危機(jī)時(shí)刻的情感表達(dá)——2020年愛爾蘭文學(xué)綜述
內(nèi)容提要 英國(guó)正式脫歐和新冠疫情肆虐是影響2020年愛爾蘭社會(huì)的兩件大事,愛爾蘭文學(xué)明顯表達(dá)出危機(jī)重壓之下對(duì)于情感宣泄和心靈慰藉的重點(diǎn)關(guān)注。這與近年來愛爾蘭文壇從宏大敘事向日常話題的整體轉(zhuǎn)變不謀而合,對(duì)于家庭關(guān)系、親密感情的探討成為一個(gè)突出的主題線,吸引著大量作家投身其中。而且,這一對(duì)于親密關(guān)系的探討又與愛爾蘭文壇近年來強(qiáng)烈的女性主義意識(shí)和國(guó)際化色彩相結(jié)合,表現(xiàn)出注重表達(dá)親密關(guān)系中的女性體驗(yàn)、國(guó)際化體驗(yàn)的潮流。
關(guān)鍵詞 愛爾蘭文學(xué)年度研究 疫情 情感 日常英雄主義 女性主義
愛爾蘭新秀作家薩莉·魯尼(Sally Rooney,1991—)曾在她的處女作《聊天記錄》(Conversations with Friends,2017)的題記中引用美國(guó)詩(shī)人弗蘭克·奧哈拉(Frank O’Hara)的詩(shī)行:“在危機(jī)時(shí),我們都必須一次又一次地決定,我們究竟要愛誰(shuí)。”這句詩(shī)用來總結(jié)2020年的愛爾蘭文壇印象再合適不過,危機(jī)時(shí)刻的情感表達(dá)撥動(dòng)了作家和讀者共鳴的心弦。
2020年給愛爾蘭帶來“危機(jī)”的有兩件大事。一是幾年來紛擾不決的英國(guó)脫歐(Brexit)終于在2020年初塵埃落定,1月31日英國(guó)在法律上正式結(jié)束與歐盟長(zhǎng)達(dá)四十七年的伙伴關(guān)系,進(jìn)入脫歐過渡期(至2020年12月31日止)。南北愛之間的邊界問題走向如何,英愛關(guān)系會(huì)如何發(fā)展,北愛問題的“潘多拉魔盒”會(huì)不會(huì)再次打開,這些已被反復(fù)論證的問題如今真正進(jìn)入現(xiàn)實(shí),給愛爾蘭的未來發(fā)展帶來很多的不確定性。與此同時(shí),新冠疫情席卷全球,帶來了空前的健康危機(jī)。
(薩莉·魯尼與《聊天記錄》,圖片源自Yandex)
危機(jī)當(dāng)前,疾病、死亡和抗疫相關(guān)的話題自然頗為搶眼。正如愛瑪·多諾霍(Emma Donoghue)所言,“疫情是敘事的金礦,它提高了人與人之間日常交往的危險(xiǎn)性,每個(gè)吻都是一次賭博”。雖然文學(xué)的表達(dá)需要時(shí)間,但2020年的愛爾蘭文學(xué)已經(jīng)明顯表達(dá)出危機(jī)重壓之下對(duì)于情感宣泄和心靈慰藉的重點(diǎn)關(guān)注。這與近年來愛爾蘭文壇從宏大敘事向日常話題的整體轉(zhuǎn)變不謀而合,對(duì)于家庭關(guān)系、親密感情的探討成為一個(gè)突出的主題線,吸引著大量作家投身其中。而且,這一對(duì)于親密關(guān)系的探討又與愛爾蘭文壇近年來強(qiáng)烈的女性主義意識(shí)和國(guó)際化色彩相結(jié)合,表現(xiàn)出了注重表達(dá)親密關(guān)系中的女性體驗(yàn)、國(guó)際化體驗(yàn)的潮流。
一、女性的危機(jī)體驗(yàn)和情感書寫
