重探《西游記》的域外傳播
2020年冬天,因緣際會,我去了一次徐州。在特殊的2020年,我只出門了三次。在東京的時候,見到了正在訪學(xué)的南師大教師朱婧。當(dāng)時疫情還沒有來,我們毫無負(fù)擔(dān)地聊了聊學(xué)業(yè)、聊了聊生活,還去橫濱看了一場消防演習(xí),現(xiàn)在想來真有些無厘頭。朱婧回南京后,有天突然給我寄了四張卡片,是動畫《大鬧天宮》的插頁,說是在南京一家書店看到的,可能是蒙文。我給研究蒙古學(xué)的朋友看,他說這不是蒙文。字符上有很多圈圈,我又問是不是緬甸文,但是沒有得到回答,這件事就擱下了。2020年年末,在徐州見到了徐工院的青年教師趙皙博士,她現(xiàn)在在做一些臺港文學(xué)研究,本科卻學(xué)的是尼泊爾語。趙皙一眼就認(rèn)出,這是僧伽羅語。真讓人驚嘆。
《西游記》與斯里蘭卡淵源很深,以這樣當(dāng)代風(fēng)格的圖像成功地進(jìn)行文化輸出,是上海美術(shù)電影制片廠的光榮。許多人都談到過 《大唐西域記》中的獅子國就是“僧伽羅”,也就是斯里蘭卡古代的名稱。義凈的《大唐西域求法高僧傳》作師子國、師子洲。如今,在斯里蘭卡西北角,有一個突出海上的狹長島叫馬納爾島,正對著班本島的最東,當(dāng)中有一條48公里的海峽,名叫“亞當(dāng)橋”。在印度著名的史詩《羅摩衍那》中,王子羅摩的妻子被魔鬼頭子擄走,王子為了救妻,請來了一只名叫 “哈奴曼”的神猴,幾天時間就在印度與斯里蘭卡之間的海峽間架一座浮橋,這座橋就是亞當(dāng)橋。 “哈奴曼”大家都很熟悉,胡適認(rèn)為是孫悟空的原型。1923年在《西游記考證》一文中,胡適列舉了《羅摩衍那》哈奴曼的種種神通: “所以我假定哈奴曼是猴行者的根本?!薄斞覆煌猓斞刚J(rèn)為孫悟空就是中國的猴子。《西游記》中的朱紫國一難,與《羅摩衍那》中的救妻故事是很相似的,神猴所起到的救援力量、救援技能也很相似。足見不同文化相互影響的力量。
另一些不成氣候、卻讓我不斷感到驚喜的發(fā)現(xiàn),就是關(guān)于《西游記》對日本的影響。學(xué)界做這方面研究的學(xué)者不少,仍有難以成文的邊角料信息很少被談?wù)摰?。如大正九年?920),中島茂一曾經(jīng)翻譯過《西游記》,署名中島孤島。中島孤島1878年生,是日本的小說家、評論家、翻譯家,1899年東京專門學(xué)校(現(xiàn)早稻田大學(xué))畢業(yè)。這個譯本中的觀音圖像,長得很像圣母瑪利亞。據(jù)說, “圣母瑪利亞”在日語里翻譯為“マリア観音”,就是“瑪利亞觀音”。江戶幕府時代有禁信仰令,只能信佛教。于是天主教信徒就用觀音來代替圣母瑪利亞供拜,日久而融(轉(zhuǎn)引微博“文物醫(yī)院”)。幕府禁教非常嚴(yán)酷,遠(yuǎn)藤周作有一部小說《沉默》說的就是那個時代的事,后來還被翻拍成電影,由馬丁·斯科塞斯執(zhí)導(dǎo),曾在上海國際電影節(jié)上映。在2019年華東師大中文系主辦的西游記高峰論壇上,我見到了香港中文大學(xué)的吳曉芳博士,她曾研究《西游記》英譯史,關(guān)注到了晚清天主教漢文護(hù)教文獻(xiàn)中出現(xiàn)的 “西游記”元素,例如有些佛教神像圖像中會出現(xiàn)“鴿子”等天主教的符碼。在中國臺灣地區(qū),“瑪利亞觀音”的圖像也很多。
在臺北求學(xué)時,我發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)刂袊膶W(xué)所的《西游記》研究是非常傳統(tǒng)的。而日據(jù)時期,亦有《西游記》傳播改編的史料。如1942年,西川滿曾以 “劉氏密”為筆名在《國語新聞》上連載《西游記》。西川滿有兩次翻譯《西游記》的經(jīng)歷,與其說翻譯,不如說是改寫。1942年,他翻譯的《西游記》5卷,曾引發(fā)熱賣。戰(zhàn)后通貨膨脹,中山省三郎介紹八云書店給當(dāng)時經(jīng)濟(jì)拮據(jù)的西川滿,再次出版《西游記》,此次是3卷本,由宮田彌太郎繪制封面。上世紀(jì)50年代,這套3卷本《西游記》又在日本新小說社再版。我曾收一本昭和43年(1968)峯梨花所畫的《西游記》,她和手工書之魔西川滿多有合作。1987年,西川滿的《女怪西游記》,也是由峯梨花畫封面,發(fā)行量非常少。秋天的時候,百城堂書店林漢章先生替我找到了一本。
最奇特的發(fā)現(xiàn),要屬一張雜志插頁。1916年,日本發(fā)行《飛行少年》雜志,鼓舞熱血少年展開飛行擴(kuò)張的決心。自從萊特兄弟發(fā)明飛機(jī)以來,美、英、法、德等工業(yè)強(qiáng)國都開始了自己的飛機(jī)制造探索之路。作為后進(jìn)國家的日本先后派遣軍人前往歐美諸國學(xué)習(xí)航空技術(shù),并積極購買航空器材回國研究。據(jù)維基百科上關(guān)于日本航空歷史的大事年表記載,“1910年12月14日,日本陸軍的日野熊藏大尉駕駛著德國制的格拉德單翼機(jī)完成了在日本上空的首次飛行?!边@是日本的航空之夢開始之原點。和田博文有一本《飛行之夢1873-1945》,書中提到過一個人,叫尾崎行輝,1888年生,是一個飛行器工程師。他曾在《畢業(yè)飛行感想》一文中,提到自己的偶像,是踩著筋斗云的孫悟空。在那個年代,飛行是一件非常危險的事。據(jù)說1914年以前,英國飛行員上天后的平均壽命是七天。林徽因的《哭三弟恒》、白先勇的《一把青》都曾描寫到中國飛行歷史的嚴(yán)酷。1920年,這本《飛行少年》雜志第6卷發(fā)行,配套印刷了一張《孫悟空西游記雙六》的大圖,圖上有多處戰(zhàn)場畫面,與中國猴模仿兩宋僧侶行者的錦布直裰穿著不同,圖中猴子更像是武士戰(zhàn)陣鎧甲的裝束,也沒有什么虎皮裙。猴子是我們的猴子,但衣服不是我們的衣服。
學(xué)海無涯,在《西游記》研究界,我是個學(xué)生。重探《西游記》的域外傳播的過程,令我的2020年變得不那么枯燥難捱。是《西游記》讓我這樣乏味的人交到了越來越多的朋友,學(xué)習(xí)了越來越多的知識。我想,這也是學(xué)習(xí)文學(xué)最愉悅的收獲。
寫于2020年歲末