詹姆斯·岡恩:把科幻當(dāng)科幻讀
詹姆斯·E·岡恩(James E. Gunn),美國著名科幻作家、研究者和評論家,科幻黃金時代的見證者。他從1977年開始編著的《科幻之路》系列選集,匯集了從古至今科幻的代表性作家作品,是許多科幻愛好者的啟蒙之作和案頭書。
在這本書[2]的另一篇文章中,謝麗爾·溫特和馬克·博爾德認(rèn)為“就沒有科幻小說這種東西”。在仔細(xì)閱讀菲利普·何塞·法默的小說《繼續(xù)航行!》之前,我將討論一下將科幻小說作為一種類型文學(xué)的好處,以及這種類型有那些特征可以供讀者用于對故事和小說形成“協(xié)議”,這些“協(xié)議”可能有助于更好地閱讀《繼續(xù)航行!》
[1]這篇文章有一個較短且略有不同的版本,發(fā)表在《科幻小說之內(nèi)》(稻草人出版社,2006年)和科幻研究中心網(wǎng)站www.ku.edu/~sfcenter上——原注
[2]在《科幻小說的科學(xué)》中沒有這些話。此處“本書”當(dāng)指注1中提到的《科幻小說之內(nèi)》?!g者注
要說溫特、博爾德和我之間有何分歧,那就是在觀察科幻小說時,人們選擇的批判立場何在。這故事有能可供讀者鑒別的特征嗎?它是否創(chuàng)造了某些期望,當(dāng)工作完成時,期望是實(shí)現(xiàn)了還是受挫了?我們以前閱讀小說的經(jīng)歷對我們閱讀作品的方式有影響嗎?如果和預(yù)期不同,作品偏離預(yù)期的方式會影響我們的閱讀嗎?所有的閱讀都同樣有效,還是說作品的效果采用有的閱讀方式會更好——這意味著,作品里讀出的含義更豐富,更能激起共鳴?
我不打算回答那些問題。我在其他地方已經(jīng)表達(dá)了自己對類型問題的看法。在這里,我打算堅(jiān)持,我們作為讀者的第一個行為是鑒定類型:廣而言之,在我們知道如何閱讀之前,我們必須確定我們在讀的是詩歌、戲劇、小說還是傳記,甚或是信件。甚至混合類型的作品,比如詩劇,或者基于真實(shí)事件的小說,也會受益于我們對這兩種閱讀方式的理解。
識別類型的需要也適用于科幻小說。我們可以爭論術(shù)語“類型”是否適用。經(jīng)典的傳統(tǒng)類型而言有悲劇、喜劇、史詩、抒情和田園風(fēng)格。后來這個術(shù)語被用于小說、短篇故事、散文、廣播和電視劇。科幻小說應(yīng)該算是這當(dāng)中某些之下的一個子集,或許稱為“類別”更好。
不過,我在這里關(guān)心的是,我們閱讀科幻小說的方式與我們閱讀其他類型或類別,比如幻想小說、傳統(tǒng)小說、偵探小說、浪漫故事或冒險故事的方式有何不同。三十年前,著名科幻作家、學(xué)者和評論家塞繆爾·德拉尼在現(xiàn)代語言學(xué)會的一次會議上做了一次演講,他說他參觀了許多大學(xué),發(fā)現(xiàn)那些說自己不讀科幻小說或不喜歡科幻小說的人實(shí)際上是沒能力讀科幻小說的。他們在科幻小說面前沒有解讀科幻句子中的信息的經(jīng)驗(yàn),也沒有理解這些概念所必要的科技知識背景。
對于科幻小說是否與其他類別的寫作方式相同的問題,德萊尼答道:“……不。科幻小說與其他寫作類別不同,尤其是跟那些傳統(tǒng)文學(xué)不同。只有一點(diǎn)是相同的,它就跟所有的寫作類別一樣,有自己特定的慣例、獨(dú)特的焦點(diǎn)、興趣和優(yōu)點(diǎn),以及自己獨(dú)特的用語言表達(dá)意義的方式。忽視其中的任何一個都會構(gòu)成一種嚴(yán)重的誤讀——對構(gòu)成科幻文本的意義游戲的忽視?!狈路鹗菫榱讼蛩岬降囊饬x游戲致敬,他寫了一整本書《美國海岸》,作為對托馬斯·迪斯短篇小說《昂古萊姆》的精細(xì)解讀。