在戰(zhàn)爭(zhēng)、瘟疫等大面積災(zāi)難面前,個(gè)人的力量是渺小的。以往的危機(jī)書寫多會(huì)從宏觀的角度描寫整體的災(zāi)難場(chǎng)景和通常以男性為主的危機(jī)體驗(yàn),然而,2020年的數(shù)本愛爾蘭新小說卻反其道而行,重點(diǎn)從女性的角度,用相對(duì)縮微的場(chǎng)景,展現(xiàn)女性在日常生活中表現(xiàn)出的英雄主義,挑戰(zhàn)了男性主導(dǎo)話語(yǔ)對(duì)英雄主義的狹隘定義。2020年新冠疫情令人始料不及,文學(xué)的表達(dá)尚需時(shí)日,這些文本并非直接誕生于本次疫情,但涉及的相關(guān)主題在2020年的特殊環(huán)境下讀來具有很強(qiáng)的現(xiàn)時(shí)性。而且,這些文本不約而同地展示了女性在危機(jī)和死亡面前的情感體驗(yàn),突出了女性的自由意志和主體地位。
多諾霍的《星之引力》(The Pull of the Stars)或許是首批“疫情小說”之一,或者更準(zhǔn)確地說,是“最早的抗疫護(hù)理員小說——講述了護(hù)理工作者在小房間內(nèi)奮戰(zhàn)挽救生命的引人入勝的故事,在不經(jīng)意間契合了時(shí)下的熱門話題”。多諾霍出生在都柏林,目前移居加拿大,已經(jīng)出版了十二部長(zhǎng)篇小說,包括2010年獲得愛爾蘭最佳小說獎(jiǎng)并入圍布克獎(jiǎng)短名單的《房間》(Room,2010)。《星之引力》本是作家受1918年西班牙流感(Spanish Flu)一百周年紀(jì)念的觸發(fā)創(chuàng)作的小說,交稿時(shí)恰逢2020年春天新冠疫情在全球肆虐。這本歷史小說設(shè)在1918年被一戰(zhàn)和西班牙流感雙重摧殘的都柏林,以護(hù)士兼助產(chǎn)士朱莉婭·鮑爾斯的第一人稱視角,講述了她在產(chǎn)婦隔離病房的三天。小說語(yǔ)言頗具實(shí)驗(yàn)風(fēng)格,在意識(shí)流和人物對(duì)話之間自由流動(dòng),所有對(duì)話均無(wú)引號(hào)。
朱莉婭和林恩醫(yī)生以及一位女性志愿者一起,陪同那些感染了流感的待產(chǎn)母親在隔離病房與死神抗?fàn)?。即使沒有疫情,生產(chǎn)對(duì)于女性來說也是一次生死考驗(yàn),尤其在當(dāng)時(shí)落后的醫(yī)療條件下。但這種冒險(xiǎn),因?yàn)樘^日常,其英雄性不被承認(rèn)。同樣的,陪著這些產(chǎn)婦隔離的三位醫(yī)護(hù)人員的犧牲奉獻(xiàn),也被視為正常工作沒有得到重視。凱瑟琳·林恩(Kathleen Lynn)是位歷史人物,1874年出生于愛爾蘭西部梅奧郡,當(dāng)時(shí),西部正處在愛爾蘭大饑荒(the Irish Famine,1845—1852)之后的蕭條期。林恩從小目睹鄉(xiāng)民飽受貧窮和疾病的困擾,十六歲時(shí)矢志從醫(yī),經(jīng)過長(zhǎng)期專業(yè)訓(xùn)練之后成為愛爾蘭首位女性醫(yī)生,并于1919年創(chuàng)立愛爾蘭首家兒童醫(yī)院。政治上,她是激進(jìn)的民族主義者,擔(dān)任過新芬黨(Sinn Fein)行政副主席,參加過1916年復(fù)活節(jié)起義并擔(dān)任首席醫(yī)療官,此外還是愛爾蘭女性解放運(yùn)動(dòng)的主要領(lǐng)導(dǎo)人之一。林恩的在場(chǎng)提醒讀者,女性在愛爾蘭歷史上的作用曾經(jīng)長(zhǎng)期沒有得到重視。