2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播(一)
編者按:近年來,在國家宏觀政策支持、網(wǎng)文企業(yè)積極轉(zhuǎn)型、學(xué)界業(yè)界共探出路的背景下,以“起點(diǎn)國際”“掌閱科技”“推文科技”為代表的文學(xué)網(wǎng)站,積極擴(kuò)展國外市場,在作品翻譯出版、IP授權(quán)輸出等方面取得了良好的業(yè)績,逐步實(shí)現(xiàn)從內(nèi)容到模式、從區(qū)域到全球、從輸出到聯(lián)動(dòng)的整體性轉(zhuǎn)換,為中國文化輸出積累了大量成功的經(jīng)驗(yàn)。
我們將分三期分享由張賀、王倩倩執(zhí)筆,歐陽友權(quán)教授主編的《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)年鑒(2020)》第十章“2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播”板塊的內(nèi)容,介紹網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的發(fā)展概況、主要功績、意義與局限。
“網(wǎng)文出?!奔仁侵袊幕瘜ν鈧鞑サ男铝?,也是中國文學(xué)尋求自我生存、謀求自身發(fā)展的必然選擇。近年來,在國家宏觀政策支持、網(wǎng)文企業(yè)積極轉(zhuǎn)型、學(xué)界業(yè)界共探出路的背景下,以“起點(diǎn)國際”“掌閱科技”“推文科技”為代表的文學(xué)網(wǎng)站,積極擴(kuò)展國外市場,在作品翻譯出版、IP授權(quán)輸出等方面取得了良好的業(yè)績,逐步實(shí)現(xiàn)從內(nèi)容到模式、從區(qū)域到全球、從輸出到聯(lián)動(dòng)的整體性轉(zhuǎn)換,為中國文化輸出積累了大量成功的經(jīng)驗(yàn)。在向世界展示中華文化魅力、講述中國好故事的同時(shí),中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出?!币裁媾R著文化差異、政策掣肘、版權(quán)問題、翻譯困境等問題,這意味著中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”任重道遠(yuǎn)但前路光明。
一、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播概況
1、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播環(huán)境
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在短短十幾年內(nèi)風(fēng)靡海內(nèi)外,出海至“一帶一路”沿線40多個(gè)國家和地區(qū),受到國外讀者的熱愛和追捧,并取得了矚目的業(yè)績,與政府、企業(yè)和學(xué)界等各方的努力是分不開的。
一、政府政策的引導(dǎo)與支持
我國政府有關(guān)部門近年出臺了一系列有關(guān)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的政策舉措,使草根崛起、“赤腳奔跑”的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)上升為文化發(fā)展的國家戰(zhàn)略和核心價(jià)值觀建設(shè)的重要陣地。2011年10月審議通過的《中共中央關(guān)于深化文化體質(zhì)改革、推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》中明確了“增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力和中華文化國際影響力”的緊迫要求;2012年1月,新聞出版總署出臺的《關(guān)于加快我國新聞出版業(yè)走出去的若干建議》中,提出“鼓勵(lì)和支持有條件、有實(shí)力的網(wǎng)絡(luò)出版單位努力開拓國際市場,研發(fā)、出版適應(yīng)國際市場需要的、能夠產(chǎn)生穩(wěn)定境外流量的數(shù)字、網(wǎng)絡(luò)出版產(chǎn)品”等措施;2015年1月,國家新聞出版廣電總局印發(fā)《關(guān)于推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)健康發(fā)展的指導(dǎo)意見》,明確提出“開展對外交流,推動(dòng)‘走出去’”,鼓勵(lì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品積極進(jìn)入國際市場。支持有條件的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)通過海外并購、聯(lián)合經(jīng)營、設(shè)立分支機(jī)構(gòu)等方式開拓海外市場,加大對優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品對外貿(mào)易、版權(quán)輸出、合作出版?zhèn)鞑デ赖耐卣狗龀至Χ龋?016年11月,中央會(huì)議上通過的《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)和改進(jìn)中華文化走出去工作的指導(dǎo)意見》強(qiáng)調(diào)要增強(qiáng)中華文化親和力、感染力、吸引力、競爭力,推動(dòng)中華文化“走出去”;2016年12月,文化部發(fā)布《文化部“一帶一路”文化發(fā)展行動(dòng)計(jì)劃(2016-2020)》,提出“打造‘一帶一路’文化交流品牌”“推動(dòng)中外文化經(jīng)典作品互譯和推廣”;2017年4月,《文化部關(guān)于推動(dòng)數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的指導(dǎo)意見》中提出“培育具有國際競爭力的數(shù)字文化企業(yè)和產(chǎn)品,為全球數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展提供中國模式”;黨的十九大報(bào)告指出“推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國,提高國家文化軟實(shí)力”等等。國家和政府在宏觀層面上出臺的各項(xiàng)政策和計(jì)劃,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播提供了理論支撐,營造了積極的思想環(huán)境和氛圍。
