在童詩與詩教中詩意棲居 ——首屆童詩中國(蘭溪)論壇觀察
10月17-18日,由中國詩歌學(xué)會(huì)、《中國教師報(bào)》、北京大學(xué)中國詩歌研究院、北京大學(xué)外國語學(xué)院主辦,浙江省蘭溪市人民政府承辦的“風(fēng)起錢塘 韻漾蘭江——首屆童詩中國(蘭溪)論壇”在浙江省蘭溪市舉行,來自北京、上海、浙江、江蘇、湖北、遼寧、吉林、甘肅等省市地區(qū)的80余位兒童文學(xué)研究專家學(xué)者、兒童文學(xué)作家、童詩寫作與詩教校園評(píng)審專家、中小學(xué)教師代表等齊聚一堂,展開學(xué)術(shù)交流,積極推動(dòng)中國詩歌教育,促進(jìn)兒童文學(xué)的繁榮發(fā)展。
在17日上午的首屆童詩中國(蘭溪)論壇暨詩歌之城授牌儀式上,蘭溪被授予“中國詩歌之城”稱號(hào),并發(fā)布首屆童詩中國(蘭溪)論壇宣言。中國詩歌學(xué)會(huì)會(huì)長黃怒波、蘭溪市市委書記陳峰齊、北京大學(xué)外國語學(xué)院副院長吳杰偉、中國教師報(bào)文化周刊主編金銳等依次致辭。長春市人大常委會(huì)主任、中國詩歌學(xué)會(huì)校園教育委員會(huì)常務(wù)副主任錢萬成,北京師范大學(xué)教授、中國作家協(xié)會(huì)兒童文學(xué)委員會(huì)副主任王泉根,中國詩歌學(xué)會(huì)理事、副秘書長木汀,浙江師范大學(xué)教授韋葦、《少年詩刊》主編金本、湖北省作家協(xié)會(huì)副主席徐魯、兒童文學(xué)作家班馬等出席活動(dòng)。
黃怒波在以“站在蘭溪這片人杰地靈的土地上”為主題的發(fā)言中表示,此次舉辦的童詩中國(蘭溪)論壇,是蘭溪市委、市政府為蘭溪市經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展精準(zhǔn)切脈、精準(zhǔn)施策的豐碩成果。兒童文學(xué)從業(yè)者討論李漁,探討童詩,是在自覺承擔(dān)社會(huì)和歷史責(zé)任;進(jìn)入童詩,進(jìn)入李漁的文學(xué)世界,也由此擔(dān)負(fù)起探討百年童詩概貌研究的歷史重任。
陳峰齊在致辭中提到,蘭溪作為錢塘江詩路文化帶上的重要節(jié)點(diǎn)城市,是詩歌的故園、創(chuàng)作的熱土。童詩中國論壇是文化的盛宴、詩歌的盛會(huì),通過這一平臺(tái),能夠?qū)鹘y(tǒng)詩歌融入現(xiàn)代教育,推動(dòng)《笠翁對(duì)韻》等重要詩教教程走向全國,促進(jìn)“中國詩歌之城”蘭溪的文化繁榮與發(fā)展,共同弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀詩歌文化,開拓經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的廣闊空間。
隨后,吳杰偉、金銳在活動(dòng)發(fā)言中進(jìn)一步指出,希望通過此次活動(dòng)提升蘭溪作為“中華詩詞蒙學(xué)發(fā)源地”的影響力,推動(dòng)中國古典詩詞和現(xiàn)代詩歌教育深入普及,并將此轉(zhuǎn)化為堅(jiān)定全民族文化自信和自強(qiáng)的文化行動(dòng)。此外,表演藝術(shù)家瞿弦和、兒童文學(xué)作家沈石溪等也通過視頻發(fā)來祝賀,預(yù)祝論壇圓滿成功,也希望廣大青少年能參與到活動(dòng)當(dāng)中,感受中國傳統(tǒng)文化的魅力,讓生活變得更有詩意。