相對(duì)于那些被奉上神龕的男性革命先烈,她們對(duì)愛爾蘭所做的貢獻(xiàn)都湮沒于歷史中,這一點(diǎn)在一位男性護(hù)工談?wù)撆赃x舉權(quán)問題時(shí)浮上了明面。那位男護(hù)工反對(duì)女性參與選舉,在他看來,女性沒有打過仗,沒有交過“血稅”(blood tax),但是,林恩的經(jīng)歷顯然否定了這一成見。而且,數(shù)小時(shí)前,迫于有限的醫(yī)療條件,朱莉婭剛剛冒著被感染致命流感的危險(xiǎn)為一位產(chǎn)后大出血的病人手動(dòng)剝除了殘留的子宮胎盤:“溫?zé)岬孽r血漫過手套,一直把我的整條手臂染紅?!边@樣的描寫點(diǎn)明了女性(產(chǎn)婦和護(hù)士)一直被忽視的隱形“血稅”,彰顯了日常生活中的英雄主義,瓦解了男性民族主義話語(yǔ)認(rèn)為只有戰(zhàn)爭(zhēng)和暴力才是流血犧牲的片面之詞。
相比多諾霍對(duì)醫(yī)護(hù)群體的關(guān)注,詩(shī)人伊萊恩·菲尼(Elaine Feeney)的小說處女作《一切如?!罚ˋs You Were)則從病人的角度展示了死亡與疾病威脅下的女性日常英雄主義。小說聚焦一間癌癥病房里的五位女病人,以新入院的病人辛妮德為敘述者,通過她的觀察和意識(shí)流徐徐展開,并在形式上呼應(yīng)主題,敘述段落支離破碎,經(jīng)常在現(xiàn)在和過去之間、人物和人物之間來回跳躍,通過混亂的對(duì)話和只言片語(yǔ)的暗示嵌入病房外更為廣闊的世情畫卷。這里有拒不承認(rèn)自己身患癌癥的年輕母親,在向家人和病友隱瞞病情的同時(shí)孤獨(dú)而瘋狂地在網(wǎng)上搜索可能的醫(yī)療奇跡;這里還有工薪階層的主婦,臥病在床卻還通過手機(jī)指揮安排家里的一切——替酗酒的丈夫善后,安排未婚先孕的女兒去曼徹斯特墮胎等等。小說中沒有在歷史上留下輝煌一筆的女醫(yī)生,也沒有不顧一切拯救病人的英雄行為,《一切如常》表達(dá)的是一種更為日常、更為隱蔽的英雄主義:這些女性在明知時(shí)日無(wú)多的情況下,仍然以極大的愛、耐心和勇氣“一切如?!钡厣睿⒘λ芗暗貛椭H友應(yīng)對(duì)死亡陰影。
(伊萊恩·菲尼與《一切如?!?,圖片源自Yandex)
北愛作家麥琪·奧法萊爾(Maggie O’Farrell,1972—)以莎士比亞夭折的兒子為主人公的歷史小說《哈姆內(nèi)特:關(guān)于瘟疫的小說》(Hamnet: A Novel of the Plague)則從被疫情奪走親人的幸存者的角度與當(dāng)下的疫情產(chǎn)生共鳴。1596年莎士比亞十一歲的兒子哈姆內(nèi)特死于鼠疫,大約四年后莎士比亞創(chuàng)作了他最著名的悲劇,并用兒子名字的變體命名它為《哈姆雷特》(Hamlet)。然而奧法萊爾的虛構(gòu)小說的焦點(diǎn)卻是莎士比亞的妻子阿格尼斯,莎士比亞本人則極少露面,僅作為“她丈夫”“那男人”“拉丁語(yǔ)教師”出現(xiàn)。小說最大限度地與莎士比亞這個(gè)名字隱含的巨大文化遺產(chǎn)解綁,因而獲得了更大的創(chuàng)作自由和更廣泛的普遍性,成為一個(gè)可能發(fā)生在任何普通女人身上的故事。小說沿著兩條敘述線索展開,一條線索向前,敘述阿格尼斯的雙胞胎兒女朱迪斯、哈姆內(nèi)特突然感染鼠疫去世的過程,另一條向后,以倒敘的方式回憶了莎士比亞夫婦相愛成婚的過往。