“文學(xué)共同體書系”出版 文學(xué)細(xì)語融中國(guó)文學(xué)眾聲
“文學(xué)共同體書系”
11月20日,藏族作家、導(dǎo)演萬瑪才旦電影新片《氣球》于全國(guó)院線正式上映,這是他的作品首次在全國(guó)院線發(fā)行。此前,《氣球》作為一部文藝佳片,已受邀參加60多個(gè)國(guó)內(nèi)外電影節(jié),收獲11項(xiàng)專業(yè)電影大獎(jiǎng),得到專業(yè)維度的肯定。
一部好的電影離不開優(yōu)質(zhì)文本的支撐。據(jù)悉,《氣球》的電影原著小說集近日已由譯林出版社出版,讓讀者在一睹電影畫面的同時(shí),也能看到同名文本的細(xì)膩質(zhì)地。《氣球》收錄了萬瑪才旦極具個(gè)人風(fēng)格的十部短篇小說,完整展現(xiàn)更真實(shí)的藏地日常,曾榮獲《花城》《收獲》、中國(guó)小說學(xué)會(huì)等多種年度獎(jiǎng)項(xiàng)。
值得一提的是,這次與《氣球》同時(shí)出版的,還有同為藏族作家的扎西達(dá)娃、次仁羅布以及其他兄弟民族多位實(shí)力派作家的重磅佳作。它們共同收錄在“文學(xué)共同體書系·中國(guó)當(dāng)代多民族經(jīng)典作家文庫”(第一輯),近日也由譯林出版社推出。
“文學(xué)共同體書系”
五個(gè)民族小說家和詩人的經(jīng)典作品
國(guó)家出版基金資助項(xiàng)目“文學(xué)共同體書系”由評(píng)論家、南京師范大學(xué)文學(xué)院何平教授主編,集結(jié)了當(dāng)代蒙古族、藏族、維吾爾族、哈薩克族和彝族等五個(gè)民族小說家和詩人的經(jīng)典作品,他們的寫作從某種意義上代表了這幾個(gè)民族當(dāng)下文學(xué)的最高成就。
本書系共有九種,包括:阿云嘎《天上沒有鐵絲網(wǎng)》(哈森譯),莫·哈斯巴根《有狼有歌的故鄉(xiāng)》(哈森譯),艾克拜爾·米吉提《我的蘇萊曼不見了》,阿拉提·阿斯木《珍珠瑪瑙》,扎西達(dá)娃《謎樣的黃昏》,葉爾克西·胡爾曼別克《一個(gè)村莊的家》,吉狄馬加《遲到的挽歌》,次仁羅布《強(qiáng)盜酒館》,萬瑪才旦《氣球》等小說集和詩文圖集。書系作者陣容豪華,收錄其間的不乏各種重磅獲獎(jiǎng)作品,堪稱多民族作家的扛鼎之作。
“文學(xué)共同體書系”從選題醞釀、策劃,到出版、上市,一路走來,備受矚目,碩果累累:早在2018年的《花城關(guān)注》欄目,書系主編何平就推出了“在‘邊境線’寫作”的專題,聚焦維吾爾族、蒙古族和藏族等民族作家,受到評(píng)論界高度關(guān)注,這也是此套書系的緣起;同年,書系即成功入選國(guó)家出版基金資助項(xiàng)目。今年,譯者哈森因翻譯阿云嘎《天上沒有鐵絲網(wǎng)》,榮獲駿馬獎(jiǎng)翻譯獎(jiǎng),這是民族文學(xué)的國(guó)家級(jí)重量獎(jiǎng)項(xiàng);而藏族作家次仁羅布以樸實(shí)天然的文筆書寫西藏,《強(qiáng)盜酒館》中收錄的《紅塵慈悲》獲第六屆汪曾祺文學(xué)獎(jiǎng);文學(xué)的力量源自生活,更反哺現(xiàn)實(shí),在新冠肺炎疫情席卷全球的今年,著名作家吉狄馬加以詩人的擔(dān)當(dāng)與敏銳,創(chuàng)作了兩部以抗疫為主題的兩首長(zhǎng)詩,也首次收錄于本書系唯一一部詩文圖集《遲到的挽歌》中。
