的女兒卡迪和朋友們一起看完《走出非洲》電影錄像后說(shuō)的,語(yǔ)氣中充滿(mǎn)炫耀。然而“有”和“住過(guò)”兩個(gè)字的區(qū)別是非常耐人尋味的,歐洲人“占有過(guò)”非洲的農(nóng)場(chǎng),非洲人并沒(méi)有自己的農(nóng)場(chǎng),僅僅是“住過(guò)”?!拔摇焙汀拔夷赣H”的區(qū)別再次說(shuō)明,在非洲城鎮(zhèn)長(zhǎng)大的青年一代也和歐洲人一樣不知道非洲農(nóng)場(chǎng)的模樣,只能靠看電影來(lái)看非洲農(nóng)場(chǎng),來(lái)想象非洲的農(nóng)場(chǎng)。而非洲的農(nóng)場(chǎng)真如電影所展示的那樣嗎? 主人公一再?gòu)?qiáng)調(diào)并非如此。
小說(shuō)主人公穆娜在廚房聽(tīng)到女兒看完電影后模仿凱倫嘶啞的聲音說(shuō)“我在非洲有個(gè)農(nóng)場(chǎng)”, 然后為凱倫的悲劇感嘆: “失去愛(ài)情,失去農(nóng)場(chǎng),失去天堂,最后破落?!?(Gurnah,2006)??ǖ蠟樵谂笥衙媲办乓环?,故作深沉,憑著穆娜對(duì)她講的那些農(nóng)場(chǎng)故事,強(qiáng)調(diào)自己母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng),幻想像凱倫那樣生活過(guò)。盡管穆娜曾說(shuō)過(guò)不是那樣的,卡迪仍舊固執(zhí)己見(jiàn),似乎這樣能證明她也有過(guò)凱倫那樣的生活??ǖ弦矝](méi)有見(jiàn)到真正的非洲農(nóng)場(chǎng),這些在當(dāng)代非洲城鎮(zhèn)長(zhǎng)大的青少年都沒(méi)有見(jiàn)識(shí)到真正的非洲農(nóng)場(chǎng),只是通過(guò)電影和想象來(lái)充實(shí)對(duì)非洲農(nóng)場(chǎng)的認(rèn)知,繼而陷入西方營(yíng)造的浪漫而優(yōu)美的農(nóng)場(chǎng)憧憬中,而對(duì)于經(jīng)歷過(guò)農(nóng)場(chǎng)生活的穆娜來(lái)說(shuō),電影中的農(nóng)場(chǎng)是歐洲人的農(nóng)場(chǎng)。盡管她很想沖進(jìn)去告訴她們事實(shí),但一想到這是女兒和同齡人之間的吹噓,她又止步不前,陷入了自己的沉思。
小說(shuō)采用了亨利·詹姆斯式的中心意識(shí)(James,1970:338)的寫(xiě)作手法,小說(shuō)前半部分人物對(duì)話(huà)均以間接引語(yǔ)出現(xiàn),沒(méi)有引號(hào),人稱(chēng)代詞轉(zhuǎn)換也比較突兀,這使得貌似簡(jiǎn)單的文字和句式變得難以理解,要求讀者不時(shí)地停下來(lái)思考一下,此處的“她”是指上下文中的哪個(gè)人,穆娜是小說(shuō)的中心意識(shí),她聽(tīng)到女兒的話(huà),陷入對(duì)農(nóng)場(chǎng)經(jīng)歷的回憶。彼時(shí)的穆娜也是14歲,住在城鎮(zhèn),父親常年不在家,母親負(fù)擔(dān)過(guò)重,患了嚴(yán)重的頭痛病。姨媽從農(nóng)場(chǎng)趕來(lái),把穆娜帶回農(nóng)場(chǎng),穆娜也因此失學(xué)了。沒(méi)有人關(guān)心她因去農(nóng)場(chǎng)而影響學(xué)業(yè)的事,可見(jiàn)女性受教育問(wèn)題向來(lái)不受重視。穆娜見(jiàn)到的農(nóng)場(chǎng)建在一個(gè)斜坡上,斜坡底部有一條小溪,農(nóng)場(chǎng)在房子后面,靠近溪流,占地僅六英畝。農(nóng)場(chǎng)的夜晚是沉寂的,但那不是真正的寂靜,“因?yàn)橛泄尾恋穆曇艉蜕成陈?,以及夜間無(wú)法形容的無(wú)聲的暫歇段。當(dāng)她走到外屋時(shí),寂靜帶著無(wú)聲的吼聲向她撲過(guò)來(lái)。睡眠中聽(tīng)到的沙啞的喊叫聲,在睜開(kāi)眼睛時(shí)消失了,她聽(tīng)到溪水中青蛙沉重的呼吸聲”(Gurnah,2006)。這里與凱倫寬廣的農(nóng)場(chǎng)形成鮮明的對(duì)比,穆娜暫住在這個(gè)小小的農(nóng)場(chǎng)里,凱倫則擁有自己的大農(nóng)場(chǎng),人們?cè)陔娪爸锌吹降母嗟氖菍?duì)非洲景色的呈現(xiàn)。格爾納對(duì)農(nóng)場(chǎng)的描寫(xiě)更多地放在了人與人之間的交流上,姨父帶著穆娜去公交站旁邊的小店時(shí),會(huì)讓穆娜與店里的女人聊天,自己則到外面與樹(shù)下的男人聊天。