小說中有一段長(zhǎng)達(dá)十來頁(yè)的疫情來源追溯尤其能令當(dāng)下苦于新冠疫情的讀者產(chǎn)生共鳴:一只跳蚤以貓、老鼠、商船船員、軍官、琉璃制造商為宿主,最終混在一盒玻璃珠里感染了朱迪斯。丈夫遠(yuǎn)在倫敦,阿格尼斯忙于操勞家務(wù),沒能第一時(shí)間發(fā)現(xiàn)孩子們的癥狀。悲劇發(fā)生后,她不顧疫情收斂孩子遺體的一幕令人淚奔。這是一個(gè)痛失所愛的故事,也是一個(gè)幸存者如何應(yīng)對(duì)這種悲痛繼續(xù)生活的故事。這本“沉痛而及時(shí)地探討家庭、悲傷和失去”的小說獲得了2020年的百利女性小說獎(jiǎng)(Women’s Prize for Fiction)。
文學(xué)傳記《喉嚨里的鬼魂》(A Ghost in the Throat)則以令人動(dòng)容的方式描述了政治危機(jī)之下的女性幸存者的情感宣泄與文學(xué)表達(dá)的關(guān)系。該書獲得2020年愛爾蘭圖書獎(jiǎng)的最佳非虛構(gòu)類作品獎(jiǎng)(Non-Fiction Book of the Year)和最佳圖書獎(jiǎng)(Book of the Year)。傳記的主角是18世紀(jì)愛爾蘭天主教女詩(shī)人艾琳·奧康納爾,她是沒落的愛爾蘭本土地主奧康納爾家族成員,是后來被稱為天主教徒“解放者”(The Liberator)的政治家丹尼爾·奧康納爾(Daniel O’Connell)的姑姑。艾琳與丈夫生活在新教徒壓迫天主教徒的最黑暗的《刑法》時(shí)期,天主教徒被剝奪所有政治權(quán)利,不能擁有超過五英磅的財(cái)產(chǎn),艾琳的丈夫因此被人尋仇,仇家要求用五英磅買他所騎之馬,被拒絕后開槍打死了他。據(jù)稱懷著身孕的艾琳聞?dòng)嵑筅s到丈夫尸體旁,捧起他的鮮血連飲數(shù)口,之后長(zhǎng)歌當(dāng)哭,創(chuàng)作了《哀悼阿瑟·奧里利》(“Caoineadh Airt Uí Laoghaire”),彼得·列維(Peter Levi)1984年就任牛津大學(xué)詩(shī)歌教授(Oxford Professor of Poetry)時(shí)稱這首詩(shī)是英倫諸島整個(gè)18世紀(jì)最偉大的詩(shī)歌。這首著名的愛爾蘭語(yǔ)悼亡詩(shī)吸引了包括弗蘭克·奧康納(Frank O’Connor)、約翰·蒙塔古(John Montague)、托馬斯·金薩拉(Thomas Kinsella)等多位成名詩(shī)人的關(guān)注,被譯為現(xiàn)代英語(yǔ)。傳記作者多里安·尼戈里奧法(Doireann Ní Ghríofa)是一位女性詩(shī)人,她對(duì)于這首詩(shī)的感悟與上述男性詩(shī)人并不相同。在她看來,艾琳不僅僅是某位可憐男人的遺孀或者某位著名男人的姑姑,而是一位用藝術(shù)來應(yīng)對(duì)和表達(dá)失親之痛的前輩詩(shī)人,是令她敬佩和認(rèn)同的女性榜樣?!逗韲道锏墓砘辍酚巫咴谖膶W(xué)翻譯和傳記之間,不僅僅講述了一位18世紀(jì)女詩(shī)人的人生危機(jī)和情感創(chuàng)傷,還探討了一代代女性作家為了發(fā)出自己的聲音而付出的“時(shí)間和努力,它們要么被忽視、被貶損,要么湮沒無(wú)聞,完全不再被記起”。
(弗蘭克·奧康納與托馬斯·金薩拉,圖片源自Yandex)
