朱霞(朝鮮族)|朝鮮文譯漢文獲獎(jiǎng)感言
朱霞
朱霞:女,朝鮮族,1954年生于吉林省延邊朝鮮族自治州。延邊大學(xué)教授,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東方語(yǔ)學(xué)院特聘教授。出版有《中國(guó)朝鮮族名詩(shī)》《眷戀》等譯著。
得知榮獲第十二屆全國(guó)少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作駿馬獎(jiǎng)的喜訊時(shí),我激動(dòng)不已。首先感謝授予我至高榮譽(yù)的中國(guó)作家協(xié)會(huì),感謝延邊作家協(xié)會(huì)溫暖的大家庭,感謝少數(shù)民族文學(xué)的搖籃《民族文學(xué)》多年來(lái)對(duì)我的栽培鼓勵(lì)。還要感謝我的母?!謳煼秾W(xué)院(現(xiàn)北華大學(xué)文學(xué)院),當(dāng)時(shí)老師們一心撲在教學(xué)上,講課精彩紛呈,尤其關(guān)心我這個(gè)班級(jí)里惟一的朝鮮族學(xué)生。每當(dāng)有人贊揚(yáng)我說(shuō),朱霞是在哪兒學(xué)的漢語(yǔ),學(xué)得這么好時(shí),我都為母校感到無(wú)比自豪。延邊作家協(xié)會(huì)有個(gè)團(tuán)結(jié)進(jìn)取的翻譯團(tuán)隊(duì),我的獲獎(jiǎng)與他們的信任支持是分不開的,因此,我對(duì)他們懷有感激之情。還有原《民族文學(xué)》副主編趙晏彪先生和原延邊作家協(xié)會(huì)副主席徐振清先生,他們是我在翻譯道路上的良師益友。
《眷戀》是朝鮮族著名詩(shī)人金哲的詩(shī)選翻譯集。這部詩(shī)集展現(xiàn)了半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)朝鮮族人民在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下所經(jīng)歷的波瀾壯闊的生活畫卷,贊美了勞動(dòng)人民的勤勞、善良、樸實(shí),生動(dòng)地描繪了故鄉(xiāng)人民欣欣向榮的生活場(chǎng)景和具有民族特色的風(fēng)土人情,表現(xiàn)了詩(shī)人熱愛生活、熱愛故土、熱愛大自然,堅(jiān)守正義的火熱情懷。詩(shī)人畢生對(duì)生活的熱戀和謳歌是令人敬佩的,感謝他為我們留下了許多具有歷史意義的珍貴詩(shī)作。
文學(xué)翻譯是第二次創(chuàng)作。翻譯除了扎實(shí)的語(yǔ)言文學(xué)修養(yǎng)以外,還需要對(duì)原作、讀者、社會(huì)的責(zé)任感。因此,要靜下心來(lái),反復(fù)揣摩原作,在忠實(shí)于原作的基礎(chǔ)上,還要發(fā)揮目的語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),精益求精,力求譯得更好更美。在字斟句酌的寂寞中,我們收獲的是審美享受和成長(zhǎng)的快樂(lè)。成長(zhǎng)的人不會(huì)老,翻譯讓我們不斷成長(zhǎng),享受快樂(lè)的人生。
駿馬獎(jiǎng)是推動(dòng)中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)繁榮發(fā)展,促進(jìn)中華民族大團(tuán)結(jié)的國(guó)家級(jí)文學(xué)獎(jiǎng)。很多人為我高興,為我祝賀,而我為他們做了什么呢?常常感到慚愧。我要懷著感恩之心、敬畏之心擁抱這個(gè)輝煌的大獎(jiǎng)。不辜負(fù)大家對(duì)我的期望,為朝鮮族文學(xué)和翻譯文學(xué)的繁榮發(fā)展貢獻(xiàn)一份力量。