文學(xué)精神在邊疆
以文學(xué)細(xì)語融于中國(guó)文學(xué)的眾聲
文學(xué)精神在邊疆?!拔膶W(xué)共同體書系”匯聚了當(dāng)代文壇最具創(chuàng)作活力和文學(xué)質(zhì)地的一批多民族作家,這是多民族作家走向大眾文學(xué)的一次集體亮相。
作為多民族作家,他們多遠(yuǎn)居邊疆,在邊境線寫作,這種寫作的活力和創(chuàng)新即在于,不斷突破言語和思維的藩籬,育出富蘊(yùn)想象與哲理之思的精神碩果。萬瑪才旦電影與文學(xué)的雙棲互補(bǔ),吉狄馬加詩與文的磅礴之作,扎西達(dá)娃的先鋒與孤獨(dú),次仁羅布的滿懷悲憫,阿云嘎與哈斯巴根書寫的民族寓言,米吉提、阿斯木、胡爾曼別克對(duì)這片土地始終葆有的熱情。他們以各自民族經(jīng)驗(yàn)作為起點(diǎn),將文學(xué)細(xì)語融于當(dāng)下中國(guó)當(dāng)下文學(xué)的眾聲。
“沒有他們,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)版圖是不完整的?!北緯底髡咧?,多位曾獲國(guó)家級(jí)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)駿馬獎(jiǎng)、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、全國(guó)優(yōu)秀短篇小說獎(jiǎng)等。有評(píng)論家說,“這些小說家和詩人不僅是各自民族當(dāng)代文學(xué)發(fā)展進(jìn)程中最為杰出、最具影響力的代表人物,即使放在整個(gè)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史也不可忽視?!倍稳柿_布、萬瑪才旦、吉狄馬加等作家更以其極高的文本品質(zhì)和文學(xué)影響,躋身國(guó)際文壇行列,作品被譯成多國(guó)文字,也真正讓中國(guó)少數(shù)民族作家在當(dāng)代世界文學(xué)領(lǐng)域有了一席之地。
雙語寫作
實(shí)現(xiàn)語言的越境旅行
語言是精神溝通的橋梁,而各民族以其獨(dú)具的語言密碼行走于各自的文明路線。
值得關(guān)注的是,“文學(xué)共同體書系”的多位作譯者,他們發(fā)軔于本民族文字的寫作,更成就于各自民族與漢語雙語寫作的突破。主編何平指出,在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的版圖中,進(jìn)行雙語寫作的作家在數(shù)量上并不少,如蒙古族的阿云嘎、藏族的萬瑪才旦、維吾爾族的阿拉提·阿斯木,都有雙語寫作的實(shí)踐?!拔膶W(xué)共同體書系”就是以語言的越境旅行,追求民族文化價(jià)值的深度。