弗吉尼亞·伍爾夫曾經(jīng)論及男性價(jià)值觀對(duì)于文學(xué)選材的影響:“直白點(diǎn)說,足球和體育是‘重要的’,追求時(shí)尚和買衣服是‘瑣碎的’。這些價(jià)值觀不可避免地從生活帶到小說。評(píng)論家會(huì)認(rèn)為,此書重要,因?yàn)樗劦氖菓?zhàn)爭(zhēng)。彼書不重要,因?yàn)樗v的是客廳里女人們的情感?!?020年的愛爾蘭文學(xué)高度關(guān)注危機(jī)之中的女性體驗(yàn),全方位地描畫了女性的真情實(shí)感和日常英雄主義,上述作品的出版和暢銷充分說明了“女人們的情感”一樣具有感人的魅力和重要的文學(xué)價(jià)值。被隔離的孤獨(dú)、被死亡威脅的恐懼、痛失所愛的撕心裂肺、小人物在集體性災(zāi)難面前的勇敢與堅(jiān)韌等等,這些情感超越性別,在當(dāng)前的疫情背景下讀來益發(fā)顯出普適性的感人力量。
二、國(guó)際化背景下的情感書寫
愛爾蘭在20世紀(jì)90年代之后進(jìn)入一個(gè)快速世俗化、現(xiàn)代化和國(guó)際化的過程。天主教會(huì)丑聞的一再爆發(fā)大大削弱了天主教會(huì)對(duì)于愛爾蘭國(guó)民的精神掌控,曾長(zhǎng)期占據(jù)官方話語(yǔ)的“家-國(guó)”同構(gòu)的民族主義話語(yǔ)模式逐漸瓦解,民族的概念同國(guó)家的概念解綁,變得更為寬泛、更為自由。與此同時(shí),瑪麗·羅賓遜總統(tǒng)在1995年發(fā)表《珍惜愛爾蘭流散人口》的演講,明確地發(fā)出重估流散歷史和愛爾蘭民族性的信號(hào),認(rèn)為“愛爾蘭性(Irishness)并不局限于國(guó)界”“移民不僅是悲傷和遺憾的歷史,還是奉獻(xiàn)和適應(yīng)的強(qiáng)大故事”。當(dāng)代愛爾蘭文學(xué)在這種日益寬松的宗教、政治和文化氛圍內(nèi)逐漸擺脫以往的創(chuàng)作緊身衣,在素材選擇、價(jià)值取向與美學(xué)風(fēng)格上均日益展現(xiàn)出多元化、實(shí)驗(yàn)性的創(chuàng)新意識(shí),并傾向于在全球化的背景下來構(gòu)建愛爾蘭的“想象的共同體”。這一國(guó)際化趨勢(shì)在2020年又催生出多部重要作品,不論其背景地設(shè)在愛爾蘭本土,還是涉及美國(guó)、巴勒斯坦、中國(guó)等異域,都致力于剖析愛爾蘭民族性在全球化背景下的快速變化。而且,這些作品同樣不約而同地放棄了宏大敘事,用一個(gè)人或一個(gè)家庭的微觀視角來展示更為個(gè)性化的情感體驗(yàn)和身份表達(dá)。家庭關(guān)系、親密感情仍然是理解這些故事的關(guān)鍵切入點(diǎn)。
2020年,現(xiàn)任愛爾蘭桂冠小說家(Laureate for Irish Fiction,2019—2021)塞巴斯蒂安·巴里(Sebastian Barry,1955—)出版小說新作《千月》(A Thousand Moons)。該書是小說《長(zhǎng)日無(wú)盡》(Days Without End,2016)的續(xù)集,以《長(zhǎng)日無(wú)盡》的兩位男主人公收養(yǎng)的印第安孤女威諾娜為主人公,講述了她在美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)后的田納西州受到的歧視傷害以及她后來喬裝復(fù)仇的故事。巴里展示了令人難以置信的代言功力,這位已經(jīng)六十五歲的愛爾蘭中產(chǎn)階級(jí)白人男性作家用第一人稱口吻講述一位十來歲的美國(guó)底層階級(jí)印第安少女的故事,面臨的挑戰(zhàn)可見一斑。