開幕活動(dòng)以后,論壇組織開展了以童詩寫作與當(dāng)代中小學(xué)語文教學(xué)、《笠翁對(duì)韻》與當(dāng)代童詩寫作的對(duì)立與統(tǒng)一、中外童詩互譯及出版等為主題的研討會(huì)。
古代詩教與現(xiàn)代詩歌教育的辯證關(guān)系
“詩教”最早出現(xiàn)在《禮記·經(jīng)解》中,“溫柔敦厚,詩教也”的意思是要用詩歌來教化育人。隨后,孔子也將“詩教”納入了自己的教育體系之中,在與孔鯉對(duì)談時(shí)曾有過“不學(xué)詩,無以言”的論述。至于漢代,《詩經(jīng)》已成為與《書》《禮》《易》《樂》《春秋》并列的儒家經(jīng)典“六經(jīng)”之首。經(jīng)過先秦與漢代儒家的闡釋,《詩》的禮樂教化功能得到了空前提升,這也構(gòu)成了古代詩教的根本目的和重要意義。
當(dāng)代中小學(xué)語文教學(xué)中的詩歌教育,一方面應(yīng)繼承中國古代“詩教”傳統(tǒng)“溫柔敦厚而不愚”的思想境界,同時(shí),也應(yīng)該適應(yīng)時(shí)代的新發(fā)展和新要求。兒童文學(xué)研究學(xué)者王泉根指出,兒童文學(xué)與語文教育是休戚相關(guān)、手心手背的關(guān)系,少年兒童從家庭走入校園,能夠影響和形塑他們的心靈與思想的,首當(dāng)其沖就是語文課堂,因此,非常有必要將語文教育與兒童文學(xué)密切結(jié)合在一起。實(shí)際上,現(xiàn)在的語文教育和兒童文學(xué),已經(jīng)為我們凝聚了發(fā)展的途徑,打造了很好的平臺(tái)和環(huán)境。
童詩的概念有兩個(gè)層面,一是白話新詩,二是古體詩詞,因此,中小學(xué)語文教育也應(yīng)該從現(xiàn)代詩歌與舊體詩詞教學(xué)這兩個(gè)層面展開。目前現(xiàn)代詩歌教學(xué)的具體情況并不是十分理想,保守和陳舊的教學(xué)觀念與教學(xué)方法,直接影響了詩歌教育在中小學(xué)語文課堂的教學(xué)效果。倘若許多膾炙人口的詩歌佳作,經(jīng)過枯燥乏味的分析與講解,而失去了原有的光彩和神韻,那么,我們中小學(xué)語文教師在面對(duì)現(xiàn)代詩歌的時(shí)候,就有必要也應(yīng)該運(yùn)用恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方式進(jìn)行有效教學(xué)?;谶@種情況,葉圣陶的曾孫、兒童文學(xué)作家葉剛表示,葉圣陶的教育理念認(rèn)為,教是為了不教。因此,授人以魚不如授人以漁,詩歌教學(xué)的方法比形式更重要。應(yīng)該通過“詩意家庭”“詩意學(xué)?!薄霸娨庹Z文”的多重配合,引導(dǎo)學(xué)生讀詩、愛詩、寫詩。他指出,每個(gè)時(shí)代都有每個(gè)時(shí)代的詩,詩人和詩意都需要以另外一種形式“重生”。中國詩壇需要更新鮮的血液,希望通過良好的詩歌教育,使得現(xiàn)在的孩子們成為這股生機(jī)澎湃的新力量。
談及舊體詩詞的教育方法問題,太原師范學(xué)院文學(xué)院教授崔昕平認(rèn)為,西方和東方的傳統(tǒng)詩歌最初都是相對(duì)整齊、朗朗上口的,這種格律嚴(yán)整的舊體詩形式隨著詩歌的不斷發(fā)展逐漸被突破。因此,詩歌進(jìn)入兒童視野以后,應(yīng)該首先以韻律感為重,這種教學(xué)方式能夠?qū)⒆釉姼枘毟械囊笥兴鶐椭?/p>
古典童詩、兒童趣味與日常生活