更早些時候,德萊尼寫道,“詩歌、戲劇、現(xiàn)世小說——或科幻小說——都慣于采用各自不同的語言”。在其他文章中,他把接近和閱讀這些語言的過程稱為“協(xié)議”。那么,好的閱讀就是學(xué)習(xí)協(xié)議,識別類型,然后應(yīng)用合適的協(xié)議,敏銳地理解。例如,閱讀詩歌所用的“協(xié)議”就跟散文不同;短文和長文不同;短篇小說和小說;以上種種又都和戲劇不同。類似地,子類型或類別也有自己的協(xié)議——例如,神秘小說、西部小說、哥特恐怖、愛情故事、奇幻和科幻。在每種情況下,好的閱讀都包括識別類型,然后應(yīng)用正確的協(xié)議。如果一個人不知道正確的協(xié)議或錯誤地識別類型,他很可能會誤讀作品——至少在某種意義上,基于作者的意圖或有經(jīng)驗(yàn)的讀者的共識,“最好”或者“好”的閱讀是存在的。
詹姆斯·瑟伯在他的幽默小品《麥克白謀殺案》中提供了一個典型的誤認(rèn)例子。在這篇作品中,敘述者描述了一個被妻子拖去加勒比島度假的男人。這個人平時只看推理小說。在島上的圖書館里能找到的只有一卷莎士比亞的戲劇。丈夫每天都向敘述者報告他把偵探小說協(xié)議誤用在《麥克白》上的結(jié)果。他一直在尋找誰是兇手。他首先排除了麥克白,因?yàn)楸砻嫔戏缸锏娜俗詈笥肋h(yuǎn)不會是真正的罪犯;然后是麥克白夫人,因?yàn)橄乱粋€作為嫌疑人被淘汰的人是行為太做賊心虛的。他最終得出結(jié)論,是門房干的。
其他的例子可能包括把《愛麗絲夢游仙境》當(dāng)成科幻小說來讀。盡管科幻小說的預(yù)設(shè)前提偏離了我們?nèi)粘,F(xiàn)實(shí)的世界(達(dá)可·蘇恩文稱之為作品的“新物”),但這一預(yù)設(shè)與我們對宇宙及其規(guī)律的了解是一致的,事件在真實(shí)世界或真實(shí)世界的延伸中發(fā)揮作用。因此,有經(jīng)驗(yàn)的讀者會注意敘述所依據(jù)的事實(shí)基礎(chǔ);該基礎(chǔ)決定了建立在其上的結(jié)構(gòu)類型,讀者在不檢查基礎(chǔ)的情況下無法評估該結(jié)構(gòu)。另一種描述這種換位的方式是在科幻中背景成為了前景,通過質(zhì)疑故事的預(yù)設(shè)前提可以最有效地理解故事創(chuàng)造的世界。
這意味著要問一些硬問題。但是如果有人對《愛麗絲夢游仙境》提出這種問題——愛麗絲是如何從兔子洞里掉下來而不傷到自己的,或是怎么從一個叫“喝我!”的瓶子里喝水之后就長高幾倍(額外的質(zhì)量來自哪里?),或者是通過吃一塊叫做“吃我!”的蛋糕而縮小到幾英寸高(那些又去了哪里?)——那就沒法讀了。這些當(dāng)然是不恰當(dāng)?shù)膯栴},但是如果對奇幻抱著懷疑態(tài)度去讀,幻想就會分崩離析。
