圖說魯迅(五):初版掠影
版本學(xué)的方法在中國文學(xué)研究中歷史悠久,并長期占據(jù)重要地位,通過對寫本、刊本、印本、稿本、抄本等版本的細致研究,能為刊誤糾謬提供幫助,意義巨大。魯迅研究中,版本校勘亦為重要組成部分。此外,魯迅著譯作品的初版本封面,大多為魯迅先生自己繪圖設(shè)計,或令親密友人提供繪圖設(shè)計,頗具美感?,F(xiàn)以出版時間先后為序,排列魯迅著譯作品部分初版本封面圖如下,以饗讀者。
部分圖片來源網(wǎng)絡(luò)。著作初版本圖片說明依托于人民文學(xué)出版社2005年版《魯迅全集》各卷前的說明文字,特此致謝。
——編者按
1909年2月、6月,在日本東京出版周氏兄弟合譯《域外小說集》,署“會稽周氏兄弟纂譯”。第一冊收小說7篇,其中安特來夫的《謾》和《默》署“樹人譯”;第二冊收小說9篇,其中迦爾洵的《四日》署“樹人譯”,均系以德文轉(zhuǎn)譯。
1923年7月新潮社初版譯著《桃色的云》,收魯迅翻譯的俄國詩人、童話作家愛羅先珂的三幕童話,列為該社《文藝叢書》之一。1926年起改由北新書局出版,1934年起又改由上海生活書店出版。
《吶喊》收魯迅先生1918年至1922年所作小說十四篇。1923年8月由北京新潮社初版,原收十五篇,列為該社《文藝叢書》之一。1924年5月第三次印刷時起,改由北京北新書局出版,列為魯迅先生所編的《烏合叢書》之一。1930年1月第十三次印刷時,由魯迅先生抽去其中的《不周山》一篇(后改名為《補天》,收入《故事新編》)。魯迅先生生前共印行二十二版次。
《中國小說史略》原為魯迅先生在北京大學(xué)授課時的講義,后經(jīng)修訂增補,先后于1923年12月、1924年6月由北京大學(xué)新潮社以《中國小說史略》為題分上下冊出版,1925年9月由北京北新書局合印一冊出版。1931年7月上海北新書局出修訂本初版,1935年6月第十版時又作了改訂。以后各版均與第十版同。魯迅先生生前共印行十一版次。圖為1925年北京北新書局合印本初版本。圖源2018年4月16日《文匯報》陳子善文章,《魯迅<中國小說史略>合訂初版本》,特此致謝。
1924年12月新潮社初版譯著《苦悶的象征》,“未名叢刊”之一。該書為魯迅翻譯日本廚川白村所著文藝理論集。魯迅翻譯該書第一、二兩部分。后改由北新書局出版。
《熱風》收魯迅先生1918至1924年所作雜文四十一篇。1925年11月由北京北新書局初版。魯迅先生生前共印行十版次。
《華蓋集》書影及書脊。收作者1925年所作雜文三十一篇。1926年6月由北京北新書局初版。魯迅先生生前印行九版次。中國現(xiàn)代文學(xué)館藏。
《彷徨》收魯迅先生1924年至1925年所作小說十一篇。1926年8月由北京北新書局初版,列為魯迅先生所編的《烏合叢書》之一。魯迅先生生前共印行十五版次。
《墳》收魯迅先生1907至1925年所作論文二十三篇。1927年3月由北京未名社初版,1929年3月第二次印刷時曾經(jīng)魯迅先生校訂。1930年4月第三次印刷改由上海北新書局出版。魯迅先生生前共印行四版次。中國現(xiàn)代文學(xué)館唐弢文庫藏書。
《華蓋集續(xù)編》收魯迅先生1926年所作雜文三十二篇,另1927年所作一篇。1927年5月北京北新書局初版。魯迅先生生前印行六版次。
(按:《華蓋集續(xù)編》封面上雖保留“一九二六”字樣,但根據(jù)其書末篇《海上通信》寫于1927年1月16日,可知書的出版時間并非1926年。據(jù)相關(guān)日記、書寫等材料考證推斷,出版時間應(yīng)為1927年。唐弢先生在《魯迅全集補遺續(xù)編》中著錄,“意者26年編訂,正式出版發(fā)行,當在1927年耳?!保?/span>