針對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海也有各項(xiàng)具體詳細(xì)的規(guī)劃:2013年“一帶一路”倡議提出后,網(wǎng)文出海逐漸成為國家新一輪的重大傳播戰(zhàn)略;2014年,國家新聞出版廣電總局出臺《關(guān)于推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)健康發(fā)展的指導(dǎo)意見》,提出多項(xiàng)推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)健康發(fā)展的保障措施,要求各地新聞出版廣電行政部門切實(shí)加強(qiáng)對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)工作的指導(dǎo)和扶持,切實(shí)解決發(fā)展中存在的突出問題;2015年10月,中共中央出臺《中共中央繁榮發(fā)展社會(huì)主義文藝的意見》,創(chuàng)作生產(chǎn)符合對外傳播規(guī)律、易于讓國外受眾接受的優(yōu)秀作品,不斷增強(qiáng)中國文藝的吸引力感召力。實(shí)施中國當(dāng)代作品翻譯工程,遴選具有代表性的中國當(dāng)代文藝作品,進(jìn)行多語種翻譯、出版、播映、展示。充分利用國內(nèi)和國際、政府和民間多種對外交流渠道和活動(dòng)平臺,把文藝走出去納入人文交流機(jī)制,向世界推介我國優(yōu)秀文藝作品;2016年8月,中國對外翻譯與傳播研究中心暨中國文化譯研網(wǎng)(CCTSS)與亞馬遜跨文化出版事業(yè)部聯(lián)合啟動(dòng)了“CCTSS-亞馬遜”中國當(dāng)代文學(xué)精品翻譯合作項(xiàng)目,通過“CCTSS-亞馬遜”中國當(dāng)代文學(xué)精品翻譯合作項(xiàng)目,譯研網(wǎng)將邀請130多位文學(xué)雜志主編和評論家聯(lián)合推薦180本中國當(dāng)代優(yōu)秀的文學(xué)作品,并與亞馬遜從中遴選出最適合海外讀者閱讀習(xí)慣的精品,納入亞馬遜年度的海外出版計(jì)劃。這些優(yōu)秀的當(dāng)代文學(xué)作品在翻譯和出版之后,將通過Kindle一站式電子書管理平臺上傳至美國亞馬遜Kindle中文電子書店,幫助美國及英語語言讀者感受和體驗(yàn)博大精深的中國文化;2017年4月,《關(guān)于推動(dòng)數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的指導(dǎo)意見》,鼓勵(lì)“推動(dòng)優(yōu)秀文化產(chǎn)品網(wǎng)絡(luò)傳播”;2017年12月,習(xí)近平總書記在第四屆互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上“構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體”;2018年8月,《在全國宣傳思想工作會(huì)議上的講話》,習(xí)近平主席強(qiáng)調(diào),“展形象,就是要推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,傳播中國好聲音,向世界展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國,提高國家文化軟實(shí)力和中華文化影響力。”2019年10月22日,第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì),提出“攜手共建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體”。還有,政府出臺的各項(xiàng)指導(dǎo)文件,在網(wǎng)文出海的渠道、精品創(chuàng)作和打擊盜版侵權(quán)等方面做出的詳細(xì)規(guī)劃和建議,為網(wǎng)文出海奠定了堅(jiān)實(shí)的輿論基礎(chǔ)。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)承擔(dān)了中華文化“走出去”先鋒者的角色,已經(jīng)成為展現(xiàn)中國文化軟實(shí)力的一個(gè)重要窗口。
第二,網(wǎng)文企業(yè)實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略
國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作者及作品大多數(shù)屬于簽約的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺,數(shù)量龐大且持續(xù)增長的網(wǎng)文規(guī)模是網(wǎng)文出海的最大來源。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出國門十幾年來,國內(nèi)眾多網(wǎng)站平臺企業(yè)一直是主力軍,在網(wǎng)文出海的模式和內(nèi)容上不斷探索和創(chuàng)新。近年來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)精品力作不斷涌現(xiàn),為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海提供了源源不斷的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容資源?!?020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》顯示,截至2019年底,我國向海外輸出網(wǎng)文作品數(shù)量已經(jīng)超過1萬部,2019年翻譯網(wǎng)文作品出海數(shù)量也達(dá)到3452部,在政策的引導(dǎo)與企業(yè)的努力下,出海作品的規(guī)模正持續(xù)擴(kuò)大。各大網(wǎng)文企業(yè)商業(yè)模式的市場化運(yùn)作是激勵(lì)創(chuàng)作、拉動(dòng)傳播、創(chuàng)新經(jīng)營的大推手,也是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品海量增長的經(jīng)濟(jì)支撐。
