荷蘭作家成國際布克獎(jiǎng)史上最年輕得主,獲獎(jiǎng)作品即將出中文版
8月26日,國際布克獎(jiǎng)公布了2020年獲獎(jiǎng)?wù)摺商m90后小說家瑪麗克·盧卡斯·萊納菲爾德(Marieke Lucas Rijneveld)憑借小說《不安之夜》(暫譯名,De avond is Ongemak)斬獲此項(xiàng)榮譽(yù)。年僅29歲的萊納菲爾德也因此成為國際布克獎(jiǎng)歷史上最年輕的獲獎(jiǎng)?wù)摺?/p>
澎湃新聞?dòng)浾吡私獾?,該小說的簡體中文版即將由上海文藝出版社在近期推出。
在評(píng)價(jià)《不安之夜》時(shí),國際布克獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席泰德·霍奇金森表示:“在這個(gè)非凡領(lǐng)域,在非同尋常的背景下,我們正在尋找一本超越反烏托邦并擁有永恒歷史意義的作品?!恫话仓埂方Y(jié)合了令人振奮的感知能力與獨(dú)特的敏銳翻譯,并以溫柔方式書寫童年的羞恥感與救贖,它是2020年國際布克獎(jiǎng)當(dāng)之無愧的獲獎(jiǎng)?wù)?。?/p>
一年一度的國際布克獎(jiǎng)和布克獎(jiǎng)由同一個(gè)基金會(huì)管理。布克獎(jiǎng)專門頒給英語小說。要獲得國際布克獎(jiǎng)的評(píng)審資格,其譯本必須在英國出版。此前,諾獎(jiǎng)得主艾麗絲·門羅、奧爾加·托卡爾丘克,以及文學(xué)大師菲利普·羅斯、欽努阿·阿契貝都曾獲得過國際布克獎(jiǎng)。
獲獎(jiǎng)?wù)咴径ㄓ?月19日宣布,但由于新冠病毒爆發(fā)對(duì)圖書銷售的嚴(yán)重影響,組織者決定將頒獎(jiǎng)日推遲到夏季。
瑪麗克·盧卡斯·萊納菲爾德
萊納菲爾德被譽(yù)為歐洲文學(xué)新銳中最有天賦的作家之一,以詩集《牛皮》首次在文壇亮相?!恫话仓埂肥撬拈L篇小說處女作。
《不安之夜》2018年首次在荷蘭出版,當(dāng)時(shí)立刻成為了暢銷書。這本書的故事發(fā)生在一個(gè)住在奶牛場的虔誠的荷蘭宗教家庭里,講述了一個(gè)名叫賈斯的10歲女孩的故事,她的哥哥在一次滑冰事故中喪生,她的家庭陷入崩潰,而她也卷入了越來越危險(xiǎn)的幻想之中。
和賈斯一樣,萊納菲爾德成長于荷蘭農(nóng)村一個(gè)嚴(yán)格的宗教社區(qū);同樣,和賈斯一樣,她10歲的哥哥在她3歲時(shí)就去世了。已是獲獎(jiǎng)作家的萊納菲爾德依然在一個(gè)奶牛場工作,盡管不再是為她的父母工作?!皠?wù)農(nóng)讓我腳踏實(shí)地,牛是我最好的朋友。”她在今年早些時(shí)候的一次采訪中說。
在周三接受這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)時(shí),萊納菲爾德說:“我只能說我像一頭有七個(gè)乳房的母牛一樣自豪。”并稱這是“一份巨大的榮譽(yù)”。
《不安之夜》英語版
在獲獎(jiǎng)感言中,萊納菲爾德說她在寫小說的時(shí)候在桌子上方的墻上寫下了“無情”這幾個(gè)字?!敖裉?,當(dāng)世界發(fā)生天翻地覆的變化,展現(xiàn)出它的陰暗面時(shí),我經(jīng)常記得這句話。所以,我要繼續(xù)寫、讀、贏、輸、愛,但在這個(gè)過程中要保持無情。”她說。
盡管這本書已于2018年在荷蘭出版,但作者在今年3月告訴《衛(wèi)報(bào)》,她的父母還沒有讀過《不安之夜》?!拔蚁M业母改赣幸惶炜吹剿鼤r(shí)會(huì)感到自豪,他們會(huì)理解這是一部小說,而不是關(guān)于他們的。但這可能太早了。”萊納菲爾德當(dāng)時(shí)說。今年4月,她告訴《紐約時(shí)報(bào)》,她的母親終于看了這本書。
萊納菲爾德并沒有把自己定義為成一個(gè)跨性別者,而是“介于兩者之間”。“小時(shí)候,我覺得自己是個(gè)男孩,我穿得像男孩,表現(xiàn)得像男孩,但那個(gè)年齡的孩子在性別問題上仍然是中性的。青春期的時(shí)候,當(dāng)性別意識(shí)變得清晰,我穿得像個(gè)女孩,變成了女孩;然后在20歲的時(shí)候,我又回到了我上小學(xué)時(shí)的那個(gè)男孩的狀態(tài)。”她告訴《衛(wèi)報(bào)》,“我父母很難理解我不是他們撫養(yǎng)的那個(gè)女孩,因?yàn)槭ソ?jīng)里沒有解釋這件事?!?/p>
該書于今年3月在英國出版,得到了廣泛的關(guān)注和評(píng)論。許多英國評(píng)論家強(qiáng)調(diào)了書中令人不安的場景,同時(shí)也贊揚(yáng)了萊納菲爾德講故事的方式。索菲·拉特克利夫在《每日電訊報(bào)》上寫道,這部小說是“一個(gè)令人震撼的情感寓言”。
“我無法想象把它送給任何人,沒有人想讀這本書。”拉特克里夫說,但她又補(bǔ)充道,“我覺得我們很多人需要讀這本書?!?nbsp;
評(píng)委會(huì)主席泰德·霍奇金森評(píng)價(jià)說,這部小說從第一頁起就“絕對(duì)吸引了你的注意力”。他說:“它既有強(qiáng)烈的創(chuàng)造性視野,也有孩子的視角,而且它的翻譯能讓你立刻、完全地進(jìn)入那個(gè)世界。這不是一本你可以舒舒服服看的書?!?/p>
他稱《不安之夜》“令人震驚”,“它處理了一些生活中非常困難的方面——一個(gè)哥哥的突然死亡,家庭的悲傷,宗教教育的頑固的方面,荷蘭乳牛場的鮮明背景,這些都為一個(gè)孩子的成長造就了相當(dāng)大的艱難。”
他補(bǔ)充道:“然而,這本書包含了那種好奇的凝視,那種對(duì)事物的詩意的視角,那種在日常生活中看到非凡事物的能力。盡管這本書會(huì)帶你經(jīng)歷一些困難和令人不安的情境,但它有能力讓世界煥然一新。我認(rèn)為,尤其是在我們心煩意亂、心緒不寧的時(shí)候,閱讀小說,能夠讓你徹底扎根于另一種生活中不可還原的真相里,這是一件很有意義的事情?!?/p>