《假時間聚會》:我是作家,不是郵遞員
納博科夫在被問到,為什么他的小說離現(xiàn)實那么遠又晦澀難懂時,給了一個標準的納博科夫式的回答。他說:“我是作家,不是郵遞員?!?/p>
“作家”與“郵遞員”,這樣一對并不輕易構(gòu)成關(guān)系的詞組與身份,因為否定詞“不是”而可以在比喻的意義上予以比較,進而由“不是”背后的“是”來確立定義前者的范圍。顯然,納博科夫不認為作家是傳遞者,他不是承接部分現(xiàn)實——郵遞員必然只能承接局部現(xiàn)實——然后盡職盡責地送給讀者。在“接”“送”兩端,郵遞員都不參與創(chuàng)造,對他提出的最高要求,也不過是“及時”“無損”。
這當然是比喻,畢竟也沒有哪個作家能做到完整地切割一小塊真正的現(xiàn)實,再毫無損耗地交到讀者手中。我們倒是能清楚地發(fā)現(xiàn),很多現(xiàn)代派作家,尤其是喬伊斯、普魯斯特等意識流作家,阿蘭·羅伯-格里耶、克洛德·西蒙等新小說派作家,他們孜孜以求的,正是切割現(xiàn)實的完美方法。而事實上,這些作家的作品也無一例外地證明了,連綿不絕的現(xiàn)實只能作為參照,你可以以它為基準、為原型,翻制出各式各樣的模型,創(chuàng)造出自有的專屬世界,但切割是不可能的。
因此,可以認為,納博科夫的“不是郵遞員”的斷語,并沒有太多對“郵遞員”的輕視,而是一系列清醒的認識與洞察:比如,作家不可能也沒必要還原現(xiàn)實;比如,用簡單反映論來要求作家,意味著對現(xiàn)實最大損耗地切割,意味著傳遞到讀者手中的,只是干癟的流盡血液與營養(yǎng)的細胞組織。但還是要多說一句,到了今天,我們對小說的要求,正在迅速窄化。一個小說寫作者,面對著日益強硬的要求,不僅要求他成為郵遞員,更要求他成為快遞員。那些報紙、雜志、網(wǎng)絡(luò)、社交媒體上面不斷更新的奇聞、異事、驚悚、狗血,所有那些已經(jīng)在戲劇性的名義下,被電視、電影復寫了千百遍的情節(jié),在“故事”的名義下,要求小說家再來一遍,然后趁著新鮮保溫,快遞到讀者眼前。
正是在這種要求下,小說和電視、電影日益同構(gòu),小說也日益縮小成一個中間環(huán)節(jié),不斷為電視和電影,可能將來還有無窮放大、疊印的虛擬產(chǎn)品,提供著腳本。進而,在這種簡單反映論的要求下,我們的生活和電視、電影,開始了互相模仿;大量的電視、電影、小說,喪失了感受力和想象力,這些產(chǎn)品喂養(yǎng)的觀眾與讀者,感受力和想象力逐漸萎縮,其結(jié)果,就是他們的生活開始成為廉價影視劇的倒影,不再是個人向時間的進取,向死亡的開拓,也不再是個人往群體生命里添加新的元素,而僅僅成為一種引用。這一點,我們又可以從新聞上看到:自殺者套用某個眾所周知的情節(jié)的死法;謀殺者根據(jù)影視劇的教唆安排作案環(huán)節(jié);需要表達感情時,人們難以捕捉到大腦和心靈里的圖景,而只涌出了相似的畫面與臺詞,等等。這似乎是一個不斷循環(huán),越循環(huán)越逼仄的死結(jié)。
那該怎樣從肯定的角度,來理解納博科夫的這句話,找出作家應該是什么?或者說,“不是郵遞員”究竟意味著?答案似乎確鑿無疑。不是傳遞者,自然就是創(chuàng)造者。在被指責作品存在驚人的相似之處,甚至“重復得無以復加”時,納博科夫的回擊也仿佛是印證。他說:“非原創(chuàng)的作家看起來八面玲瓏,因為他們大量模仿別人,過去的,現(xiàn)在的。而原創(chuàng)藝術(shù)只能拷貝它自身?!?/p>
作家是創(chuàng)造者——無須懷疑這一近乎同義反復的語法運作。需要提問:創(chuàng)造什么?創(chuàng)造如何可能?如果現(xiàn)實可以局部進入,無法和盤托出,創(chuàng)造與現(xiàn)實如何關(guān)聯(lián)?如果現(xiàn)實滾燙勝鐵,語言柔軟過絲,又該如何對創(chuàng)造進行稱量?作為個與類,人皆短暫如燭,死亡與寂滅高懸,隨時可以落下砸碎脆弱的文字城堡,又有什么必要將破碎前的脆弱交付于小說?這一交付究竟能夠確證什么?
也許,答案正由此等疑問生發(fā),循著提問的方向,更有可能窺見路徑。作家不正是應該提供一種語境,有心者經(jīng)由其作品入與出,在其中共感共振,獲得專屬頻率的幅度或大或小的顫栗?這一顫栗如此持久,可以作為構(gòu)件之一,提供他、啟發(fā)他在時間之外,建造安神之所。抑或,作家創(chuàng)造的是浩瀚的、渦狀旋轉(zhuǎn)的詞典,面對死亡拷問的人踏足其中,就能如被感染一樣抓取需要的詞語,甚至經(jīng)由詞典的提示,組成自己的句子。詞語與句子,將成為他最終呈交證詞的部分,以確證其存在。
無論何種角度、層次的創(chuàng)造,現(xiàn)實必然是源頭活水,是資料庫,是創(chuàng)造的參照,作家總是在取用現(xiàn)實的一部分,但拒絕提供平面的沒有縱深的現(xiàn)實鏡像。他知道,在那鏡子背面,并無鮮活之物。
美國詩人羅伯特·布萊說,詩人是商品時代苦苦堅持贈送禮品的人。小說家也在贈送,然而贈送并不是盲目的,只有那些懂得識別禮物,會在那個時刻停下來的人才會獲贈。為此,小說家必須也愿意等候,盡管等候很苦,堅持仍是必要的。
在這個意義上,作家是創(chuàng)造者,也是傳遞者,他遞出的是全部。這當然仍舊是比喻,那就讓由納博科夫的比喻開始的疑問,以這一個比喻結(jié)束吧。