巴里一向致力于用他的小說刻畫流動(dòng)的愛爾蘭歷史,他的麥克納爾蒂(McNulty)家族系列小說從愛爾蘭西部起始,到《長(zhǎng)日無(wú)盡》中移居美國(guó)的湯姆·麥克納爾蒂,再到這本小說中他的印第安養(yǎng)女,勾畫出一部日益國(guó)際化、多元化的愛爾蘭流散文化史。愛爾蘭身份在這里已經(jīng)不再靠血緣和地緣關(guān)系來維持,而表現(xiàn)在情感上的親近和文化上的認(rèn)同。
美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)得主科勒姆·麥卡恩(Colum McCann,1965—)出生于都柏林,目前長(zhǎng)住紐約,是愛爾蘭小說國(guó)際化潮流的代表。他的新作《無(wú)限邊形》(Apeirogon)進(jìn)入了布克獎(jiǎng)長(zhǎng)名單,據(jù)悉史蒂文·斯皮爾伯格的公司已經(jīng)購(gòu)買了該書的電影改編權(quán)。小說題目來自數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ),指有無(wú)限條邊和無(wú)限個(gè)頂點(diǎn)的多邊形。小說情節(jié)取材于巴以沖突的兩位真實(shí)人物,分屬巴以兩個(gè)陣營(yíng)的兩位父親在同樣失去愛女之后跨越邊界成為朋友,向世界發(fā)出受害者的共同抗議與和平呼聲。小說以這兩位父親為中心,用1001個(gè)小節(jié)(致敬《一千零一夜》)來展開無(wú)限邊形的諸多條邊,有女孩子的糖果手串,有耶路撒冷檢查站上空的飛鳥,有獄中的可口可樂,有的短至一句話,有的是感人至深的長(zhǎng)篇采訪,甚至還有一節(jié)不著一字,只有一個(gè)巨大的黑色方塊,仿佛語(yǔ)言已經(jīng)無(wú)法表述這終極的黑暗。對(duì)愛爾蘭性的拷問隱藏于小說對(duì)于政治暴力受害者的情感創(chuàng)傷的多立面表達(dá)上。不論是巴以沖突,還是愛爾蘭經(jīng)歷的殖民沖突、兄弟鬩墻、北愛紛爭(zhēng),這些政治沖突給普通人留下的精神創(chuàng)傷是相似的,這種深層的情感聯(lián)系或許正是這一題材最早吸引麥卡恩的一個(gè)原因,也是該小說引發(fā)千千萬(wàn)萬(wàn)讀者的情感共鳴的原因。
布克獎(jiǎng)得主安妮·恩萊特(Anne Enright,1962—)五年來首次出版新的長(zhǎng)篇小說《女演員》(Actress),小說從女兒諾拉的角度來審視她去世的母親,后者就是標(biāo)題所指的“女演員”,她曾在愛爾蘭和美國(guó)的舞臺(tái)上大放光彩。這是一部關(guān)于明星如何處理家庭親密關(guān)系的故事,也是一個(gè)愛爾蘭人如何在國(guó)際舞臺(tái)上保持其民族性的故事,與此同時(shí),小說還反映了女性在職業(yè)奮斗的過程中所受的歧視和壓迫以及母女之間的代際關(guān)系。