在非洲父權(quán)社會(huì),男人和女人的生活空間是分開(kāi)的,女孩自幼接受女性長(zhǎng)輩的教育,遵守嚴(yán)格的道德觀(guān),穆娜明白“她應(yīng)該和姨媽在一起,因?yàn)樗?4歲了,而且是個(gè)女孩” (Gurnah,2006)。與姨夫相談甚歡的鄰居,因穆娜的到來(lái)頻繁來(lái)訪(fǎng),而14歲的穆娜對(duì)陌生的異性鄰居充滿(mǎn)了好奇與畏懼,會(huì)因與他的一個(gè)對(duì)視、一個(gè)會(huì)心的微笑而高興不已,這是青春期少女性意識(shí)的萌發(fā)。但鄰居與穆娜的無(wú)聲交流引起了姨父姨媽的重視,刻意安排穆娜干活,減少與鄰居相見(jiàn)。穆娜意識(shí)到大人的顧慮,對(duì)鄰居產(chǎn)生戒備之心。而鄰居晚上果真跑到穆娜的窗前,試圖進(jìn)入她的房間,此行為持續(xù)幾天,穆娜完全被對(duì)他的恐懼所籠罩,幸而在姨媽的幫助下逃過(guò)一劫?!皳?jù)哈佛大學(xué)肯尼迪政治學(xué)院公布的一份數(shù)據(jù)顯示,未成年女性遭性侵比例最高的國(guó)家中,坦桑尼亞居第四,比例高達(dá)31%。脫離了家庭的庇護(hù),女孩受到侵犯的概率更大。” (呂夏喬,2015:133) 格爾納將非洲農(nóng)場(chǎng)更為真實(shí)的一面呈現(xiàn)給了讀者,它更有可能是你在電視上瞥到的“街道上擠滿(mǎn)了人,塵土飛揚(yáng)的田野里孩子依偎著母親”(格爾納: 2006)。小說(shuō)沒(méi)有跌宕起伏的情節(jié),看似平靜的娓娓道來(lái),卻埋藏著作者將真正的非洲呈現(xiàn)給世界的渴望,以及對(duì)非洲女性的關(guān)懷。
格爾納從非洲人角度講述非洲農(nóng)場(chǎng)對(duì)比《走出非洲》,也是希望還非洲一個(gè)自然的生態(tài)環(huán)境。 歐洲人的到來(lái)滿(mǎn)足了人們對(duì)非洲的幻想,也對(duì)非洲造成了巨大的傷害。大片的原始森林被伐,動(dòng)物被獵殺。凱倫的丈夫不僅是獵人,而且開(kāi)辦公司,組織歐美人獵殺大型動(dòng)物。1981年,恩古吉在丹麥的一次發(fā)言中把歐洲人筆下描繪的非洲劃為三類(lèi):商人的非洲、獵人的非洲、 小說(shuō)家的非洲。而最后一種是危害最大的,并認(rèn)為《走出非洲》的作者伊薩克·迪內(nèi)森便是代表作家,“因?yàn)橛袗?ài)的包裹,這本書(shū)包藏的種族主義傳染性極強(qiáng),而這種所謂的愛(ài)不過(guò)是人對(duì)馬或者寵物的那種愛(ài)” (Ngugi,1993:132-5)。大眾對(duì)《走出非洲》的崇拜,因?yàn)檫@種“有愛(ài)的包裹”忽略了里面對(duì)非洲的破壞和對(duì)土著人的漠視?!蹲叱龇侵蕖芬恢痹诨乇苷加型林送恋氐膯?wèn)題??夏醽喪兹螄?guó)家總統(tǒng)肯雅塔(Jomo Kenyatta,1891-1978)在其人類(lèi)學(xué)專(zhuān)著《面對(duì)肯尼亞山》中的“草地和公共用地”一節(jié)中指出,“那些所謂空地——含草地、供牲畜用的鹽巖和礦泉、公共活動(dòng)場(chǎng)所、道路、森林———世世代代被劃作公用,雖然看上去無(wú)人管理,其實(shí)正如英國(guó)河口地區(qū)的沼澤,并非沒(méi)有主人”(Kenyatta,1965:36-8)歐洲人占地和賣(mài)地使原本以農(nóng)耕為主的吉庫(kù)尤人土地被白人占領(lǐng),原來(lái)的主人反倒成了“非法占地者”。
格爾納試圖重新定義人們心中的非洲農(nóng)場(chǎng),而不再是西方影片書(shū)籍中呈現(xiàn)的浪漫情懷,穆娜住的農(nóng)場(chǎng)有著鄉(xiāng)下的沉寂,但那不是真正的寂靜,有夜間那種無(wú)法形容的聲音,能夠聽(tīng)到自然和人的聲音。格爾納的非洲農(nóng)場(chǎng)小且貧瘠,從草和葉子的氣味到天氣的最小變化,一切都有名字,而不是為獲得經(jīng)濟(jì)利益而曬滿(mǎn)咖啡豆或養(yǎng)著奶牛的農(nóng)場(chǎng),這里的農(nóng)場(chǎng)不只有美麗的自然風(fēng)光,更是人與人之間的交流活動(dòng),是人的生活場(chǎng)所。
4.結(jié)語(yǔ)
《我母親在非洲住過(guò)農(nóng)場(chǎng)》是對(duì)《走出非洲》的一種反寫(xiě),也是對(duì)真正非洲的刻畫(huà),試圖擺脫西方的定勢(shì)思維。非洲大陸美麗和諧的生態(tài)大系統(tǒng)一直在遭受西方文明的侵害,非洲農(nóng)場(chǎng)只是其中的一個(gè)側(cè)面。非洲不僅有乞力馬扎羅山、東非大裂谷這樣的著名旅游勝地,更是人類(lèi)文化的起源。在全球化的大趨勢(shì)下,我們更應(yīng)該從非洲作家的作品中探尋真實(shí)的非洲生活和非洲人民。