另一方面,如果一個人在閱讀硬科幻時沒有提出疑問,就好像它是奇幻(這比把奇幻當(dāng)作科幻讀更常見得多),這位讀者就會漏掉硬科幻所提供的東西,即它創(chuàng)造了一個與讀者生活的世界不同但相容的功能性世界。當(dāng)然,許多科幻故事和小說的舞臺世界都是從早期作品中繼承下來的,或者說,這個世界的構(gòu)建中,幾乎不要求有讀者的想象力參與。這種我們有時稱之為科學(xué)浪漫小說,或冒險科幻小說。典型的例子就是埃德加·賴斯·巴勒斯或A·梅里特的小說,還有許多太空史詩,甚至包括,從最好的小說中選一個例子——弗蘭克·赫伯特的《沙丘》。
《沙丘》的一部分是用于構(gòu)建世界觀,另外有些部分如果當(dāng)作宮廷陰謀或者希臘悲劇來讀會更合理,不過最好的閱讀還應(yīng)該包括對阿拉伯傳統(tǒng)和神圣羅馬帝國的政治架構(gòu)的理解。
舉另一個例子:如果一個人把哈爾·克萊門特的《重力使命》解讀為一個冒險故事,而不明白毛蟲般的梅斯基林人及其神經(jīng)官能癥都是來自極端的重力環(huán)境,那么他不僅會錯過思想的游戲,還會錯過事件的意義?!吨亓κ姑肥且粋€奇妙的冒險故事,但是冒險的很大一部分及其幾乎所有的意義都存在于事件發(fā)生的環(huán)境中。
大多數(shù)科幻電影對科幻以外的其他協(xié)議反應(yīng)最好(約翰·巴克斯特在《影院中的科幻》里指出,科幻印刷品和科幻電影有不同的起源)??苹秒娪暗臄⑹潞苌僖蕾囉谒l(fā)生的世界;例如,優(yōu)秀電影《銀翼殺手》的世界更多地要?dú)w于黑色電影,而不是電影的故事主題——將稀缺的生靈代以機(jī)械的或人造物,包括機(jī)器人(在電影中被改名為“復(fù)制體”)。菲利普·K·蒂克的原著小說《仿生人會夢見電子羊嗎》將背景融入小說;在電影版本《銀翼殺手》中,背景仍然是背景。除開一些例外,觀看科幻電影最好用科幻協(xié)議之外的其他協(xié)議來觀看——毫無疑問首先是電影,然后在《星球大戰(zhàn)》的例子中是神話,在《ET外星人》的例子中是迷路動物敘事。
在1996年《紐約科幻評論》的一系列文章中,德萊尼堅(jiān)持認(rèn)為試圖給科幻下定義是不可能的,也是不受歡迎的。我們可以撇開那場辯論,承認(rèn)科幻小說很難定義,去理解科幻小說最典型的特點(diǎn)。由于科幻小說涉及引入一個或多個重要的變化來導(dǎo)致日?,F(xiàn)實(shí)環(huán)境發(fā)生變化,科幻短篇或長篇小說就會構(gòu)建一個似是而非的世界,在這個世界中,這種或這些變化可以存在。然后,科幻作品會向讀者介紹這個看似可信但不同的世界,一次講完,又或者一次說一點(diǎn)。有時候,讀者被引介那個世界/把世界的碎片拼成一個連續(xù)的圖案的方式,是故事吸引力的一部分,甚至是故事本身的核心。
羅伯特·A·海因萊因發(fā)展出一些敘事技巧,使他能夠在不借助解釋段落的情況下暗示出差異所在:當(dāng)他寫“門綻放開來”(《超越地平線》)時,他暗示了一個門是圍繞不同的原理建造而成的世界。在《海灣》中,他通過一個場景暗示了社會變革,在這個場景中,主角走進(jìn)一家藥店,一個脫衣舞女(他稱她為“蛻皮師”)正“要脫下她身上最后一串珠子”。其他作家吸取了海因萊茵的創(chuàng)新。在弗雷德里克·波爾和西里爾·科恩布盧特的《太空商人》中,米奇·考特尼在第二段中說:“我用脫毛肥皂擦了擦臉,然后用淡水龍頭里的細(xì)流沖干凈。”人們會懷疑不習(xí)慣科幻小說閱讀規(guī)則的讀者對這些句子或場景會有什么看法。
