存風(fēng)骨講美學(xué)接通全球
中國言實(shí)出版社是國務(wù)院研究室主管主辦的國家級出版單位,出版定位是:主要出版黨和國家重大政策的研究成果以及相關(guān)的輔導(dǎo)讀物。1995年成立以來,我們一直堅(jiān)持這一出版定位,圍繞黨和國家中心工作開展出版活動,因而,國內(nèi)外讀者很少見到由中國言實(shí)出版社出版的文學(xué)類圖書。但是,近幾年文學(xué)界對中國言實(shí)出版社已不陌生。這源于出版理念的一次變革。習(xí)近平總書記在文藝工作座談會上的重要講話指出:“一部小說,一篇散文,一首詩,一幅畫,一張照片,一部電影,一部電視劇,一曲音樂,都能給外國人了解中國提供一個(gè)獨(dú)特的視角,都能以各自的魅力去吸引人、感染人、打動人?!边@給了我們啟示、啟迪,文學(xué)也是講好中國故事、傳播中國好聲音的重要途徑。所以,我們也用心、用功、用力打造文學(xué)板塊,并將它推向世界。2018年8月,由中國言實(shí)出版社出版的李春雷報(bào)告文學(xué)作品《朋友——習(xí)近平與賈大山交往紀(jì)事》獲第七屆魯迅文學(xué)獎,同時(shí)入選“絲路書香”出版工程在國外出版,于是文學(xué)界發(fā)現(xiàn),中國言實(shí)出版社在文學(xué)出版領(lǐng)域同樣在孜孜不倦地工作,中國文學(xué)的聲音一直在通過中國言實(shí)出版社持續(xù)傳播到海外,承載著文化和文學(xué)信息的《溫文爾雅》翻譯成英文、日文、俄文、德文、法文、意大利文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文等多種語言向全球推介,英文版、中文繁體版分別榮獲十三屆、十四屆優(yōu)秀輸出版圖書獎,長篇小說《京西胭脂鋪》一舉登榜“中國圖書世界館藏影響力圖書20強(qiáng)”。付秀瑩、金仁順、喬葉、魏微、滕肖瀾、葉彌、戴來、阿袁等8位“當(dāng)代中國實(shí)力派女作家”的作品集同時(shí)推出,之所以在名稱中冠以“中國”二字,是出于對外推介的考量,其中付秀瑩、滕肖瀾、戴來等人的小說集后來入選“經(jīng)典中國”項(xiàng)目在美國出版,產(chǎn)生良好反響。
近年來,中國言實(shí)出版社加快國際出版步伐,與英、美、日等多家國外出版單位建立戰(zhàn)略合作關(guān)系,近百名當(dāng)代作家的圖書受到國外圖書界關(guān)注,連續(xù)6年入選中國圖書世界館藏影響力百強(qiáng)出版單位。2015年經(jīng)財(cái)政部批準(zhǔn)立項(xiàng),中國言實(shí)出版社建設(shè)并主辦中國政府出版品國際營銷平臺,為推動“文化走出去”提供支持。2020年,有感于體量龐大的中國當(dāng)代文學(xué)無法快捷地被全球關(guān)注所帶來的傳播學(xué)遺憾,有感于年度文學(xué)選本出版周期較長,有感于眾多具有潛力、實(shí)力、影響力的青年作家的作品沒有很好的對外傳播渠道,中國言實(shí)出版社整合資源,決定專門為中國政府出版品國際營銷平臺的文學(xué)板塊打造出一種比年度選本出版周期短、對當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作反映更為靈敏的季度文學(xué)選本?!吨袊?dāng)代文學(xué)選本》應(yīng)運(yùn)而生,書名由王蒙題寫,選稿編委梁鴻鷹、李少君、王干、付秀瑩、古耜皆為業(yè)內(nèi)名家行家,所選作品為國內(nèi)新近發(fā)表的文質(zhì)兼美的力作。作為一種有公信力的季度文學(xué)選本,《中國當(dāng)代文學(xué)選本》因“讓國外讀者快捷閱讀當(dāng)代中國文學(xué)精品”的窗口作用,以及“為中國作家走向世界鋪筑交流合作橋梁”的橋梁作用,受到作家、漢學(xué)家、國內(nèi)外讀者的好評?!吨袊?dāng)代文學(xué)選本》傳播中國聲音,講述中國故事,產(chǎn)生了良好的社會效益。有鑒于此,中國言實(shí)出版社決定打造這套中國政府出版品國際營銷平臺精選圖書·文學(xué)書系。
出版社雖然并不直接承擔(dān)培養(yǎng)作家的使命,但是這套中國政府出版品國際營銷平臺精選圖書·文學(xué)書系的入選作品多是出自青年作家之手,原因在于,我們始終關(guān)注著中國當(dāng)代文學(xué)最具活力與實(shí)力的鮮活部分,求取風(fēng)骨與審美的統(tǒng)一,始終在精心遴選極具當(dāng)代性的中國文學(xué)好聲音,始終把推動中國當(dāng)代文學(xué)與全球接連作為出版人的責(zé)任,這套中國政府出版品國際營銷平臺精選圖書·文學(xué)書系的入選作家和作品便是如此。存風(fēng)骨、講美學(xué),是選取這套叢書的精神維度?!按骘L(fēng)骨”是要對民族精神有所回應(yīng)與表達(dá),要為人民而文學(xué),要關(guān)懷民生,以獨(dú)特的篩選眼光,幫助讀者把無病呻吟、凌空虛蹈的作品淘汰掉;而“講美學(xué)”是指中國言實(shí)出版社遴選書稿時(shí)看重作品的文本質(zhì)量,內(nèi)容和形式互為表里,展現(xiàn)中國風(fēng)情、中國風(fēng)度與中國風(fēng)格,是為美。美為作品飛向全世界插上翅膀,中國言實(shí)出版社人始終認(rèn)為,美是全人類可通融的共同語言,存風(fēng)骨、講美學(xué)才能接通全球,成為文學(xué)精品。這些優(yōu)秀作品里,都跳動著時(shí)代的脈搏,展現(xiàn)著當(dāng)代中國日新月異的面貌,蘊(yùn)含著深厚的文化自信。出版是文學(xué)生產(chǎn)的終端,對于中國言實(shí)出版社而言是文學(xué)傳播的開始。中國言實(shí)出版社將始終秉持“好作品主義”,重視名家不薄新人,盤點(diǎn)、整合中國文學(xué)資源,積極開展對外譯介和推廣工作,自覺地將風(fēng)骨與美學(xué)并存的文學(xué)精品作為矢志不渝的出版追求。