這些多民族作家以其雙語寫作實(shí)踐,以不同語言、不同民族文化之間的越境旅行,擯棄語言的惰性,給其他語作家的創(chuàng)作帶來嶄新而鮮活的啟發(fā)。如新疆作家阿拉提·阿斯木,將維吾爾族元素貫通其漢語寫作,他的文字散發(fā)出混合著孜然的濃烈異香,野性激蕩,深情幽默;哈薩克族女作家胡爾曼別克,邊疆廣袤的地域滋養(yǎng)了她的精神,她用“白紙一樣干凈的羊耳脆骨”來寫作,文字仿佛嗅到了未受污染的青草地的氣息?!霸绞敲褡宓模绞鞘澜绲??!焙纹秸J(rèn)為,“走向文學(xué)共同體,就是走向?qū)υ挕⒇S富和遼闊的世界文學(xué)格局的多民族中國(guó)當(dāng)代文學(xué)?!?/p>
滿懷悲憫又飽蘸激情
以文學(xué)書寫大地的瑰麗熱騰
文本傳遞思想,而作品寄托著寫作者的精神旨?xì)w,對(duì)多民族作家來說尤其如此。他們從各自世界出發(fā),帶著各自民族與成長(zhǎng)軌跡鐫刻的烙印,滿懷悲憫又飽蘸激情,以文學(xué)書寫大地的瑰麗熱騰。
同為藏族作家,扎西達(dá)娃以先鋒姿態(tài)崛起于文壇,寫藏地的山川和拉薩街頭的日常生活小景,以及新舊交替時(shí)代里形形色色的青年人,這些故事記錄和反映著他們的精神真實(shí);次仁羅布以樸實(shí)天然的文筆,滿懷悲憫、收放自如,唱盡西藏這篇土地上的曲曲歌謠;藏族小說與電影雙高峰萬瑪才旦,其《氣球》《塔洛》等影視文本與文學(xué)文本交互補(bǔ)充,互相闡釋,展現(xiàn)更真實(shí)的藏地日常。
而蒙古族代表作家阿云嘎與莫·哈斯巴根也風(fēng)格迥異,前者以傳統(tǒng)與現(xiàn)代的撕裂為切口,樸實(shí)內(nèi)斂,冷峻悲切,書寫“民族寓言”,為受工業(yè)文明侵蝕而流變的游牧文化獻(xiàn)一曲悲情牧歌;后者以妙趣橫生筆,重尋愛與包容的草原精神,發(fā)掘人性中永恒閃爍的亮點(diǎn)。
來自新疆廣袤大地的作家對(duì)這片土地則始終保持熱情。哈薩克族代表作家艾克拜爾·米吉提,以日常生活為起點(diǎn),頌揚(yáng)人與自然的和諧之美,以詩意之境書寫新疆大地的瑰麗熱騰。維吾爾族作家阿拉提·阿斯木將寓言、故事、神話融于一體,以擬人、通感、夸張激發(fā)文字活力,借助現(xiàn)代意味的手段重塑傳統(tǒng)精神。另一位哈薩克族女作家葉爾克西·胡爾曼別克,這個(gè)少小離開氈房牧場(chǎng)的哈薩克牧羊女,一種古老卻動(dòng)人的文字序列,呈現(xiàn)在她所描述的這些場(chǎng)景和事物中,如一幀幀自祖母手中繼承下來的油畫。
本書系還收錄了彝族作家吉狄馬加的多部長(zhǎng)篇新詩。他的作品蘊(yùn)藏著世界格局,詩文畫中有自我、有民族、有世界,他書寫自我又不限于自我,歌唱民族又不限于民族,放眼現(xiàn)實(shí)世界又不限于現(xiàn)實(shí)世界。作為一個(gè)被多語種譯介的詩人,吉狄馬加真正實(shí)現(xiàn)了世界性閱讀的可能。
“文學(xué)共同體書系·中國(guó)當(dāng)代多民族經(jīng)典作家文庫”是譯林出版社對(duì)當(dāng)代多民族作家一次大規(guī)模、高品質(zhì)的集束出版,也是對(duì)當(dāng)代多民族文學(xué)多樣貌、多形態(tài)的代表性展示。這不僅體現(xiàn)在此次收錄作品的作家民族之多,更體現(xiàn)在各作品之間的遙相呼應(yīng),卻又以質(zhì)地純凈的文學(xué)目標(biāo)共同奮進(jìn)的一致性。這套作品的集中面世,彰顯譯林出版社以世界一流文學(xué)的高度和水準(zhǔn),持續(xù)深耕國(guó)內(nèi)優(yōu)質(zhì)原創(chuàng)文學(xué)的決心和成果。