當(dāng)然,也未必會有懷疑。當(dāng)主流作家涉足科幻小說時,他們手頭沒有各種各樣的技巧或者對科幻小說期望的直覺理解。他們挑選概念和比喻,然后把它們整合進(jìn)——通常是——主流故事和小說中,這些故事和小說的焦點(diǎn)在于人物而不是思想。當(dāng)瑪格麗特·阿特伍德說《使女的故事》不是科幻小說時,她可能是說她希望人們用科幻小說的協(xié)議來閱讀它,而且它得到的贊揚(yáng)也不來自科幻評論家。對科幻小說的許多主流批評屬于同一類;當(dāng)使用主流文學(xué)的協(xié)議去讀SF時,它不太可能運(yùn)行良好。羅伯特·斯科爾斯(Robert Scholes)幾年前指出,“只要主流標(biāo)準(zhǔn)被認(rèn)為適用于所有小說,科幻小說就會被視為劣等:缺乏心理深度、語言細(xì)微差別和事件的合理性。我們需要的評論應(yīng)該要嚴(yán)肅看待自己的標(biāo)準(zhǔn)和自己對文學(xué)價值的關(guān)注,但也要愿意認(rèn)真對待一種基于超越普通經(jīng)驗(yàn)的思想、類型和事件的文學(xué)?!?/p>
早在20世紀(jì)70年代,紐約書評有個專欄——我記得其中有一兩個關(guān)于《另類世界科幻插圖史》的好評——其中有位評論家反對厄休拉·K·勒·古恩的《黑暗的左手》中“打趣的名字”,并說對于科幻作家來說,唯一合適的態(tài)度是羅杰·澤拉茲尼的“無厘頭”。
我決定帶我舊金山班上的學(xué)生仔細(xì)閱讀法馬爾的《繼續(xù)航行!繼續(xù)航行!》部分是基于這樣的信念——學(xué)生可以被教會科幻閱讀協(xié)議,但也基于另一個的信念——所有的文學(xué)教學(xué)都是閱讀技能的教學(xué)。人們可以自己學(xué)會這些技能,而且常常如此,但是我教學(xué)的(甚至也是小說寫作的)原則是,重新發(fā)明不是在某個領(lǐng)域登堂入室的最快甚至最好的方法,專業(yè)人士的洞察力可以縮短這個過程。此外,我的科幻課上的一個原則是,未經(jīng)審視的觀點(diǎn)不值得堅(jiān)持:同樣,未經(jīng)審視的閱讀過程可能代表更純粹、天真的閱讀樂趣,但是復(fù)雜的閱讀也有它自己的(在我看來質(zhì)量更高)樂趣。
《繼續(xù)航行!》的開頭是:
“火花”修士坐在那兒,身軀擠在墻壁和顯現(xiàn)儀之間。
這里的關(guān)鍵詞是“修士”“火花”和“顯現(xiàn)儀”。我們可以把我們的真實(shí)世界經(jīng)驗(yàn)帶到對“修士”的解釋中,“火花”可能是一個姓——也可能不是。我們可以把它歸檔(記著先放一邊)。但是我們的現(xiàn)實(shí)中并不存在一個叫做“顯現(xiàn)儀”的物理實(shí)體的概念。我們將期望這個概念得到解釋——在讓它得以存在的世界的背景當(dāng)中,在這個詞(及其所體現(xiàn)的概念)與它存在的世界互動和透露其信息的方式當(dāng)中。這是科幻閱讀的協(xié)議——將信息歸檔,以備日后解釋。另一方面,主流讀者可能會望而卻步,因?yàn)樗麄儾恢馈盎鸹ㄐ奘俊笔钦l,不知道他屬于什么修道會,也不知道他為什么被稱為“火花”,于是他們有可能把這故事丟到一邊,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為作者不知道自己在做什么,或者是在對讀者提出了無理的要求。