下面對幾家核心企業(yè)的網(wǎng)文出海的情況做如下描述。
閱文集團(tuán)。閱文集團(tuán)作為國內(nèi)引領(lǐng)行業(yè)的正版數(shù)字閱讀平臺和文學(xué)IP培育平臺,立足于國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原創(chuàng),通過各種方式和途徑努力推動(dòng)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)傳播至海外。
一是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品海外授權(quán)。一方面是翻譯權(quán)授權(quán),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外傳播的初期,網(wǎng)文愛好者自發(fā)翻譯中國網(wǎng)文小說傳至海外網(wǎng)站,規(guī)模小,作品少,在海外讀者數(shù)量形成一定規(guī)模后,我國網(wǎng)文企業(yè)開始與海外網(wǎng)站平臺洽談作品翻譯授權(quán)事宜;另一方面是外文出版權(quán)授權(quán),中國網(wǎng)文企業(yè)授予海外企業(yè)文學(xué)出版權(quán)是網(wǎng)文出海的另一條渠道。我國從2009年到2018年向海外輸出電子出版物共5754種,從2000年至2018年對海外圖書出版授權(quán)共66566項(xiàng)。從2004年開始,起點(diǎn)中文網(wǎng)就開始進(jìn)行海外授權(quán),2006年,起點(diǎn)海外站推出后,向多個(gè)國家出售其作品出版權(quán)。
二是建立海外網(wǎng)站平臺。2017年5月15日,起點(diǎn)中文網(wǎng)推出“起點(diǎn)國際”(Webnovel),這是中國第一個(gè)具有國際屬性的原創(chuàng)文學(xué)網(wǎng)站,標(biāo)志著中國網(wǎng)文出海步入新階段。在語種上,上線網(wǎng)絡(luò)英文版后,又逐步覆蓋泰語、韓語、日語、越南語等多語種閱讀服務(wù)。在互聯(lián)網(wǎng)平臺上,提供跨平臺互聯(lián)網(wǎng)服務(wù),PC端和移動(dòng)App端(涵蓋安卓系統(tǒng)和蘋果系統(tǒng))兩類訪問方式,支持用戶通過Facebook、Twitter和Google賬戶進(jìn)行注冊和登錄。“起點(diǎn)國際”上線兩個(gè)月,網(wǎng)文作品從38部迅速增長至58部,累計(jì)更新近3000章,總量遠(yuǎn)超所有翻譯中國網(wǎng)文的獨(dú)立站點(diǎn),平均日瀏覽量達(dá)到24萬以上?!捌瘘c(diǎn)國際”開創(chuàng)性地實(shí)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)小說中英文雙語版在海內(nèi)外同時(shí)發(fā)布、同步連載,縮短了中外讀者的“閱讀時(shí)差”,真正讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)成為國際化的文學(xué)創(chuàng)作和閱讀范式,對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播做出了創(chuàng)新貢獻(xiàn)。背靠閱文集團(tuán)的海量資源,憑借優(yōu)質(zhì)、成熟的運(yùn)營,目前它已經(jīng)成為全球領(lǐng)先的全正版中國網(wǎng)文海外門戶,為全球讀者提供海量作品以及穩(wěn)定、暢快的閱讀體驗(yàn)。
三是與優(yōu)質(zhì)海外企業(yè)戰(zhàn)略合作。充足的網(wǎng)文資源和完善的服務(wù)體系促使起點(diǎn)國際逐漸被海外讀者認(rèn)可和接受。為進(jìn)一步提升服務(wù)水平,擴(kuò)展服務(wù)范圍,起點(diǎn)國際積極尋求更深入的全球化布局。2017年4月,閱文集團(tuán)與亞馬遜合作,在亞馬遜中國Kindle書店推出網(wǎng)絡(luò)小說專區(qū),這也是亞馬遜第一次為網(wǎng)絡(luò)小說建立單獨(dú)的板塊 。2017年8月,起點(diǎn)國際宣布與北美本土網(wǎng)文網(wǎng)站Gravity Tales達(dá)成合作。作為本土知名網(wǎng)文網(wǎng)站,Gravity Tales是首個(gè)對網(wǎng)文譯者進(jìn)行培訓(xùn)考核,對翻譯工作施行標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化的平臺,有著深厚的讀者基礎(chǔ)和較高的精準(zhǔn)翻譯水平,在培養(yǎng)本土原創(chuàng)作家方面經(jīng)驗(yàn)豐富。起點(diǎn)國際借助Gravity Tales的海外發(fā)展經(jīng)驗(yàn)和長年積累的用戶數(shù)據(jù)資料,加深了對中國網(wǎng)文海外市場的了解,在生產(chǎn)傳播正版精品內(nèi)容、吸引本土作家、建立成熟制度方面實(shí)現(xiàn)更大的進(jìn)步。2019年6月11日,閱文集團(tuán)對外宣布公司與傳音控股達(dá)成戰(zhàn)略合作,雙方將共同開拓并發(fā)展非洲地區(qū)的在線閱讀市場。公開資料顯示,此次與閱文集團(tuán)戰(zhàn)略合作的傳音控股主要為用戶提供以手機(jī)為核心的多品牌智能終端,旗下?lián)碛惺謾C(jī)品牌TECNO,itel及Infinix等品牌。根據(jù)閱讀集團(tuán)和傳音控股的合作計(jì)劃,雙方將結(jié)合閱文集團(tuán)的原創(chuàng)內(nèi)容庫和在線閱讀平臺運(yùn)營經(jīng)驗(yàn)與傳音控股在非洲市場的分發(fā)渠道,向當(dāng)?shù)赜脩籼峁┰诰€閱讀內(nèi)容和產(chǎn)品。非洲平臺將首先推出閱文集團(tuán)現(xiàn)有的近3萬部英文作品,并將陸續(xù)上線其他當(dāng)?shù)卣Z言版本以及本地原創(chuàng)的內(nèi)容。此外,在線閱讀APP將在傳音控股非洲全品牌手機(jī)上預(yù)裝 。2019年6月22日,閱文集團(tuán)宣布與亞洲領(lǐng)先的通信技術(shù)企業(yè)新加坡電信集團(tuán)(下稱新電信)建立戰(zhàn)略合作關(guān)系,雙方將在內(nèi)容開發(fā)、授權(quán)、分發(fā)、營銷推廣和數(shù)字支付等方面進(jìn)行合作。雙方還將在原創(chuàng)內(nèi)容扶持以及作者、譯者、編輯培養(yǎng)等方面共同合作,以促進(jìn)東南亞高質(zhì)量文學(xué)內(nèi)容的發(fā)展,并將在新電信旗下視頻平臺共同探索內(nèi)容改編、開發(fā)及推廣活動(dòng)。通過合作,用戶將能夠在新電信的數(shù)字應(yīng)用(如Dash移動(dòng)錢包等)上閱讀和訂閱來自閱文及其海外門戶Webnovel的文學(xué)內(nèi)容。同時(shí),新電信的數(shù)字支付服務(wù)(如Dash及運(yùn)營商代收費(fèi)等)將與閱文的數(shù)字應(yīng)用相連接,以便用戶進(jìn)行支付并瀏覽內(nèi)容。