兒童文學(xué)作家班馬表示,詩在當(dāng)代的地位和作用,既不能夸大,又不能抹去。從技術(shù)層面出發(fā),詩歌字詞句的組合與分解與電影的蒙太奇效果相關(guān),比如春、江、花、月、夜,五個(gè)單字分別具有各自的含義,但當(dāng)它們組合在一起的時(shí)候,又形成了全新的內(nèi)涵。倘若從“東方”的概念進(jìn)入童詩,就能夠提醒我們需要重視古典詩詞的價(jià)值,尤其是從詩詞中折射出的東方的審美興味。
詩是語言的藝術(shù),兒童詩亦然。只有新鮮的比喻、形容詞和動(dòng)詞配合起來,才有可能產(chǎn)生新鮮的意境。但同時(shí),詩歌也需要能夠朗誦與閱讀,插上聲音的翅膀。湖北省作家協(xié)會(huì)副主席、兒童文學(xué)作家徐魯,通過對(duì)現(xiàn)代詩人艾青兒童詩歌創(chuàng)作、詩論表述和相關(guān)文史材料的整理與分析,肯定了艾青對(duì)中國兒童詩的杰出貢獻(xiàn),及其為中國兒童詩的美學(xué)品位的提升和方向的發(fā)展所做出的努力。艾青曾為1983年上海少兒出版社出版的《詩朗誦和輔導(dǎo)》一書作序《讓詩能飛翔》,在序言中他指出“孩子們不僅需要詩,而且喜歡朗誦”“詩一經(jīng)朗誦,竟可以達(dá)到出乎意料的效果”,這恰與李漁在《笠翁對(duì)韻》中對(duì)詩歌韻律感的追求相呼應(yīng)。
李漁的《笠翁對(duì)韻》為孩子們?cè)趺催M(jìn)入詩歌,給予了一個(gè)非常好的切口。合肥師范學(xué)院文學(xué)院副教授涂明求認(rèn)為,李漁《笠翁對(duì)韻》中諸如“天對(duì)地,雨對(duì)風(fēng),大陸對(duì)長空。山花對(duì)海樹,赤日對(duì)蒼穹”的具體文本,并不是要為兒童讀者提供標(biāo)準(zhǔn)答案,或者限定某種固定的思維范式。實(shí)際上,天不僅可以對(duì)地,也可以對(duì)海;不僅可以對(duì)風(fēng),也可以對(duì)雪。換言之,《笠翁對(duì)韻》提供的是一種詩性思維方式的可能。
江蘇第二師范學(xué)院學(xué)前教育學(xué)院教授姚蘇平認(rèn)為,《笠翁對(duì)韻》讓孩子們?cè)谡Z言之美、漢語之美中識(shí)得了中國人的意象和情境,也識(shí)得了生于詩教,更要記住鄉(xiāng)愁的審美追求。當(dāng)代的童詩,既要呈現(xiàn)母語的生動(dòng),也要呈現(xiàn)兒童的生動(dòng),怎樣在現(xiàn)代童詩教育當(dāng)中弘揚(yáng)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,同時(shí)又彰顯新時(shí)代童年的新風(fēng)采,成為兒童文學(xué)及語文教育從業(yè)者需要長期關(guān)注的重要議題。
古典童詩指的是要包含兒童形象、兒童趣味的舊體詩詞,而只有與詩歌拉開距離,進(jìn)入日常生活的實(shí)情實(shí)景中,才能夠真正出現(xiàn)詩意。北京師范大學(xué)文學(xué)院教授張國龍從與兒子“桂寶”相處的日常生活經(jīng)驗(yàn)入手,生動(dòng)而具象地回答了“如何讓幼兒喜歡古典童詩”這一重要問題,生活中無處不在的古詩元素,如春夏秋冬的四季風(fēng)物、衣食住行的生活點(diǎn)滴等,都可以成為孩子學(xué)習(xí)詩歌、熱愛詩歌的機(jī)遇。他認(rèn)為,在引導(dǎo)孩子進(jìn)入詩歌的過程中,千萬不要擔(dān)心兒童在解釋詩歌的時(shí)候出現(xiàn)令人莞爾的“誤讀”,只有讓孩子在愛詩的基礎(chǔ)上,學(xué)會(huì)如何理解詩歌的興味和意境,背誦自然就會(huì)水到渠成,更能夠在日常生活中觸景生情、活學(xué)活用。