此外,還有一些小說將場(chǎng)景設(shè)于愛爾蘭本土,展示了愛爾蘭境內(nèi)多元文化和民族融合的問題。愛爾蘭一向以向外移民人數(shù)之多著稱,但在凱爾特虎時(shí)期(約1995—2007年),愛爾蘭經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,吸引了眾多他國(guó)移民。這種“從外部他異性(alterity)向內(nèi)部他異性的轉(zhuǎn)變”使得愛爾蘭的民族性問題更加復(fù)雜。多納爾·瑞安(Donal Ryan,1976—)曾兩次進(jìn)入布克獎(jiǎng)長(zhǎng)名單,并被譽(yù)為“愛爾蘭新秀作家之王”。《奇花》(Strange Flowers)是他出版的第六本小說,獲得了2020年愛爾蘭圖書獎(jiǎng)(Irish Book Awards)的年度最佳小說獎(jiǎng)(Novel of the Year)。1973年,二十歲的愛爾蘭姑娘莫爾悄悄離開閉塞的農(nóng)村家鄉(xiāng),留下傷心欲絕的父母。五年后,莫爾突然歸來,卻對(duì)過去的五年諱莫如深。追隨她而來的還有一個(gè)男人——當(dāng)?shù)厝似缫曀?,不僅因?yàn)樗怯?guó)人,還因?yàn)樗泻谌搜y(tǒng)——以及他與莫爾短暫愛情結(jié)下的“奇花”約書亞。小說跟隨這三代人的生活,討論了政治、膚色、階級(jí)等因素對(duì)于愛爾蘭民族性的多重影響,以點(diǎn)及面地展示了愛爾蘭鄉(xiāng)村生活在20世紀(jì)末的變化以及日益多元的家庭關(guān)系和情愛倫理,具有史詩(shī)般的效果。
(多納爾·瑞安與《奇花》,圖片源自Yandex)
布克獎(jiǎng)得主羅迪·多伊爾(Roddy Doyle,1958—)的新作《愛》(Love)從標(biāo)題上就顯示了對(duì)親密情感的重點(diǎn)關(guān)注。已經(jīng)移民倫敦的戴維回到都柏林,與他的發(fā)小喬約在酒吧相聚,小說跟隨這對(duì)中年老友的腳步,走過一間間酒吧,在推杯換盞之間串起兩人的過去與現(xiàn)在。雖然小說的情節(jié)乍看頗似喬伊斯的《一小片云》(“A Little Cloud”),但多伊爾的都柏林已經(jīng)與喬伊斯時(shí)代大不相同,酒吧夜生活展示的不再是酗酒愛爾蘭人的精神癱瘓,而被描畫為一種具有愛爾蘭特色的社交和生活方式。多伊爾一如既往地采用都柏林北郊方言,大段的對(duì)話活靈活現(xiàn),展示了作家對(duì)鮮活語(yǔ)言的敏感。不過,小說的情節(jié)并不出彩,穿插跳躍的敘述宛如醉后亂語(yǔ),十分挑戰(zhàn)讀者的理解力和耐心。一直到篇幅過半之后,喬的難言之隱方才吐露,在看似沒有情節(jié)的東拉西扯之下隱藏的是一個(gè)關(guān)于初戀、婚姻、嫉妒與寬容的愛的故事。
比利·奧卡拉漢(Billy O’Callaghan,1974—)的短篇小說集《船夫與其他故事》(The Boatman and Other Stories)同樣表達(dá)了跨文化背景下對(duì)于親密關(guān)系的思考。例如,在標(biāo)題故事《船夫》中,第一人稱敘述者在女兒夭折的傷痛中回憶起父親亡故時(shí)的情景,又聯(lián)想到他曾經(jīng)讀過的一個(gè)中國(guó)船夫?qū)⑴畠涸嵊诖蠛5墓适?。情?jié)不多但細(xì)節(jié)感人,跨文化的哲理思考既對(duì)比了不同文化對(duì)死亡的理解和應(yīng)對(duì),也肯定了同一境遇下的人們跨越國(guó)界的情感共鳴。小說集中的其他故事也都致力于展示“普通生活中平靜的英雄主義和溫柔的尊嚴(yán)”,約翰·班維爾(John Banville)盛贊這本書是“他今年[2020年]讀過的最好的小說”。奧卡拉漢還寫過頗受贊譽(yù)的長(zhǎng)篇小說《我的科尼島寶貝》(My Coney Island Baby,2019),這也是一個(gè)國(guó)際化框架下的情感故事,背景地設(shè)在美國(guó)紐約。
