四部中文譯著入圍第五屆“閱讀俄羅斯”文學(xué)翻譯獎(jiǎng)短名單
據(jù)介紹,共有四部中文譯著入圍本屆“閱讀俄羅斯”獎(jiǎng)短名單,其中包括:安德烈·別雷著,溫玉霞譯,四川人民出版社出版的《怪人筆記》;庫爾恰特金著,趙桂蓮譯,華東師范大學(xué)出版社出版的《陽光閃耀》;雅辛娜著,陳方譯,北京十月文藝出版社出版的《我的孩子們》以及赫列勃尼科夫著,凌越、梁嘉瑩譯,人民文學(xué)出版社出版的詩集《遲來的旅行者》。
“閱讀俄羅斯”文學(xué)翻譯獎(jiǎng)由非營利組織——俄羅斯翻譯研究院于2011年設(shè)立,每兩年頒發(fā)一次,獎(jiǎng)勵(lì)其間出版的最優(yōu)秀的俄羅斯文學(xué)翻譯作品?!伴喿x俄羅斯”獎(jiǎng)下設(shè)四個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng):詩歌、俄羅斯經(jīng)典文學(xué)、20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)(1990年前創(chuàng)作的作品)和當(dāng)代俄羅斯文學(xué)(1990年后創(chuàng)作的作品)。
據(jù)介紹,第五屆“閱讀俄羅斯”文學(xué)翻譯獎(jiǎng)共收到了來自30個(gè)國家的176部翻譯作品,最終獲獎(jiǎng)名單將于2020年12月22日在莫斯科公布。
在入圍的四部中國譯者作品中,《陽光閃耀》入選中國國家新聞出版署和俄羅斯出版與大眾傳媒署主辦、中國文字著作權(quán)協(xié)會(huì)和俄羅斯翻譯學(xué)院承辦的“中俄互譯出版項(xiàng)目”中“俄羅斯文庫”。該書譯者趙桂蓮教授此前也翻譯過“俄羅斯文庫”其他作品。
此次入圍的另一部作品《怪人筆記》譯者是西安外國語大學(xué)俄語學(xué)院博導(dǎo)溫玉霞教授,她2015年翻譯的《魔鬼的靈魂》也入選了“俄羅斯文庫”,由北京大學(xué)出版社出版后,2019年7—8月《北京晚報(bào)》連載43天。
(圖片來源:俄羅斯翻譯研究院網(wǎng)站)