童詩,可以為我們的孩子所理解,可以塑造孩子,并且讓他們釋放出創(chuàng)造力。傳統(tǒng)文化是鄭重而親切的,只有與日常生活產(chǎn)生關(guān)系,才能在孩子們的心中產(chǎn)生趣味。兒童文學(xué)作家、《十月少年文學(xué)》編輯陳詩哥分享了自己與孩子在家中玩詩歌游戲的親身體驗(yàn),他們以古典詩詞的曲牌名字為生活起居的不同環(huán)境命名,能夠讓孩子在游戲的過程中體會(huì)到詩歌的樂趣。他表示,孩子的思維是詩性智慧,童心就是詩,詩就是天真的話語,而童年精神的核心則是天真,是趣味。
中外童詩的互譯及出版生態(tài)
結(jié)合豐富的個(gè)人閱歷,浙江師范大學(xué)教授、詩人、翻譯家韋葦從外語翻譯詩歌的發(fā)展歷史角度,分享了自己從80年代起至今的兒童詩歌翻譯經(jīng)驗(yàn)。他提出,童詩翻譯的相關(guān)從業(yè)者,自己必須要愛詩,要讀詩,通過閱讀從古至今、從中到外的詩歌作品,最大限度地吸取古詩和新詩的精華,將它們?nèi)坭T成自己的血肉和骨骼。同時(shí),更要做到熟悉中國兒童文學(xué)作家的語言,否則就難以在詩歌翻譯的過程中,分辨諸如“我們”“咱們”這類易混詞的準(zhǔn)確譯法,也很難把俄語的確切、英語的靈活、法語的優(yōu)美等不同國家不同語言的優(yōu)勢(shì),通過翻譯體現(xiàn)出來。同時(shí),韋葦認(rèn)為,在詩歌翻譯的過程中,轉(zhuǎn)譯是不可避免的。他在涉獵“一帶一路”沿線的所有國家的詩歌作品翻譯時(shí),轉(zhuǎn)譯是一種必要的技術(shù)性手段,如果一定要避免轉(zhuǎn)譯,就勢(shì)必會(huì)在詩歌翻譯上出現(xiàn)空白。
人民文學(xué)出版社編審、“哈利·波特”系列譯者馬愛農(nóng)認(rèn)為,詩歌翻譯有很大難度,如果說有的人將文學(xué)翻譯比喻為“戴著鐐銬跳舞”,那么詩歌的翻譯就好比戴著雙重的鐐銬在舞蹈。詩歌的內(nèi)容和情感很多時(shí)候依附于形式之上,比如童謠等,如果脫離了形式,詩歌的內(nèi)里也就無從生長。她對(duì)于翻譯的理解是,期望目標(biāo)讀者讀到翻譯作品以后,得到的信息和享受應(yīng)該能和原文讀者閱讀時(shí)得到的感受一致。倘若涉及到此前未有人觸及的專業(yè)術(shù)語翻譯時(shí),一般采取“意譯”與“音譯”兩者相結(jié)合的方式。趙元任翻譯的《愛麗絲漫游奇境記》中,有許多雙關(guān)語和打油詩,這對(duì)于譯者來說大都是不可譯的內(nèi)容,但趙元任將其靈活變通,用中文里有相似效果的文字游戲?qū)⑵涮娲屪x者在閱讀的過程中也能夠產(chǎn)生和原文一致的閱讀體驗(yàn),這就是成功的翻譯。英語詩歌翻譯成中文詩的技巧,正如《濟(jì)慈詩選》的譯者、原人民文學(xué)出版社總編輯屠岸所說,一定要講究格律和押韻,維持原文抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏,這樣才能夠?qū)⒄Z感的音樂之美傳達(dá)出來。
進(jìn)入新世紀(jì)以后,我們?cè)絹碓角宄卣J(rèn)識(shí)到理清兒童文學(xué)與語文教育之間關(guān)系的重要性。童詩和詩教培育了少年兒童詩意棲居的情懷,希望童詩創(chuàng)作、童詩翻譯與當(dāng)代中小學(xué)語文教育能夠讓孩子們插上詩性的翅膀,在想象的天空中盡情翱翔。