掌閱科技。2015年開始聚焦海外市場的掌閱科技海外版(英文名為“iReader”),主要通過產(chǎn)品項(xiàng)目投資的方式打開閱讀市場,利用少量的資源來實(shí)現(xiàn)海量IP的國際化,延伸網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的海外生態(tài)鏈條。目前已涵蓋14個(gè)語言版本,覆蓋40個(gè)“一帶一路”沿線國家和地區(qū),海外用戶人數(shù)累計(jì)超過2000萬,有效擴(kuò)大了中國網(wǎng)文的國際影響力。在內(nèi)容方面,已有500多部作品授權(quán)輸出到海外,涉及英、韓、泰、西等多個(gè)語種。在國際版權(quán)合作方面,基于“一帶一路”戰(zhàn)略,掌閱科技積極開展與韓國、泰國及歐美國家出版社及平臺版權(quán)輸出合作,共輸出作品超過200部。2017年8月,掌閱科技專門推出了“網(wǎng)文出?!睉?zhàn)略,并與泰國原創(chuàng)出版公司紅山出版集團(tuán)(Hongsamut)達(dá)成戰(zhàn)略合作,正式將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)推向東南亞,同時(shí)也將泰國原創(chuàng)文學(xué)帶到了中國。
推文科技。當(dāng)下中國網(wǎng)文出海面臨的壁壘之一是作品的翻譯問題,主要表現(xiàn)在翻譯難度和譯文的數(shù)量上。中華文化博大精深,很多譯者包括國外譯者無法準(zhǔn)確完整地翻譯中文作品,大多數(shù)國外翻譯網(wǎng)站譯介都是小作坊的規(guī)模,譯文更新的速度慢且數(shù)量有限,無法及時(shí)滿足讀者的閱讀需求。在這種情況下,推文科技作為一家人工智能科技公司,在翻譯技術(shù)、版權(quán)、分發(fā)渠道等方面進(jìn)行布局,力圖突破這一壁壘。技術(shù)方面,2018年10月,推文自主研發(fā)全球首個(gè)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)AI翻譯系統(tǒng)集群部署,該系統(tǒng)可以使行業(yè)效率提高3600倍,網(wǎng)文翻譯成本降低至1%,推文科技可以實(shí)現(xiàn)這樣的超高效率正是依賴公司自主研發(fā)的人工智能翻譯生產(chǎn)分發(fā)系統(tǒng)。這套全球首個(gè)針對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的翻譯生產(chǎn)分發(fā)系統(tǒng),根據(jù)BLEU算法(一種機(jī)器翻譯自動(dòng)評價(jià)方法)的評測對比,在垂直領(lǐng)域的翻譯質(zhì)量已經(jīng)超過谷歌,提高了網(wǎng)文出海的效率和作品翻譯質(zhì)量,利用人工智能為產(chǎn)業(yè)賦能。版權(quán)和分發(fā)渠道方面,2019年4月,推文科技與超過60家網(wǎng)文平臺如掌閱、縱橫等平臺簽署海外數(shù)字出版合作協(xié)議,通過一鍵分發(fā)渠道,將翻譯內(nèi)容分發(fā)至全球近50個(gè)海外主流數(shù)字平臺。2020年,推文公司除了持續(xù)提升機(jī)器翻譯的質(zhì)量和繼續(xù)完善AI生產(chǎn)系統(tǒng)流程之外,還考慮部署第三種語言及發(fā)展有聲書。2020年9月6日,第四屆中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)“走出去”論壇在京成功舉辦,為推動(dòng)和促進(jìn)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海工作,由中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)組委會(huì)方代表程榮與推文科技董事長、CEO童曄簽訂戰(zhàn)略合作協(xié)議。協(xié)議的主要內(nèi)容為:雙方互為戰(zhàn)略合作伙伴,雙方優(yōu)勢互補(bǔ),資源共享,雙方共同推出中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海開放平臺。推文科技上線網(wǎng)文出海開放平臺,聯(lián)合起點(diǎn)國際、掌閱科技、連尚文學(xué)、幻想工場、華語數(shù)媒、逸云書院、中文在線、鳳凰閱讀、青果閱讀、咪咕文學(xué)、橙瓜網(wǎng)等100家重點(diǎn)文學(xué)網(wǎng)站及驃騎、楊十六等知名網(wǎng)文作家,現(xiàn)場啟動(dòng)“中國網(wǎng)文聯(lián)合出海計(jì)劃”,計(jì)劃內(nèi)容為:2020年推出100家文學(xué)網(wǎng)站的10000部中文作品出海,首期累計(jì)投入1億元,通過設(shè)立網(wǎng)文翻譯資助金、設(shè)立階梯獎(jiǎng)勵(lì)扶持基金、中國作家出海創(chuàng)作獎(jiǎng)金等方式,鼓勵(lì)內(nèi)容創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)、鼓勵(lì)本土新類型探索、共同擴(kuò)大中國網(wǎng)文的國際用戶規(guī)模,并依托人工智能翻譯、生產(chǎn)、分發(fā)系統(tǒng),集中解決網(wǎng)文翻譯難及出海渠道少等問題,將中國優(yōu)質(zhì)網(wǎng)文作品高效分發(fā)到全球主流電子書銷售平臺,助力中國故事全球傳播?!爸袊W(wǎng)文聯(lián)合出海計(jì)劃”的啟動(dòng),標(biāo)志著中國網(wǎng)文出海已經(jīng)進(jìn)入了資源整合、集群出海的新階段。
咪咕數(shù)媒。咪咕積極探索有效出海路徑,推動(dòng)創(chuàng)新項(xiàng)目“新絲路書屋—海外中小學(xué)數(shù)字圖書館”,以滿足馬來西亞、新加坡、泰國等“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的中小學(xué)對中文圖書的閱讀需求。