在這一段的其余部分,我們發(fā)現(xiàn)修士的食指在輕敲著一個按鈕,而且他待在一間“托爾迪拉”里。法默解釋了這個術(shù)語:“船尾甲板上的小棚屋”;但這并不是說這個詞的使用意味著這艘船是西班牙船[3]。在第三段中,我們發(fā)現(xiàn)了“修士禿頂上方的一個碳絲燈泡”到目前為止,我們已經(jīng)了解到修士可能是一名電報員(這與“顯現(xiàn)儀”一詞有關(guān)嗎?)并且他可能是被叫做“火花”,因?yàn)檫@是從前電報操作員們的綽號(在黑暗中,電報鍵的打開和關(guān)閉會產(chǎn)生火花),并且在他的“托爾迪拉”中有一盞原始的電燈(愛迪生的第一個燈泡是用碳化纖維制造的,被稱為“碳絲”燈泡)。
[3]原文這個詞是西班牙文。
但是在第二段中,作者告訴我們,在船的欄桿后面有“尼尼亞號和平塔號上明亮的燈光,與船身的黑暗輪廓?!边@個新創(chuàng)造的世界已經(jīng)有一部分變得清晰了:火花修士在哥倫布第一次去新大陸的航行中的那艘圣瑪麗亞號上。但這個“新世界”里包含電報和電燈。我們必須將這些迥然相異的元素調(diào)和起來,形成一種被稱為“或然歷史”的敘事,在這種敘事中發(fā)生過的事件與我們所知的歷史現(xiàn)實(shí)不同?,F(xiàn)在我們的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到改變了《繼續(xù)航行》中的世界歷史的一個或者多個事件上。
在第四段中,敘述性段落提到“傳光以太”,“傳光”意味著光的承載,然后“以太”,科學(xué)家認(rèn)為(在證明以太不存在的邁克爾遜-莫利實(shí)驗(yàn)之前)光是以波動的形態(tài)在“以太”中傳播的。該段還提到了大加那利島拉斯帕爾馬斯站操作員的“一點(diǎn)一劃”?!耙稽c(diǎn)一劃”和“操作員”證實(shí)了我們的推論,即“火花修士”是一名電報操作員。這點(diǎn)在第15和17段中越發(fā)清晰了:文中提到顯現(xiàn)儀發(fā)射火花,并且拉斯帕爾馬斯的操作員也被稱為火花修士——電報操作員的通稱。大加那利島是非洲西北肩的一個島嶼,歷史上哥倫布第一次去新大陸時是從那里出發(fā)的。
第五段和第六段看起來像是電報員之間的閑聊廢話,但卻為后文透漏了不少信息。他們聊到土耳其人在集結(jié)軍隊(duì)向奧地利進(jìn)發(fā),飛行香腸(飛碟被發(fā)現(xiàn)之前的不明飛行物經(jīng)常被描述為類似飛艇),還有那些香腸被謠傳是由一位背叛的“羅杰修士”發(fā)明的。我們可以推測,“羅杰”大概是電報員們所屬的修會,這個命名可能來自一個叫羅杰的人。
在第6到10段中,信息以關(guān)于“上將”(哥倫布)和“西潘古”的問題的形式出現(xiàn),西潘古是哥倫布正在尋找的傳說中的城市的名字,據(jù)說那里用黃金做屋頂——可能是日本。還提到了薩瓦拉諾拉,他是16世紀(jì)晚期的一個宗教人物,最終被教堂燒死在火刑柱上。一個“帕特和麥克”笑話(其中的一個細(xì)節(jié)昭示了故事的年代),旨在顯示電報操作員之間的相熟程度,甚至同屬一個修會。還有一個縮寫,“PV”,我們在第十段中了解到,“PV”是拉丁文“和平與你同在”的縮寫——我們認(rèn)識到電報員隸屬于宗教修會就將會把宗教術(shù)語引入他們這一行,例如使用熟悉的拉丁離別祝愿語。這種細(xì)節(jié)支撐起了作者試圖為讀者創(chuàng)造的科幻世界。拼圖的各個部分應(yīng)該能彼此接合,拼上去的每一塊都證實(shí)了整體的存在。我們在第十段還被告知“以太彎曲和扭曲”。這一說法我們也需要?dú)w檔等待以后解釋,因?yàn)樵诰闹谱鞯目苹霉适轮校扔魇紫缺仨毐徽J(rèn)為是字面上的(正如德萊尼所指出的)。