《野草》收魯迅先生1924年至1926年所作散文詩二十三篇。1927年7月由北京北新書局初版,列為魯迅先生所編的《烏合叢書》之一。魯迅先生生前共印行十二版次。
《朝花夕拾》收魯迅先生1926年所作回憶散文十篇。1928年9月由北平未名社初版,列為魯迅先生所編的《未名新集》之一。1932年8月改由上海北新書局出版。魯迅先生生前共印行七版次。
《而已集》收魯迅先生1927年所作雜文二十九篇,附錄1926年的一篇。1928年10月由上海北新書局初版。魯迅先生生前共印行七版次。
《三閑集》收魯迅先生1927年至1929 年所作雜文三十四篇,末附作于1932年的《魯迅譯著書目》一篇。1932年9月由上海北新書局初版。魯迅先生生前共印行四版次。
《二心集》收魯迅先生1930年至1931年所作雜文三十七篇,末附《現(xiàn)代電影與有產(chǎn)階級》譯文一篇魯迅先生于1932年8月將版權(quán)售予上海合眾書店,同年10月初版。1933年8月出至第四版后被國民黨政府查禁,后由合眾書店送交國民黨圖書審查機關(guān)審查,將刪余的十六篇,改題為《拾零集》,于1934年10月印行。
《兩地書》系魯迅先生與景宋(許廣平)在1925年3月至1929年6月間的通信結(jié)集,共收信一百三十五封(其中魯迅信六十七封半),由魯迅編輯修改而成,分為三集,1933年4月由上海青光書局初版。魯迅先生生前共印行四版次。
《偽自由書》收魯迅先生1933年1月至5月間所作雜文四十三篇,1933年10月由上海北新書局以“青光書局”名義出版,魯迅先生設(shè)計封面,在“偽自由書”下手書“一名《不三不四集》”,次年2月被當局查禁。魯迅先生生前只印行一版次。1936年11月曾由上海聯(lián)華書局以《不三不四集》書名印行一版。
《南腔北調(diào)集》收魯迅先生1932年至1933年所作的雜文五十一篇,1934年3月由上海同文書店初版。魯迅先生生前共印行三版次。
《準風月談》收魯迅先生1933年6月至11月間所作雜文六十四篇。1934年12月上海聯(lián)華書局以“興中書局”名義出版,次年1月再版,1936年5月改由聯(lián)華書局出版。魯迅先生生前共印行三版次。
《集外集》是魯迅先生1933年以前出版的雜文集中未曾編入的詩文的合集,1935年5月由上海群眾圖書公司初版,魯迅先生生前只印行一版次。
《故事新編》收魯迅先生1922年至1935年所作小說八篇。1936年1月由上海文化生活出版社初版,列為巴金所編的《文學(xué)叢刊》之一。魯迅先生生前共印行七版次。
《花邊文學(xué)》收魯迅先生1934年1月至11月間所作雜文六十一篇,1936年6月由上海聯(lián)華書局出版同年8月再版。魯迅先生生前共印行二版次。
《且介亭雜文》收魯迅先生1934年所作雜文三十六篇,末經(jīng)魯迅先生親自編定,1937年7月由上海三閑書屋初版。
《且介亭雜文二集》收魯迅先生1935年所作雜文四十八篇,末經(jīng)魯迅先生親自編定,1937年7月由上海三閑書屋初版。
《且介亭雜文末編》收魯迅先生1936年所作雜文三十五篇,魯迅先生生前開始編集,后經(jīng)許廣平編定,1937年7月由上海三閑書屋初版。
《集外集拾遺》書名系由魯迅先生擬定,親自收集抄錄部分文章,有的加寫“補記”或“備考”,但未編完就因病中止。1938年出版《魯迅全集》時由許廣平編定印入。
(編輯:陳澤宇)