近年來,網(wǎng)絡(luò)小說改編漫畫快速發(fā)展,已成為海內(nèi)外傳播的熱門產(chǎn)品,多家網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和漫畫、有聲等平臺拓展多元化、多渠道合作,加快海外傳播步伐。漫畫堂(MangaToon)作為目前最大的國產(chǎn)漫畫出海平臺,用戶已超過3000萬,并采用5種語言同步更新1000余部作品,在數(shù)十個(gè)國家動(dòng)漫分類App榜排名靠前。
第三,各類學(xué)術(shù)活動(dòng)助推網(wǎng)文出海
2016年起,網(wǎng)文出海趨勢逐漸增強(qiáng),越來越成為學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn),各類學(xué)術(shù)活動(dòng)很多。2017年8月起,北京每年召開中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)。2018年5月,首屆中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周于杭州舉辦,隨后上海、江蘇等地也相繼舉辦網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周。新加坡時(shí)間2018年6月8日,由閱文集團(tuán)攜旗下海外門戶起點(diǎn)國際(Webnovel)主辦的“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播高峰論壇”暨“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國際傳播全球研討會(huì)” 在新加坡舉行。閱文集團(tuán)高級副總裁、總編輯林庭鋒,副總裁、副總編輯侯慶辰,原創(chuàng)內(nèi)容部高級總監(jiān)楊沾,以及閱文旗下多位作家、譯者、編輯出席活動(dòng),與數(shù)十名來自東南亞各國的讀者展開近距離交流,探討網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的發(fā)展方向。2018年9月15日,第二屆中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)上,以“世界舞臺·中國故事”為題的“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去”論壇在北京召開。閱文集團(tuán)2019年初赴倫敦等地參加國際書展,年中深耕東亞、東南亞、南亞、非洲在線閱讀市場,將新加坡、韓國、泰國等地的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)鏈逐步搭建成熟。2019年8月10日,以“網(wǎng)絡(luò)正能量,文學(xué)新高峰”為主題的第三屆中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)開幕式論壇在北京舉行。2019年10月,在烏鎮(zhèn)世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上,舉辦了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播圓桌會(huì)議。2019年11月15日,“自貿(mào)港背景下中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外輸出”論壇在三亞舉行,來自國內(nèi)知名網(wǎng)絡(luò)作家、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)專家、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評論家以及重點(diǎn)文學(xué)網(wǎng)站代表近80人齊聚一堂,共同探討網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”等問題,在此次論壇上,中國外文局北京中外翻譯咨詢有限公司、中國作家協(xié)會(huì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心、海南省版權(quán)局、海南省作家協(xié)會(huì)簽署《關(guān)于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品海外推廣戰(zhàn)略合作框架協(xié)議》,將在“百部網(wǎng)文海外推廣計(jì)劃”方面進(jìn)行合作。2019年12月10日,由中國文化譯研網(wǎng)(CCTSS)與亞馬遜聯(lián)合策劃的“CCTSS-Amazon中國文化‘走出去’主題研討會(huì)”在北京語言大學(xué)舉行。此次研討會(huì)是中國文化譯研網(wǎng)與亞馬遜的再度合作,聯(lián)合44家中國出版“走出去”方面具有突出成效的出版集團(tuán),共同探討中國圖書海外傳播新模式,旨在從中國出版“走出去”全鏈條出發(fā),對中國文化和作品的海外傳播進(jìn)行深層次研討。2020年9月6日,第四屆中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)論壇在北京召開,推文科技聯(lián)合國內(nèi)100家重點(diǎn)文學(xué)網(wǎng)站及知名作家,共同推出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海開放平臺“推文出海網(wǎng)”,并啟動(dòng)中國網(wǎng)文聯(lián)合出海計(jì)劃。2020年11月16日,“2020首屆上海國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周”正式開幕,以“開放文學(xué)力量、網(wǎng)聚時(shí)代精彩”為主題,為國際文化對話交流搭建橋梁,同時(shí)發(fā)布了《2020網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海發(fā)展白皮書》。該《白皮書》展現(xiàn)了全球文化交流之下中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展趨勢,并以閱文集團(tuán)旗下起點(diǎn)國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。2020年12月5日至6日,“2020海南島國際電影節(jié)——自貿(mào)港網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與電影發(fā)展論壇”在海南三亞舉辦,論壇提出,海南具備地理環(huán)境優(yōu)勢,在自貿(mào)港建設(shè)的關(guān)鍵時(shí)刻,應(yīng)借助契機(jī)打造網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè),助推網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走向海外。