第十一至六十二段描述了從他的“托爾迪拉”中出來的火花修士和騎士侍從德·薩爾塞多以及翻譯托雷斯之間的對話。主流讀者可能期望這些角色對故事有影響。比如說他們會發(fā)生什么,他們的角色如何發(fā)展,這些代表著故事的內(nèi)容是什么。但是包括火花修士在內(nèi),所有人都在那里對這個世界進(jìn)行解釋,而法默遇到的挑戰(zhàn)是如何讓他們的討論看起來不僅僅是闡述。托雷斯和德·薩爾塞多對火花修士神圣的知識時不時提出世俗的懷疑,并在這個過程中讓更多世界的細(xì)節(jié)涌現(xiàn)。
在第十三段中,修士提到巨大的紅色月亮的升起,視為干擾他在拉斯帕爾馬斯的兄弟電報員的消息可能的原因。在第十七段中,他復(fù)述了他的會友對平行時間軌跡世界的推測,在那些個世界中,每一個可能的事件都會發(fā)生(并引導(dǎo)讀者走向今天所謂的“或然歷史”,在那當(dāng)中歷史事件以不同的方式,然后鑄就了不同的現(xiàn)在)。修士還稱上帝為“煉金術(shù)大師”,這暗示修士實(shí)踐的科學(xué)來自煉金術(shù)(在我們的世界中這有一定的正確性)。
在第20段中,我們得到了對另一個世界的推測,在那邊羅杰·培根被教會迫害,而不是被鼓勵和建立(羅杰)修會。通過暗示一個負(fù)面的可能(在我們的世界里,培根因?yàn)樗目茖W(xué)工作而受到迫害),暗示了如果教會歡迎培根的科學(xué)見解,創(chuàng)建一個虔誠科學(xué)家們的宗教修會,到1492年,它將擁有電報、電燈、動力船的雛形,甚至可能還有飛艇。
在第二十二段中,火花修士轉(zhuǎn)達(dá)了他的拉斯帕爾馬斯同事的另一個推測:不同的宇宙可能存在不同的物理定律。比如說,安杰羅·安杰雷(在我們的歷史中,伽利略·伽利雷)丟下的物體以相同的速度下落,而不是不同的速度——后者將證明亞里士多德是個騙子(事實(shí)上,伽利略的確……)?;鸹ㄐ奘刻岬竭@個想法時是以嘲諷的語氣,但是科幻讀者,且把它歸檔。在這里,修道士還引入了“小天使”的概念,開啟了一個話題,德·薩爾塞多隨后跟進(jìn);他還引出了對宗教修會電報理論的描述(另一個與教會發(fā)展科學(xué)相一致的細(xì)節(jié)):例如,K.C不是指“一千周期”,而是指“一千基路伯”。那些當(dāng)火花修士按下他們的鍵時傳遞信息的“小天使”們排成一行,翅尖挨著鼻子,它們的翅膀頂部形成了一排連續(xù)不斷的“翼頂”,或者寫作“C.W”(縮寫和“連續(xù)波相同”)?;鸹ㄐ奘坑玫木褪且慌_“連續(xù)翼高顯現(xiàn)儀”。這個理論和馬可尼的理論一樣有效,而且,它與羅杰修會的世界一致。
在第34段中,德·薩爾塞多解釋了他自己對電報鍵工作方式的看法:一邊是邪惡的天使,另一邊是善良的天使——這是描述正負(fù)電荷的另一種方式。第三十九至四十九段討論了與月亮升起有關(guān)的無線電干擾,這可能是個難以理解的信息。當(dāng)?shù)隆に_爾塞多提出也許世界是平的,而不是哥倫布和羅杰修會所認(rèn)為的球形時,這就引出了其他問題——也許信息來自一艘已經(jīng)駛出世界邊緣的船。在第五十二段,德薩爾塞多推測,在拒絕哥倫布之后,葡萄牙國王可能也派出了一艘船,就是那艘船已經(jīng)駛到了世界邊緣之外。