除了上述精選的代表作品之外,還有許多作品同樣或多或少地反映出當(dāng)代愛爾蘭文壇關(guān)注家庭關(guān)系、審視親密情感的潮流。例如,凱瑟琳·麥克馬洪(Kathleen MacMahon)的新作《空余藍(lán)天》(Nothing But Blue Sky)講述一位丈夫在妻子遭遇空難之后才突然發(fā)現(xiàn)并不了解自己的妻子,從而踏上了(重新)理解妻子、理解自我的歷程。此外還有希拉里·范寧(Hilary Fannin)的《愛的重量》(The Weight of Love)、曹依林·休斯(Caoilinn Hughes)的《狂笑》(The Wild Laughter)、艾米爾·麥克布萊德(Eimear McBride)的《陌生酒店》(Strange Hotel)。薩莉·魯尼大受好評(píng)的小說《正常人》(Normal People,2018)被改編為電視劇后于2020年4月在英國(guó)廣播電視臺(tái)(BBC)和美國(guó)Hulu網(wǎng)站首映,劇集保留了小說對(duì)于現(xiàn)代人親密情感的坦率探索和細(xì)膩表達(dá),同樣提供了一個(gè)很好的例子,說明情感書寫的重要性和受歡迎程度。
(曹依林·休斯與《狂笑》,圖片源自Yandex)
結(jié)語(yǔ):“危機(jī)時(shí)刻,人們需要文化”
2020年3月,聯(lián)合國(guó)教科文組織在其網(wǎng)站刊發(fā)《危機(jī)時(shí)刻,人們需要文化》的文章,指出橫掃全球的疫情導(dǎo)致人們大面積保持社交距離,在這樣的危機(jī)時(shí)刻,文化的情感慰藉和凝聚力量尤顯重要:“在這個(gè)充斥著巨大的焦慮和不確定感的時(shí)刻,它[文化]提供慰藉、靈感和希望?!睙o(wú)獨(dú)有偶,愛爾蘭都柏林大學(xué)教授瑪格麗特·凱萊赫(Margaret Kelleher)在論述愛爾蘭當(dāng)代文學(xué)在全球化時(shí)代的“公共價(jià)值”時(shí)也著重指出,政府在支持文學(xué)藝術(shù)時(shí)要放棄實(shí)用主義的觀點(diǎn),不能只關(guān)注文學(xué)產(chǎn)生的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)效益,還要承認(rèn)其隱形價(jià)值,并創(chuàng)造出“創(chuàng)造力的健康生態(tài)環(huán)境”,確保每位藝術(shù)家都得到滋養(yǎng)和承認(rèn)。2020年的愛爾蘭文學(xué)有力地佐證了這些觀點(diǎn),優(yōu)秀的文學(xué)作品真實(shí)地描寫個(gè)人在死亡和危機(jī)面前的情感反應(yīng)和精神創(chuàng)傷,捕捉日常生活中的英雄主義,并在多元文化交匯的背景下拷問愛爾蘭的當(dāng)代民族性,起到了形塑共同體的文化作用。與此同時(shí),這些微觀化的個(gè)體情感敘事具有跨越邊界的彌合力量,不僅超越了國(guó)家的地理界線,給全世界讀者帶來了精神上的陪伴和撫慰,也超越了性別、種族、政治、宗教等身份邊界,給讀者提供了更多的精神力量來面對(duì)死亡、疾病、紛爭(zhēng)、歧視等各種類型的危機(jī)和創(chuàng)傷。
(原文載《外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究》2021年第3期,“年度文學(xué)研究”專欄,由于篇幅有限,省略了原文中的腳注。)