第四,文化因素——中國網(wǎng)文出海的先天優(yōu)勢
中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)具備強(qiáng)勁的傳播力和影響力,它能迅速走出國門,得力于其先天優(yōu)勢。這里的“先天優(yōu)勢”,是由天然的海外傳播因子和深厚的歷史文化底蘊(yùn)共同構(gòu)成的。中國作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)委員會(huì)主任、全國政協(xié)委員陳崎嶸認(rèn)為,“我們網(wǎng)絡(luò)文學(xué)首先就建立在國際化的基礎(chǔ)上,它是國際化的產(chǎn)物?!敝袊鲄f(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究員肖驚鴻表示,“伴隨著互聯(lián)網(wǎng)興起不斷壯大的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),從生成之日就有天然的海外傳播因子?!本W(wǎng)絡(luò)文學(xué)是通過網(wǎng)絡(luò)寫作和閱讀傳播的一種新的文學(xué)形式,是時(shí)代發(fā)展的新興產(chǎn)物。近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)攜帶跨文化傳播基因,借助互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢,從國內(nèi)走向國外,得到全球各地讀者更多的關(guān)注。中國的網(wǎng)絡(luò)玄幻小說具有文化雜糅性,是一個(gè)兼容并包的文學(xué)樣式,蘊(yùn)含著不同地域文化因子,保持世界流行文藝的連通。這類網(wǎng)文作品既傳統(tǒng)又現(xiàn)代的融合,既古樸又時(shí)尚,既滿足了西方讀者對東方神秘文化的渴求,又彰顯了西方奇幻的魅力。
中華民族文化自身具有極大的魅力,對于海外讀者來說,中國的網(wǎng)文小說中蘊(yùn)含深厚的中國文化底蘊(yùn),例如中國傳統(tǒng)的仁義禮智信、溫良恭儉讓、忠孝廉恥勇,救死扶傷、命運(yùn)與共、善惡有報(bào)等中國乃至人類的普世價(jià)值觀,鮮明地體現(xiàn)在了許多網(wǎng)絡(luò)小說的故事走向與人物形象上。網(wǎng)絡(luò)小說品類多樣、類型繁多,但較為常見的元素是神仙鬼怪,奇聞異事。這種題材的故事原型、思想意蘊(yùn)、寫作筆法接通了當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)小說與古代志怪文學(xué)之間的聯(lián)系,也折射出民族文化的積淀與傳承。例如中國仙俠、玄幻網(wǎng)文在海外深受海外讀者的追捧,現(xiàn)代中式仙俠、武俠網(wǎng)文中的血統(tǒng)出身、家族恩怨、修真煉體等內(nèi)容,都充滿著強(qiáng)烈而神秘的東方色彩,極大地加深了外國讀者對中國文化的理解。比如《斗破蒼穹》這類異界架空類網(wǎng)文,其中的斗氣、斗靈、斗圣等境界等級,就被一些外國網(wǎng)友認(rèn)為會(huì)成為下一個(gè)類似于“kung fu”(功夫)這樣的東方符號。此外,比起嚴(yán)肅、閱讀門檻較高的傳統(tǒng)武俠小說,網(wǎng)絡(luò)小說更簡單明了,也因此更容易被普羅大眾所接納。拋開文化內(nèi)容層面的原因,中式網(wǎng)文走紅背后,價(jià)值觀——西方血統(tǒng)論和中國“王侯將相,寧有種乎”這樣中外的價(jià)值觀的碰撞,也讓一些讀者覺得非常新鮮。左翼理論家齊澤克在占領(lǐng)華爾街運(yùn)動(dòng)期間,曾特別列舉了中國的網(wǎng)絡(luò)穿越小說,他羨慕中國人具有“幻想另外一種可能性””的能力。中國仙俠、玄幻網(wǎng)文給不少熱血青年提供了某種程度上的精神凈土,讓這種套路式的爽文被更多外國讀者所認(rèn)可和接納。
2、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播歷程
近年來,國家倡導(dǎo)“推動(dòng)中華文化走出去”,為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)力全球市場注入了一針強(qiáng)心劑,引導(dǎo)其在全球文創(chuàng)領(lǐng)域扮演更具分量的角色,提升了中國文化的傳播力和影響力?!熬W(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為中國文化‘走出去’中的重要組成部分,出海步伐也在不斷加快,正逐步實(shí)現(xiàn)從內(nèi)容到模式、從區(qū)域到全球、從輸出到聯(lián)動(dòng)的整體性轉(zhuǎn)換。不少網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)響應(yīng)國家號召推動(dòng)網(wǎng)文出海,利用數(shù)字技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)平臺,翻譯出版了大量易于讓國外受眾接受的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,進(jìn)一步傳播中國好聲音,向世界展示了中國文化創(chuàng)新的魅力?!?/p>
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播包括對外授權(quán)出版、自辦外文網(wǎng)站發(fā)表翻譯作品、發(fā)表原創(chuàng)外文作品、通過閱讀App發(fā)布作品、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP授權(quán)輸出等多種形式。