在第58-61段中,我們了解到如果他們到明天還看不到陸地,哥倫布就會掉頭回去?;鸹ㄐ奘棵枋隽艘凰矣苫瘜W(xué)能驅(qū)動并由“熱那亞的螺旋”驅(qū)動的船(還提到了基于污染和速度的反對意見——暗示了關(guān)于鐵路速度的爭論),并希望他們有一個熱那亞螺旋,這樣他們就不必依賴風(fēng)了。
在最后的第63段中,災(zāi)難襲來。發(fā)生的情節(jié)和我們的世界里類似,但有著致命的不同。哥倫布勸說船員們再航行一天;船員們看到了鳥,但只有少數(shù)人注意到它們有巨大的翅膀,沒有腳;最后船到達(dá)了平坦世界的邊緣,大洋在那里墜入太空,此時火花修士才解讀出了那條信息,它來自超到了他們前面的葡萄牙船。為時已晚。
這篇短文的回報當(dāng)然不是主流小說所提供那種對人物或現(xiàn)實(shí)世界的關(guān)注,而是一種推測。這一推測靠著豐富的細(xì)節(jié)支撐——如果宗教支持科學(xué),這個世界會成為什么樣子的細(xì)節(jié)(細(xì)節(jié)本身就是科幻讀者的一種樂趣)。其次,它提供了科幻小說式的告誡,沒有證據(jù)支持的信仰不值得堅(jiān)持。它說服讀者接受或然歷史的概念,然后猛然抽掉他們腳底的立足點(diǎn),讓他們看到表面上像是或然歷史的東西也可以輕易地變成或然現(xiàn)實(shí)。
這個故事玩得公平:提供了兩種可能性,但迎合了讀者的期望,然后給讀者一些波爾·安德森曾經(jīng)描述為“驚喜和正確的雙重快樂”的東西。線索就在那里——有趣的解釋,看起來像隱喻但實(shí)際上正如字面意思,正如語言本身……快樂可以來自理性,但同樣真實(shí)。
參考書目
塞繆爾·D ·德萊尼,《科幻和‘文學(xué)’——或者說,國王的良心》和《一些對付科幻的放肆方法》,見于《右舷酒》。歡樂谷出版社,紐約,1984。也見于《推測之上的推測:科幻理論》,納哈姆出版,馬里蘭,2005。
詹姆斯·瑟伯,《麥克白謀殺案》,見于《瑟伯精品集錦》,紐約哈珀和兄弟出版,1945。
《沙丘》,弗蘭克·赫伯特。費(fèi)城,奇爾頓出版,1965年。王牌圖書公司有平裝本。
哈爾·克萊門特(哈里·克萊門特·斯塔布斯),《重力使命》。紐約,花園城出版,雙日讀書俱樂部,1954年。
約翰·巴克斯特,《電影中的科幻》。紐約巴恩斯出版社,1970。
菲利普·K·迪克,《仿生人會夢見電子羊嗎?》紐約,紐約,花園城出版,雙日讀書俱樂部,1968年。
羅伯特·A·海因萊因,《超越地平線》(署名安森·麥克唐納),《新奇科幻》,1942年4~5月號;重刊于賓夕法尼亞州里丁的幻想出版社,1948年。《海灣》,《新奇科幻》,1949年11~12月號;重刊于《永恒的任務(wù)》,賓夕法尼亞州里丁, 1953年。
《太空商人》,弗雷德里克·波爾和科恩·布盧特。紐約,巴蘭坦書屋,1953。
瑪格麗特·阿特伍德,《使女的故事》。蒙特利爾,麥克萊倫和斯圖爾特出版社,1985年。也可以買蘭登書屋的平裝本。
羅伯特·斯科爾斯,作為叢書編輯為詹姆斯·岡恩的《艾薩克·阿西莫夫:科幻小說的基地》所寫的前言。紐約,牛津大學(xué)出版社,1982年。
菲利普·何塞·法默,《繼續(xù)航行!》,《驚悚故事》,1952年12月號。可在《科幻之路3:從海因萊茵到七十年代》(馬里蘭州,蘭哈姆:稻草人出版社,2002)中找到。