(1)萌芽期。2007年以前是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走向海外的萌芽期,國內(nèi)網(wǎng)文企業(yè)開始進(jìn)行海外探索。從源頭看,中國網(wǎng)文出海始于21世紀(jì)初(2001年),作為中國網(wǎng)文先驅(qū)的中國玄幻文學(xué)協(xié)會(huì)(CMFU)小說就已經(jīng)揚(yáng)帆出海。2004年,承接CMFU的起點(diǎn)中文網(wǎng)開始面向全世界出售網(wǎng)絡(luò)小說版權(quán)。這一時(shí)期中國網(wǎng)文以實(shí)體版權(quán)輸出為主,主要輸出泰國、越南等東南亞國家,題材以歷史和言情類小說為主。2006年天下霸唱的《鬼吹燈》和蕭鼎的《誅仙》等網(wǎng)絡(luò)小說受到越南等東南亞讀者的歡迎。2007年,寶妻的《落塵埃的天使》等4部網(wǎng)絡(luò)小說受到越南讀者的青睞,3部由越南河內(nèi)出版社出版,1部由越南作協(xié)出版社出版。據(jù)學(xué)者何明星、王丹妮統(tǒng)計(jì),2009年至2013年間越南翻譯自中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的品類有617種,純文學(xué)品類有74種,合計(jì)達(dá)691種,占其翻譯出版總量的74%。
(2)積累期。2008年至2014年是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的積累期,歐美多家翻譯網(wǎng)站建立、并逐步在海外打開市場,如2012年8月創(chuàng)建的書聲Bar,2012年俄文翻譯網(wǎng)站Rulate建立,俄羅斯網(wǎng)民自發(fā)將海外網(wǎng)文翻譯為俄語。俄國讀者在俄國社交網(wǎng)站VK上建立興趣小組,討論感興趣的小說,建立有聲讀物網(wǎng)站red-novels.Ru,制作了超過20部中國網(wǎng)絡(luò)小說的有聲讀物。2011年,晉江文學(xué)城簽訂第一份越南文版權(quán)合同,言情網(wǎng)絡(luò)小說開始大量走出國門,南派三叔《盜墓筆記》多個(gè)版本的英文譯作也開始在亞馬遜網(wǎng)站銷售。2014年美籍華人賴靜平(RWX)創(chuàng)建“武俠世界”(Wuxiaworld),除了翻譯中國網(wǎng)絡(luò)小說之外,還設(shè)立了“資源”“百科知識”等板塊專門介紹與小說相關(guān)的中國傳統(tǒng)文化知識。2013-2014年,中國網(wǎng)絡(luò)小說火爆東南亞地區(qū),中國網(wǎng)文在東南亞市場的規(guī)模持續(xù)擴(kuò)大,并借助海外翻譯網(wǎng)站以更加迅速、便捷的方式向歐美國家傳播中國網(wǎng)文,進(jìn)軍英語世界。2017年,起點(diǎn)國際正式上線,標(biāo)志著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播進(jìn)入產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài)輸出階段。
(3)發(fā)展期。2015年至今,是中國網(wǎng)文出海的快速發(fā)展期,全球范圍內(nèi)大量的海外翻譯網(wǎng)站紛紛崛起。2015年至2016年,相繼有數(shù)百個(gè)海外翻譯網(wǎng)站出現(xiàn),并不斷謀求中外合作。規(guī)模較大的有數(shù)十家,如“武俠世界”(Wuxia World)、“引力傳說”(Gravity Tales)和“沃拉雷小說”(volare novels)作為全球三家最大的網(wǎng)絡(luò)翻譯網(wǎng)站,已經(jīng)翻譯和正在翻譯的不同類型的中國網(wǎng)絡(luò)小說已有近百部,月活躍數(shù)已達(dá)550萬,并成為全球領(lǐng)先的全正版中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外門戶。2016年底,起點(diǎn)中文網(wǎng)與美國“Wuxiaworld”網(wǎng)站簽署協(xié)議,授權(quán)翻譯出版網(wǎng)絡(luò)小說,自此,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海內(nèi)外翻譯機(jī)構(gòu)初具規(guī)模,并成為一股強(qiáng)有力的文化輸出力量。2017年5月,起點(diǎn)中文網(wǎng)海外門戶網(wǎng)站起點(diǎn)國際(Webnovel)上線,它是中國網(wǎng)文出海主流化、正版化的標(biāo)志。2018年4月10日,起點(diǎn)國際對海外用戶開放了原創(chuàng)功能,在僅僅一個(gè)月的測試期內(nèi),海外注冊者超過1000人,共審核上線原創(chuàng)英文作品620余部。起點(diǎn)國際配備了專業(yè)的英文編輯團(tuán)隊(duì),持續(xù)從原創(chuàng)作品中挖掘出有潛力有價(jià)值的作品,和作者簽約。未來,簽約作者可以按照意愿選擇收益模式,包括長線共享創(chuàng)作紅利的收益分成,或者是穩(wěn)定的版權(quán)買斷形式。同時(shí),起點(diǎn)國際將為海外創(chuàng)作者提供豐富的成長資源,包括一系列創(chuàng)作支持,如邀請業(yè)內(nèi)著名的編輯和優(yōu)秀作者進(jìn)行交流,公開分享閱文經(jīng)典的網(wǎng)文創(chuàng)作指南等,助力海外作家快速成長。
另外,2020年8月31日上海艾瑞市場咨詢有限公司發(fā)布的《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》,用一張圖描述出《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海大事記》,參加下圖:
正如艾瑞的出海報(bào)告所言:“中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海從出版授權(quán)到建立線上互動(dòng)閱讀平臺、翻譯平臺,再到開啟海外原創(chuàng),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP衍生作品輸出海外,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外傳播不僅實(shí)現(xiàn)了規(guī)?;?,而且完成了從文本輸出到模式輸出、文化輸出的轉(zhuǎn)變”,整個(gè)產(chǎn)業(yè)鏈分工更加細(xì)化,推動(dòng)整個(gè)網(wǎng)文出海的深入發(fā)展。
3、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的國家和地區(qū)
近年來,國家倡導(dǎo)的“推動(dòng)中華文化走出去”戰(zhàn)略為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)力全球市場注入了一針強(qiáng)心劑。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已成為中華文化海外傳播的新亮點(diǎn),受關(guān)注程度顯著提高。現(xiàn)在,翻譯網(wǎng)站訂閱和閱讀App用戶上億人,覆蓋世界大部分國家和地區(qū)。輸出方式從出版授權(quán)到建立線上互動(dòng)閱讀平臺,再到開啟海外原創(chuàng),實(shí)現(xiàn)模式輸出,顯示了我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海方式的創(chuàng)新性。網(wǎng)文傳播區(qū)域從東南亞、北美為核心地區(qū)向歐洲、日韓、東南亞、非洲等全球各地?cái)U(kuò)展。據(jù)艾瑞咨詢發(fā)布的《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》顯示,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海地域廣泛,以東南亞地區(qū)和歐美國家為主,覆蓋了40多個(gè)“一帶一路”沿線國家和地區(qū)(如下表),上線英、法、日、韓、俄、印尼、阿拉伯等十幾種語言版本,作品以玄幻、仙俠、歷史和言情類題材類型為主,同時(shí)細(xì)分的類型在拓寬,從網(wǎng)絡(luò)小說改編、動(dòng)漫改編、影視改編到各類衍生產(chǎn)品,形式不斷豐富。
注釋:
①艾瑞咨詢:《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》https://www.iresearch.com.cn/Detail/report?id=3644&isfree=0,2020年9月11日查詢。
②數(shù)據(jù)來源:中華人民共和國國家版權(quán)局歷年版權(quán)輸出數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),http://www.ncac.gov.cn/chinacopyright/channels/11449.html,2020年12月14日查詢。
③艾瑞網(wǎng):《2017年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海白皮書》,http://report.iresearch.cn/report_pdf.aspx?id=3057,2020年9月10日查詢。
④搜狐網(wǎng):《一代文學(xué)崛起:2017年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大事記》,https://www.sohu.com/a/221936181_667892,2020年9月10日查詢。
⑤中國新聞出版廣電網(wǎng):《閱文集團(tuán)與傳音控股達(dá)成戰(zhàn)略合作 共同開發(fā)非洲在線閱讀市場》,https://www.chinaxwcb.com/info/553553,2020年9月10日查詢。
⑥中國知識產(chǎn)權(quán)資訊網(wǎng):《原創(chuàng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海已進(jìn)入3.0階段》,http://www.iprchn.com/Index_NewsContent.aspx?NewsId=116812,2020年9月11日查詢。
⑦搜狐網(wǎng):《一代文學(xué)崛起:2017年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大事記》,https://www.sohu.com/a/221936181_667892,2020年9月10日查詢。
⑧中國出版?zhèn)髅骄W(wǎng):《推文科技:AI翻譯使網(wǎng)文出海效率倍增》,http://www.cbbr.com.cn/article/130759.html,2020年9月11日查詢。
⑨中國作家網(wǎng):《第四屆中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會(huì)“走出去”論壇順利舉行》,http://www.lijiacheng616.cn/n1/2020/0909/c404023-31854875.html,2020年9月15日查詢。
⑩上海艾瑞市場咨詢有限公司《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》(2020年8月31日發(fā)布),http://report.iresearch.cn/report_pdf.aspx?id=3644.
?[越]裴氏翠芳:《中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在越南》,華東師范大學(xué)2012屆博士論文,知網(wǎng)空間:http://cdmd.cnki.com.cn/article/cdmd-10269-1012435986.htm.
?何明星、王丹妮:《文化接近性下的傳播典型——中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在越南的翻譯與出版》,《中國出版》,2015年第12期。
?搜狐網(wǎng):《起點(diǎn)國際上線一周年 閱文開啟海外網(wǎng)文原創(chuàng)元年》,https://www.sohu.com/a/231646970_161623,2020年9月14日查詢。
?艾瑞咨詢:《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》https://www.iresearch.com.cn/Detail/report?id=3644&isfree=0,2020年9月14日
?艾瑞咨詢:《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》https://www.iresearch.com.cn/Detail/report?id=3644&isfree=0,2020年9月14日查詢。